1 00:00:12,334 --> 00:00:15,251 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:28,626 --> 00:00:30,001 Adamın bu mu? 3 00:00:30,084 --> 00:00:33,168 Avcı bizim adamımız sevgili Kronis. 4 00:00:33,251 --> 00:00:35,709 Evet ama ona güvenebilir miyiz? 5 00:00:35,793 --> 00:00:37,543 Biraz tuhaf görünüyor. 6 00:00:37,626 --> 00:00:40,001 Bu benim ilk darbem değil. 7 00:00:40,084 --> 00:00:43,501 İskeletor'u devireceksek kalabalık olmalıyız. 8 00:00:43,584 --> 00:00:45,376 Tabii ama şuna bir bak. 9 00:00:51,668 --> 00:00:52,918 Bu ne ki böyle? 10 00:00:54,251 --> 00:00:55,876 O bir ormanlı. 11 00:00:55,959 --> 00:00:58,584 Ormanlıların yaptıklarını yapıyor. 12 00:01:04,793 --> 00:01:08,918 Senin alışılmışın dışında biri olduğun belli oluyor. 13 00:01:09,001 --> 00:01:12,876 Belki de insandan çok bir hayvansın. 14 00:01:13,376 --> 00:01:16,251 Peki aramıza katılmanın sebebi nedir? 15 00:01:17,293 --> 00:01:20,626 Tabii tam benlik olan bu tarzın dışında. 16 00:01:21,793 --> 00:01:25,584 -Bir de pirelerin. -R'Qazz'ın hayvan kontrolü var. 17 00:01:25,668 --> 00:01:27,418 Kimdir R'Qazz? 18 00:01:27,501 --> 00:01:30,501 R'Qazz, R'Qazz'dır. 19 00:01:30,584 --> 00:01:34,751 Anlıyorum. Bütün olarak, evet. Buna saygı duyuyorum. 20 00:01:34,834 --> 00:01:38,501 R'Qazz bu hayvanları kontrol ederken 21 00:01:38,584 --> 00:01:40,918 kötü huylu oluyorlar mı? 22 00:01:45,626 --> 00:01:48,834 Eğer İskeletor isterse olurlar. 23 00:01:50,418 --> 00:01:53,168 Güzel cevap. 24 00:01:53,251 --> 00:01:56,126 Onu sevdim. 25 00:01:58,543 --> 00:01:59,584 Peki iş ne? 26 00:02:00,168 --> 00:02:04,418 Kabiledeki çocuklara büyü gücü veren Gölgeler Şatosu mu? 27 00:02:04,501 --> 00:02:06,709 Şatonun devri geçti. 28 00:02:06,793 --> 00:02:12,376 Eternos'taki tahtın peşine düşeceğiz ve ihtiyacımız olan güç tam burada. 29 00:02:12,918 --> 00:02:18,126 İskeletor'a silahlarınızı verin de size seve seve göstereyim. 30 00:02:19,418 --> 00:02:22,876 -Aferin. -Benimkini unuttun Lort İskeletor. 31 00:02:26,001 --> 00:02:30,334 Senin için başka bir şey düşünüyorum. 32 00:02:36,418 --> 00:02:38,209 Sevgili kardeşim. 33 00:02:39,459 --> 00:02:42,334 Keşke şu an yaptığımı görebilseydin. 34 00:02:47,543 --> 00:02:52,043 Keşke bu silahlardan geçen gücü hissedebilseydin. 35 00:02:58,918 --> 00:03:00,501 Yakında Randor, 36 00:03:00,584 --> 00:03:03,876 benim zafere ulaşmamı, 37 00:03:03,959 --> 00:03:07,334 senin yenilmeni sağlayacak olan külleri, 38 00:03:07,418 --> 00:03:09,584 ateşi, kanı 39 00:03:11,293 --> 00:03:13,959 ve acıyı tadacaksın! 40 00:03:17,668 --> 00:03:20,459 Güç bende artık! 41 00:03:20,543 --> 00:03:23,501 Güç bizde, ruhumuzda 42 00:03:29,376 --> 00:03:32,293 Güç bizde, ruhumuzda 43 00:03:38,126 --> 00:03:40,418 Güç bizde, hey! 44 00:03:40,501 --> 00:03:42,293 Amacımızı bulacağız 45 00:03:42,376 --> 00:03:44,418 Çünkü buna değeriz biz 46 00:03:44,501 --> 00:03:46,668 Hep hatırlanacağız 47 00:03:46,751 --> 00:03:48,668 Koruyucularız biz 48 00:03:48,751 --> 00:03:50,293 Koruyucularız 49 00:03:50,793 --> 00:03:52,793 Kazanmak için savaşacağız! 50 00:03:52,876 --> 00:03:55,126 Sonuna dek savaşacağız, hadi! 51 00:03:55,209 --> 00:03:59,293 -Kazanmak için savaşacağız -Güç bizde, ruhumuzda, hey! 52 00:04:16,293 --> 00:04:20,168 Bu antrenman biraz tek taraflı gibi, öyle değil mi? 53 00:04:20,709 --> 00:04:23,043 Krass'le antrenmana alışkınım. 54 00:04:27,459 --> 00:04:29,959 Öyle mi? O ne zaman dönüyor? 55 00:04:30,459 --> 00:04:31,543 Fikrim yok. 56 00:04:43,543 --> 00:04:45,168 Alışacağımdan eminim. 57 00:04:45,251 --> 00:04:48,543 Duncan. Mola verip Teela'ya bakmalısın. 58 00:04:48,626 --> 00:04:50,751 Evet. Elbette. 59 00:04:50,834 --> 00:04:51,918 Siz duygunuzu… 60 00:04:53,709 --> 00:04:55,959 …diye dışa vurursunuz, neyse. 61 00:05:00,001 --> 00:05:03,376 Duncan'la yeni tanıştık. İncitmeni istemem. 62 00:05:03,459 --> 00:05:07,126 Köye dönüp Krass'le antrenman yapamam, değil mi? 63 00:05:07,834 --> 00:05:09,001 Seçimini yaptı. 64 00:05:09,084 --> 00:05:10,959 Peki sen yaptın mı? 65 00:05:14,251 --> 00:05:18,501 Kralla nereden başlayacağımı bile bilmiyorum. Babamla. 66 00:05:19,001 --> 00:05:22,501 Bazen dost sular tehlikeli gibi görünebilir. 67 00:05:22,584 --> 00:05:27,168 -Diş balığı yüzünden mi? -Hayır. Bu, deniz halkının atasözü. 68 00:05:27,251 --> 00:05:31,626 Bir şeyi kendin denemeden ne olduğunu bilemezsin yani. 69 00:05:31,709 --> 00:05:35,043 "Selam baba, benim! Kayıp prens! " 70 00:05:35,126 --> 00:05:38,126 Bu, ya hep ya hiç demek gibi geliyor. 71 00:05:38,209 --> 00:05:42,001 Diş balığı olmadan da diş balığı gözlemlenebilir. 72 00:05:42,084 --> 00:05:46,501 -Uyduruyorsun. -Deniz halkıyla tanışmadın. Bilemezsin. 73 00:05:57,251 --> 00:05:58,626 -Hadi! -Çabuk! 74 00:05:58,709 --> 00:06:00,251 Götürün! 75 00:06:00,334 --> 00:06:02,834 Krallık, iklim değişikliklerinde 76 00:06:02,918 --> 00:06:06,001 kayıp veya hasardan sorumlu değildir. 77 00:06:07,126 --> 00:06:08,709 -Hadi! -Biri geliyor! 78 00:06:08,793 --> 00:06:09,626 -Çabuk! 79 00:06:09,709 --> 00:06:12,418 -Bu tarafa! Hadi! -Güvenli bir yere! 80 00:06:15,668 --> 00:06:17,543 Burada mı yaşamam gerek? 81 00:06:23,209 --> 00:06:25,626 Dikkat! Fırtınadan kaçıyoruz. 82 00:06:25,709 --> 00:06:27,251 Pardon, dalmışım da. 83 00:06:27,334 --> 00:06:28,251 Ver onları! 84 00:06:28,334 --> 00:06:29,793 Parasını ödemedi! 85 00:06:32,793 --> 00:06:37,501 Galiba muhafızlar herkesi sığınaklara götürüyor! 86 00:06:37,584 --> 00:06:41,418 Affedersin. Hapşırmam lazım. 87 00:06:50,584 --> 00:06:53,376 General Dolos gelmedi, eminsin yani? 88 00:06:53,459 --> 00:06:57,709 Kasaya girip o kirbinite'ı aldığından beri haber yok. 89 00:06:57,793 --> 00:07:00,501 Ne düşüneceğimi bilmiyorum. 90 00:07:07,168 --> 00:07:11,209 Bu gizemli fırtınaya onsuz karşı koymaya hazır mıyız? 91 00:07:11,293 --> 00:07:13,918 Çarşı kapanıyor. Tahtalar çakıldı. 92 00:07:14,001 --> 00:07:19,168 -Kapılar sürgülendi. Pencereler kapatıldı. -Onu kastetmiştim. 93 00:07:19,251 --> 00:07:24,959 Evet ama şehirde tahta çakılan çok yer var, açık bırakmadık, değil mi? 94 00:07:25,543 --> 00:07:27,168 Basit bir evet-hayır… 95 00:07:29,876 --> 00:07:32,584 Fırtını sınırı aştı mı majesteleri? 96 00:07:33,084 --> 00:07:34,626 Bu, fırtına değildi. 97 00:07:42,501 --> 00:07:44,459 Hırsızlık yanlış bir şey. 98 00:07:46,418 --> 00:07:49,584 Sen muhafız değilsin. Ne yapacaksın ki? 99 00:07:56,001 --> 00:07:57,126 Buraya gel! 100 00:08:05,876 --> 00:08:06,918 İşte oldu. 101 00:08:11,876 --> 00:08:12,834 Hey! 102 00:08:16,876 --> 00:08:17,834 Teşekkürler! 103 00:08:18,334 --> 00:08:19,168 Kahretsin! 104 00:08:34,501 --> 00:08:36,209 Bu çok mantıksız. 105 00:08:36,293 --> 00:08:38,709 Keldor, Eternos'ta saklanmıyor. 106 00:08:39,376 --> 00:08:40,334 Selam Teela. 107 00:08:42,209 --> 00:08:45,959 Kapılı bir oda ve kilidi olan bir kapı lazım. 108 00:08:47,209 --> 00:08:51,001 -Kötü adamları buldun mu? -Kaplanlar yumurtlar mı? 109 00:08:51,584 --> 00:08:53,793 Konuştuklarını da bilmezdim… 110 00:08:53,876 --> 00:08:59,418 Kaplanlar yumurtlamaz. Büyüyü doğru yaptım ama onu kaynağına dek izlememi 111 00:08:59,501 --> 00:09:01,751 engelleyen parazitler var. 112 00:09:01,834 --> 00:09:03,584 Keldor'un asası mı ki? 113 00:09:04,751 --> 00:09:05,626 Kesinlikle. 114 00:09:06,126 --> 00:09:08,626 Konu büyü değil de bilim olsaydı 115 00:09:08,709 --> 00:09:12,668 sinyali güçlendir veya daha güçlü anten bul, derdim. 116 00:09:14,793 --> 00:09:15,959 Tabii ya! 117 00:09:16,043 --> 00:09:19,543 Büyük güç odası. Kargaşa'yı yönlendirebilir. 118 00:09:21,709 --> 00:09:22,626 Tamam. 119 00:09:25,084 --> 00:09:30,626 Kargaşa'nın doğal akışına erişebilirsem kaynağa dönüşü hissedebilmeliyim. 120 00:09:31,959 --> 00:09:35,501 Heyecan verici ama Kargaşa'yı şatoya getirmek 121 00:09:35,584 --> 00:09:38,126 sence de kötü bir fikir değil mi? 122 00:09:38,209 --> 00:09:39,918 Sadece terslik olursa. 123 00:09:46,126 --> 00:09:50,126 Ekselansları, fırtına böyle yakınken tedbirli olsak? 124 00:09:50,209 --> 00:09:53,918 Bu tür bir enerjiyi tek bir şey yaratmış olabilir 125 00:09:54,001 --> 00:09:57,918 ve eminim kılıcımızı enerji kaynağında bulacağız. 126 00:09:58,001 --> 00:09:59,209 Sığınaklara. 127 00:10:00,834 --> 00:10:03,584 Sen! Ne yapıyorsun burada? 128 00:10:03,668 --> 00:10:04,501 Bu adamın… 129 00:10:06,043 --> 00:10:08,043 Bu adamın hırsızlık yapıp… 130 00:10:08,626 --> 00:10:10,418 Hey, ne satıyorsun sen? 131 00:10:10,959 --> 00:10:11,834 Çanta. 132 00:10:11,918 --> 00:10:14,459 Yani bu, çanta dolu bir çanta mı? 133 00:10:14,543 --> 00:10:16,876 Kutu olmadığı kesin, değil mi? 134 00:10:17,376 --> 00:10:20,334 O adamı tutuklayıp Güç Kılıcı'nı alın. 135 00:10:34,293 --> 00:10:37,834 Bu lanetli havayı şehrime sen mi getirdin? 136 00:10:38,376 --> 00:10:39,334 Ne? 137 00:10:46,459 --> 00:10:47,876 Ben suçlu değilim. 138 00:10:48,876 --> 00:10:53,043 Hem fırtınadan ben sorumlu olsam neden sizinle durayım? 139 00:10:53,126 --> 00:10:56,501 Ama kimin gönderdiğine dair bir fikrim var. 140 00:11:03,793 --> 00:11:05,418 Niye beni koruyorsun? 141 00:11:05,959 --> 00:11:07,543 Orası biraz karışık. 142 00:11:07,626 --> 00:11:10,168 Hem fırtınayla savaşamayız. 143 00:11:12,084 --> 00:11:15,418 Dışarıdakileri kurtarmama yardım et o zaman. 144 00:11:34,126 --> 00:11:37,293 Bu çocuk nasıl koruyucu olabilir? 145 00:11:37,876 --> 00:11:39,459 Onu rahat bırak! 146 00:11:39,543 --> 00:11:44,876 Koruyucu olmak kendini savunamayanları savunmaktır. 147 00:12:05,751 --> 00:12:06,918 Olamaz! 148 00:12:19,043 --> 00:12:21,626 Ne yazık ki bu iz bırakacak. 149 00:12:22,334 --> 00:12:25,126 Seninkinden kötü olamaz canavar. 150 00:12:26,459 --> 00:12:31,418 Kalan gücünle beni iyileştir, ben de çocuğu bağışlayayım. 151 00:12:43,626 --> 00:12:47,668 Gücümü bu şatoyu ve çocuğu bulamamanı sağlamak için 152 00:12:47,751 --> 00:12:50,334 kullanmayı tercih ederim. 153 00:12:50,918 --> 00:12:51,793 Hayır! 154 00:13:10,751 --> 00:13:15,418 Kargaşa'yı geri getirmeni istemenin sırası değil galiba? 155 00:13:16,084 --> 00:13:20,668 Muhafızlar olarak şatoyu ve Eternia'yı korumalıyız. 156 00:13:20,751 --> 00:13:26,376 Kaotik ve tehlikeli Kargaşa'yı şatoya geri getirmek gerekse bile. 157 00:13:27,001 --> 00:13:32,918 Üzgünüm, Kargaşa'yla yeterince uğraştın. Keldor'u başka yolla bulurum. 158 00:13:33,001 --> 00:13:33,834 Hayır. 159 00:13:34,959 --> 00:13:36,334 Gücü gelişiyor. 160 00:13:36,834 --> 00:13:38,626 Bunu havada hissettim. 161 00:13:38,709 --> 00:13:41,709 Dünyanın dört bir yanına yayılıyor. 162 00:13:41,793 --> 00:13:43,668 Haritamdaki parazit… 163 00:13:43,751 --> 00:13:47,626 O, Keldor'un imal ettiği silahın zararlı yan ürünü. 164 00:13:48,418 --> 00:13:54,084 Korkunç geldiğini biliyorum ama ürettiği şeyi ürettiği yeri bulursak 165 00:13:54,168 --> 00:13:57,668 Kargaşa'yla zarar vermeden onu durdurabiliriz. 166 00:13:58,543 --> 00:14:02,084 Uzun süre önce tanıdığım birini anımsatıyorsun. 167 00:14:02,626 --> 00:14:04,459 -Kimi? -Kendimi. 168 00:14:05,126 --> 00:14:06,043 Başlayalım. 169 00:14:30,209 --> 00:14:34,501 R'Qazz arkası dönükken onu uçurumdan atabilir. 170 00:14:34,584 --> 00:14:37,293 Kargaşa'yı almadan olmaz ormanlı. 171 00:14:38,543 --> 00:14:40,918 İşi uzun sürüyor, değil mi? 172 00:14:41,001 --> 00:14:43,418 Ben de kumpir yemek üzereydim. 173 00:14:46,668 --> 00:14:48,626 Bir Kum Perisi tanırdım. 174 00:15:09,668 --> 00:15:14,751 Aşağı semtlere sığınmalıyız. Diğer hâkimlerden biri orada yaşarmış. 175 00:15:14,834 --> 00:15:18,626 Diğer mi? Gölgelerin Gücü'nü paylaştın mı? 176 00:15:18,709 --> 00:15:22,668 Muazzam şeyler için muazzam bir güç kullanılamaz mı? 177 00:15:22,751 --> 00:15:28,293 Çok az kişi Güç'ü kullanacak sorumluluktaydı. İyilik için daha da azı. 178 00:15:28,376 --> 00:15:33,501 Hiçbir Eternos kralı bu konuda kendine güvenmemişti. Ben bile. 179 00:15:35,959 --> 00:15:38,459 Majesteleri! Ne yapacağız? 180 00:15:39,668 --> 00:15:41,293 Beni izleyin halkım! 181 00:15:55,459 --> 00:15:57,418 Olamaz! Oğlum! 182 00:16:02,001 --> 00:16:03,459 Hayır! 183 00:16:10,918 --> 00:16:13,543 Teknolojik bir şeyiniz yok mu? 184 00:16:13,626 --> 00:16:19,751 Mühendisler böyle değişken güçlere dayanıklı bir kalkan yapmaya çalışıyor. 185 00:16:20,251 --> 00:16:23,334 Önceki generalimin başlattığı bir proje. 186 00:16:29,418 --> 00:16:31,751 Kronis kardeşine çalışıyor. 187 00:16:32,543 --> 00:16:35,168 Demek kardeşimin bunca yıl sonra 188 00:16:35,251 --> 00:16:38,209 hâlâ sağ olduğu notunu bırakan sendin. 189 00:16:41,501 --> 00:16:43,918 Keldor'un öldüğü nereden çıktı? 190 00:16:44,668 --> 00:16:48,001 Keldor oğlumu kaçırıp kullandığın bu Güç'ü 191 00:16:48,084 --> 00:16:50,834 ele geçirmek için şatoya gitmişti. 192 00:17:00,459 --> 00:17:05,834 Oğlum Adam'ı kurtarmak için Kızıl Lejyon'la oraya vardığımızda 193 00:17:06,501 --> 00:17:09,793 şatonun yerinde sadece Güç Kılıcı kalmıştı. 194 00:17:10,334 --> 00:17:14,501 Keldor hayatta kaldıysa belki Adam da hayattadır 195 00:17:14,584 --> 00:17:16,251 diye düşündün mü hiç? 196 00:17:16,751 --> 00:17:21,459 Bu ihtimal yanlış çıkarsa kalbim dayanır mı, bilmiyorum. 197 00:17:22,418 --> 00:17:25,543 Ya sana doğru olduğunu söyleseydim? 198 00:17:25,626 --> 00:17:27,876 Söylediklerine niye inanayım? 199 00:17:33,001 --> 00:17:35,126 İçeri gir! Kurtar kendini! 200 00:17:35,626 --> 00:17:38,251 Babamdan uzak dur! 201 00:17:40,918 --> 00:17:42,626 Şimşek saldırısı! 202 00:17:59,626 --> 00:18:01,626 Az önce sen bana ne dedin? 203 00:18:04,626 --> 00:18:06,543 Selam baba. 204 00:18:11,543 --> 00:18:13,084 Oğlum! 205 00:18:13,959 --> 00:18:15,751 Tanıştığımıza sevindim. 206 00:18:17,626 --> 00:18:18,584 Tanışmak mı? 207 00:18:19,501 --> 00:18:22,084 Ben eskiyi pek hatırlamıyorum. 208 00:18:24,376 --> 00:18:26,126 Sağ olmanız mucize! 209 00:18:26,209 --> 00:18:31,459 Korkma. Seni olması gerektiği gibi yanıma alıp hemen prens yapacağım. 210 00:18:32,626 --> 00:18:37,126 -İstiyor muyum, bilmiyorum. -Saçmalama ama her şey sırayla. 211 00:18:37,209 --> 00:18:41,709 Gölgelerin Gücü'nden vazgeçip silahlarınızı bırakmalısınız. 212 00:18:42,334 --> 00:18:45,959 Gölgelerin Gücü seni ve buradakileri kurtardı. 213 00:18:46,501 --> 00:18:49,043 Ben onu iyilik için kullanıyorum. 214 00:18:49,751 --> 00:18:54,126 Kimse yasalardan üstün değildir. Kendi oğlum bile. 215 00:18:54,709 --> 00:18:55,793 Ekselansları! 216 00:18:55,876 --> 00:18:57,459 Yoksa o prens mi? 217 00:18:57,543 --> 00:19:01,126 Bir önemi yok. Ne yapıp yapıp kılıcı geri alın. 218 00:19:02,126 --> 00:19:04,043 Böyle olacak, öyle mi? 219 00:19:07,626 --> 00:19:09,876 Sen böylesini tercih edersen. 220 00:19:13,334 --> 00:19:15,293 Gölgelerin Gücü adına. 221 00:19:15,376 --> 00:19:16,501 Dur, bekle! 222 00:19:34,418 --> 00:19:37,876 Güç bende artık! 223 00:19:43,168 --> 00:19:44,626 Eve dönmüyorum. 224 00:19:49,584 --> 00:19:50,751 Oğlum. 225 00:20:04,543 --> 00:20:06,418 Sanırım krala gittin. 226 00:20:07,084 --> 00:20:08,084 Teela nerede? 227 00:20:25,251 --> 00:20:30,418 Ürettiği şeyin yaydığı Kargaşa parazitine rağmen Keldor'u bulduk. 228 00:20:32,334 --> 00:20:36,334 O fırtına sadece parazit miydi? Şehri yok edebilirdi. 229 00:20:36,418 --> 00:20:40,751 Keldor özünü hiç anlamadığı güçleri kullanmaya çalışıyor. 230 00:20:40,834 --> 00:20:44,209 Kasten bir şey yapmasını bekleyemeyiz. 231 00:20:44,293 --> 00:20:45,543 Amcam nerede? 232 00:20:45,626 --> 00:20:49,001 Eternos halkı Keldor'un planını hak etmiyor. 233 00:20:49,084 --> 00:20:50,584 Korku Bölgesi'nde. 234 00:20:52,834 --> 00:20:56,834 Gitmek yerine ordu mu yollasak? Sonuçta sen prenssin. 235 00:20:56,918 --> 00:20:57,751 Hayır. 236 00:20:58,251 --> 00:21:02,126 Tek başımızayız. Eternia'yı kurtarmak bize kaldı. 237 00:21:08,084 --> 00:21:10,334 Ne güç ama. 238 00:21:15,876 --> 00:21:17,584 R'Qazz beğendi. 239 00:21:21,876 --> 00:21:24,209 En azından artık gıcırdamıyor. 240 00:21:27,626 --> 00:21:30,793 Teşekkürler İskeletor! 241 00:21:31,876 --> 00:21:34,168 Teşekkürler İskeletor. 242 00:21:37,334 --> 00:21:40,418 Anlaşılan veletler yerimizi saptadı. 243 00:21:40,501 --> 00:21:44,209 Saptamasalardı nasıl bir tuzak olurdu? 244 00:22:35,334 --> 00:22:37,959 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli