1 00:00:12,293 --> 00:00:15,209 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:28,626 --> 00:00:30,001 ‎El e omul tău? 3 00:00:30,084 --> 00:00:33,168 ‎Vânătorul e omul nostru, dragul meu. 4 00:00:33,251 --> 00:00:35,709 ‎Dar putem avea încredere în el? 5 00:00:35,793 --> 00:00:37,543 ‎Pare cam ciudat. 6 00:00:37,626 --> 00:00:39,918 ‎Nu e primul meu complot. 7 00:00:40,001 --> 00:00:43,501 ‎Ne trebuie întăriri ‎pentru a-l detrona pe Skeletor. 8 00:00:43,584 --> 00:00:45,793 ‎Sigur, dar uită-te la el! 9 00:00:51,668 --> 00:00:53,001 ‎Ce înseamnă asta? 10 00:00:54,251 --> 00:00:55,876 ‎Se crede un pădurar. 11 00:00:55,959 --> 00:00:58,584 ‎Asta fac cei din pădure. 12 00:01:04,793 --> 00:01:08,918 ‎E clar că ești un tip neconvențional, 13 00:01:09,001 --> 00:01:12,876 ‎poate chiar ești mai mult ‎o bestie, decât un om. 14 00:01:13,376 --> 00:01:16,168 ‎Dar cu ce contribui, mai exact, 15 00:01:17,293 --> 00:01:18,626 ‎în afară de stil? 16 00:01:18,709 --> 00:01:20,668 ‎Ești exact pe gustul meu. 17 00:01:21,793 --> 00:01:22,959 ‎Și purici… 18 00:01:23,043 --> 00:01:25,584 ‎R'Qazz poate controla animalele. 19 00:01:25,668 --> 00:01:27,418 ‎Cine e R'Qazz? 20 00:01:27,501 --> 00:01:30,501 ‎R'Qazz e R'Qazz. 21 00:01:30,584 --> 00:01:34,751 ‎Înțeleg! E o poveste complicată. ‎Pot să respect asta. 22 00:01:34,834 --> 00:01:38,418 ‎Când R'Qazz controlează aceste animale, 23 00:01:38,501 --> 00:01:40,918 ‎devin malefice? 24 00:01:45,626 --> 00:01:48,834 ‎Dacă Skeletor își dorește asta. 25 00:01:50,418 --> 00:01:53,168 ‎Bun răspuns! 26 00:01:53,251 --> 00:01:56,126 ‎Îmi place de el. 27 00:01:58,584 --> 00:02:00,126 ‎Și ce am de făcut? 28 00:02:00,209 --> 00:02:04,334 ‎E legat de Grayskull, ‎locul care le-a dat puteri copiilor? 29 00:02:04,418 --> 00:02:06,751 ‎Grayskull nu e de actualitate. 30 00:02:06,834 --> 00:02:12,418 ‎Vrem tronul din Eternos ‎și avem toată puterea de care avem nevoie. 31 00:02:12,918 --> 00:02:17,876 ‎Dă-i lui Skeletor arma ta ‎și-ți voi arăta cu plăcere cum se face! 32 00:02:19,418 --> 00:02:22,876 ‎- Bravo! ‎- Ai uitat de a mea, Skeletor. 33 00:02:27,084 --> 00:02:30,334 ‎Mă gândesc la altceva pentru tine. 34 00:02:36,418 --> 00:02:38,209 ‎Dragul meu frate… 35 00:02:39,501 --> 00:02:42,334 ‎Dacă ai vedea ce fac acum… 36 00:02:47,543 --> 00:02:52,043 ‎Dacă ai simți puterea ‎care trece prin aceste unelte… 37 00:02:58,918 --> 00:03:00,501 ‎În curând, Randor, 38 00:03:00,584 --> 00:03:03,876 ‎vei gusta cenușa, focul, 39 00:03:03,959 --> 00:03:07,334 ‎sângele și durerea care reprezintă rețeta 40 00:03:07,418 --> 00:03:09,584 ‎pentru victoria mea 41 00:03:11,293 --> 00:03:13,959 ‎și înfrângerea ta! 42 00:03:17,668 --> 00:03:20,459 ‎Am Puterea! 43 00:03:20,543 --> 00:03:24,043 ‎Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 44 00:03:29,334 --> 00:03:33,501 ‎Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 45 00:03:38,251 --> 00:03:40,418 ‎Puterea e a noastră 46 00:03:40,501 --> 00:03:42,293 ‎Ne vom găsi scopul 47 00:03:42,376 --> 00:03:44,418 ‎Fiindcă știm că merităm 48 00:03:44,501 --> 00:03:46,668 ‎Și vom fi ținuți minte 49 00:03:46,751 --> 00:03:50,293 ‎Noi suntem apărătorii 50 00:03:50,834 --> 00:03:55,959 ‎Luptăm pentru victorie ‎Luptăm până la capăt 51 00:03:56,043 --> 00:03:59,209 ‎Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 52 00:04:16,334 --> 00:04:19,834 ‎Nu pare că suntem egali, nu crezi? 53 00:04:20,668 --> 00:04:23,168 ‎M-am obișnuit să mă lupt așa cu Krass. 54 00:04:27,459 --> 00:04:29,959 ‎Da? Când se întoarce, apropo? 55 00:04:30,459 --> 00:04:31,543 ‎N-am idee. 56 00:04:43,543 --> 00:04:45,084 ‎O să mă obișnuiesc. 57 00:04:45,168 --> 00:04:48,543 ‎Ar trebui să iei o pauză ‎și să vezi ce face Teela. 58 00:04:48,626 --> 00:04:50,751 ‎Da. Sigur! 59 00:04:50,834 --> 00:04:51,918 ‎Eliberați-vă… 60 00:04:53,751 --> 00:04:56,084 ‎de frustrări sau… Nu contează! 61 00:05:00,084 --> 00:05:03,501 ‎Abia l-am cunoscut pe Duncan. ‎N-aș vrea să-l rănești. 62 00:05:03,584 --> 00:05:07,293 ‎Nu pot să mă duc în sat ‎și să mă lupt cu Krass. 63 00:05:07,793 --> 00:05:09,001 ‎Ea a ales asta. 64 00:05:09,084 --> 00:05:10,959 ‎Și tu ce ai ales? 65 00:05:14,168 --> 00:05:18,251 ‎Nici n-aș ști de unde să încep ‎cu regele… cu tata. 66 00:05:19,001 --> 00:05:23,751 ‎- Uneori, apele calme par periculoase. ‎- Din cauza peștilor? 67 00:05:24,376 --> 00:05:27,168 ‎Nu, e o zicală a oamenilor mării. 68 00:05:27,251 --> 00:05:31,626 ‎Înseamnă că nu poți ști ‎cum e ceva, dacă nu încerci. 69 00:05:31,709 --> 00:05:35,043 ‎„Salut, tată, sunt eu, prințul rătăcit!” 70 00:05:35,126 --> 00:05:38,084 ‎Pare o situație ‎de tipul „totul sau nimic”. 71 00:05:38,168 --> 00:05:42,001 ‎Poți să observi un pește ‎fără să devii unul. 72 00:05:42,084 --> 00:05:43,543 ‎Ai inventat asta. 73 00:05:44,126 --> 00:05:46,501 ‎Nu i-ai cunoscut pe oamenii mării. 74 00:05:57,251 --> 00:05:58,626 ‎- Haide! ‎- Repede! 75 00:05:58,709 --> 00:05:59,543 ‎Scoate-l! 76 00:06:00,334 --> 00:06:02,834 ‎Monarhia nu e responsabilă 77 00:06:02,918 --> 00:06:06,209 ‎pentru pagubele ‎unui fenomen de schimbare climatică. 78 00:06:07,126 --> 00:06:08,709 ‎- Hai! ‎- Vine cineva! 79 00:06:08,793 --> 00:06:10,668 ‎- Repede! ‎- Pe aici! 80 00:06:10,751 --> 00:06:12,459 ‎- La adăpost! ‎- Să plecăm! 81 00:06:15,668 --> 00:06:17,251 ‎Acolo aș locui? 82 00:06:23,168 --> 00:06:27,251 ‎- Ai grijă! Nu vreau să mă prindă furtuna. ‎- Scuze, nu eram atent. 83 00:06:27,334 --> 00:06:29,793 ‎Dă-le înapoi! Nu mi-a plătit! 84 00:06:32,793 --> 00:06:37,501 ‎Gărzile sunt ocupate să-i ducă ‎pe toți la adăpost și nu-și fac treaba! 85 00:06:37,584 --> 00:06:41,209 ‎Scuză-mă! Trebuie să strănut. 86 00:06:50,584 --> 00:06:53,376 ‎Ești sigur că Dolos nu s-a întors? 87 00:06:53,459 --> 00:06:57,084 ‎Niciun semn de când a furat ‎kirbinita din seif. 88 00:06:57,834 --> 00:07:00,501 ‎Nu știu ce să cred despre asta. 89 00:07:07,084 --> 00:07:10,793 ‎Putem să înfruntăm ‎furtuna asta misterioasă fără el? 90 00:07:11,293 --> 00:07:16,501 ‎- Am închis piețele și am ferecat trapele. ‎- Am blocat ușile și ferestrele. 91 00:07:16,584 --> 00:07:19,168 ‎Asta am vrut să zic prin trape. 92 00:07:19,251 --> 00:07:22,668 ‎Da, dar orașul are și o grămadă de trape. 93 00:07:23,334 --> 00:07:25,043 ‎Nu sunt deschide, nu? 94 00:07:25,543 --> 00:07:28,001 ‎Răspundeți cu da sau nu! 95 00:07:29,918 --> 00:07:32,959 ‎Sire, furtuna a trecut deja de graniță? 96 00:07:33,043 --> 00:07:34,543 ‎Nu a fost furtuna. 97 00:07:42,543 --> 00:07:44,126 ‎E greșit să furi. 98 00:07:46,418 --> 00:07:49,584 ‎Nu ești gardian. Ce ai de gând să faci? 99 00:07:56,001 --> 00:07:57,126 ‎Vino înapoi! 100 00:08:05,501 --> 00:08:06,334 ‎Poftim! 101 00:08:16,876 --> 00:08:17,709 ‎Mulțumesc! 102 00:08:18,334 --> 00:08:19,168 ‎Văleu! 103 00:08:34,543 --> 00:08:38,376 ‎Nu are logică. ‎Keldor nu se ascunde în Eternos. 104 00:08:39,418 --> 00:08:40,376 ‎Bună, Teela! 105 00:08:42,209 --> 00:08:45,959 ‎Trebuie să găsesc ‎o cameră cu ușă și lacăt. 106 00:08:47,126 --> 00:08:50,918 ‎- I-ai găsit pe infractori? ‎- Un tigru depune ouă? 107 00:08:51,584 --> 00:08:53,668 ‎Nu știam nici că pot vorbi… 108 00:08:53,751 --> 00:08:55,293 ‎Tigrii nu depun ouă! 109 00:08:55,959 --> 00:08:59,418 ‎Știu că vraja e bună, ‎dar e prea mult bruiaj 110 00:08:59,501 --> 00:09:01,751 ‎și nu localizez sursa. 111 00:09:01,834 --> 00:09:03,584 ‎Sceptrul lui Keldor? 112 00:09:04,751 --> 00:09:05,584 ‎Exact. 113 00:09:06,084 --> 00:09:08,626 ‎Dacă era știință și nu magie, 114 00:09:08,709 --> 00:09:12,668 ‎trebuia să amplifici semnalul ‎și să ai o antenă mai puternică. 115 00:09:14,751 --> 00:09:15,959 ‎Desigur! 116 00:09:16,043 --> 00:09:17,834 ‎Camera puterii supreme. 117 00:09:17,918 --> 00:09:19,543 ‎Poate canaliza Haosul. 118 00:09:21,709 --> 00:09:22,626 ‎Bine. 119 00:09:25,126 --> 00:09:27,501 ‎Dacă interceptez Haosul, 120 00:09:28,084 --> 00:09:30,376 ‎ar trebui să găsesc sursa. 121 00:09:32,459 --> 00:09:38,126 ‎Foarte palpitant, dar nu e o idee proastă ‎să aduci Haosul în castel? 122 00:09:38,209 --> 00:09:39,918 ‎Doar dacă iese prost. 123 00:09:46,126 --> 00:09:50,126 ‎Alteță, te sfătuim să fii prudent ‎în apropierea furtunii. 124 00:09:50,209 --> 00:09:53,876 ‎Un singur lucru ‎ar crea acest tip de energie 125 00:09:53,959 --> 00:09:57,918 ‎și sunt sigur că sabia dispărută ‎e sursa acesteia. 126 00:09:58,001 --> 00:09:59,209 ‎Adăpostiți-vă! 127 00:10:00,834 --> 00:10:02,043 ‎Tu! 128 00:10:02,126 --> 00:10:03,584 ‎Ce cauți aici? 129 00:10:03,668 --> 00:10:04,626 ‎Îl împiedic… 130 00:10:06,043 --> 00:10:08,001 ‎Îl împiedic să fure… 131 00:10:08,668 --> 00:10:10,376 ‎Chiar așa, ce vinzi? 132 00:10:10,959 --> 00:10:11,834 ‎Genți. 133 00:10:11,918 --> 00:10:14,084 ‎Atunci, e o geantă cu genți? 134 00:10:14,626 --> 00:10:16,876 ‎Nu e o cutie, nu-i așa? 135 00:10:17,376 --> 00:10:20,168 ‎Arestați-l și luați-i Sabia Puterii! 136 00:10:34,293 --> 00:10:37,251 ‎Tu ai adus vremea asta asupra orașului? 137 00:10:38,376 --> 00:10:39,334 ‎Poftim? 138 00:10:46,459 --> 00:10:48,084 ‎Nu sunt un infractor. 139 00:10:48,876 --> 00:10:53,043 ‎În plus, dacă eu aș fi de vină, ‎de ce aș sta aici? 140 00:10:53,126 --> 00:10:56,501 ‎Totuși, cred că știu cine e responsabilul. 141 00:11:03,793 --> 00:11:05,334 ‎De ce mă protejezi? 142 00:11:05,918 --> 00:11:10,168 ‎E complicat. Și sunt convins ‎că nu pot învinge vremea. 143 00:11:12,043 --> 00:11:14,834 ‎Atunci, hai să-i ducem la adăpost! 144 00:11:34,126 --> 00:11:37,293 ‎În ce lume e băiatul ăsta un campion? 145 00:11:37,876 --> 00:11:39,459 ‎Las-o în pace! 146 00:11:39,543 --> 00:11:44,876 ‎A fi campion înseamnă să-i aperi ‎pe cei care nu se pot apăra singuri. 147 00:12:05,751 --> 00:12:06,918 ‎Nu! 148 00:12:19,043 --> 00:12:21,626 ‎Mă tem că o să-ți lase urme. 149 00:12:22,293 --> 00:12:24,543 ‎Nu mai grave ca ale tale! 150 00:12:26,459 --> 00:12:31,459 ‎Folosește-ți ultimele puteri să mă ajuți ‎și-l las să trăiască. 151 00:12:43,543 --> 00:12:50,334 ‎Mai bine mă asigur că nu vei mai găsi ‎castelul sau băiatul vreodată. 152 00:12:50,918 --> 00:12:51,793 ‎Nu! 153 00:13:10,751 --> 00:13:15,418 ‎Cred că nu e cel mai bun moment ‎să-ți cer să aducem Haosul în castel. 154 00:13:16,084 --> 00:13:20,668 ‎Facem tot ce e necesar ‎să protejăm Grayskull și Eternia, 155 00:13:20,751 --> 00:13:26,376 ‎chiar dacă înseamnă să aducem în castel ‎Haosul periculos. 156 00:13:27,001 --> 00:13:30,543 ‎Scuze! Ai suferit deja mult ‎din cauza Haosului. 157 00:13:31,043 --> 00:13:32,918 ‎Voi găsi o altă cale. 158 00:13:33,001 --> 00:13:33,834 ‎Nu. 159 00:13:34,959 --> 00:13:36,751 ‎Puterea lui crește. 160 00:13:36,834 --> 00:13:41,126 ‎Am simțit-o în eter. ‎Se răspândește pe glob chiar acum. 161 00:13:41,751 --> 00:13:43,084 ‎Bruiajul de pe hartă… 162 00:13:43,709 --> 00:13:47,626 ‎Un rezultat al armei ‎pe care o făurește Keldor. 163 00:13:48,376 --> 00:13:51,501 ‎Știu că ți-e frică, dar dacă putem afla 164 00:13:51,584 --> 00:13:54,084 ‎unde construiește arma asta, 165 00:13:54,168 --> 00:13:57,501 ‎îl putem opri ‎înainte să mai facă rău cuiva. 166 00:13:58,543 --> 00:14:01,793 ‎Îmi amintești de cineva cunoscut. 167 00:14:02,584 --> 00:14:04,459 ‎- De cine? ‎- De mine. 168 00:14:04,959 --> 00:14:06,043 ‎La treabă! 169 00:14:30,168 --> 00:14:34,334 ‎R'Qazz l-ar putea împinge ‎de pe stâncă când nu e atent. 170 00:14:34,418 --> 00:14:37,293 ‎Mai întâi, trebuie să obținem Haosul. 171 00:14:38,543 --> 00:14:40,918 ‎Dar durează cam mult, nu? 172 00:14:41,001 --> 00:14:43,418 ‎Voiam să mănânc ceva răcoritor. 173 00:14:46,668 --> 00:14:49,001 ‎Am cunoscut odată un vrăjitor. 174 00:15:09,501 --> 00:15:11,959 ‎Ar trebui să ne adăpostim în pivniță. 175 00:15:12,043 --> 00:15:14,751 ‎Unul dintre Stăpânii Universului ‎locuia acolo. 176 00:15:14,834 --> 00:15:16,293 ‎Mai sunt și alții? 177 00:15:16,376 --> 00:15:18,626 ‎Ai împărțit Puterea lui Grayskull? 178 00:15:18,709 --> 00:15:22,668 ‎E interzis să folosești puterea ‎pentru lucruri bune? 179 00:15:22,751 --> 00:15:26,001 ‎Puțini sunt cei ‎care o folosesc responsabil! 180 00:15:26,084 --> 00:15:28,418 ‎Și mai puțini, în numele binelui. 181 00:15:28,501 --> 00:15:33,668 ‎Niciun rege din Eternos nu s-a considerat ‎demn de ea, nici măcar eu. 182 00:15:36,459 --> 00:15:38,418 ‎Alteță, ce facem? 183 00:15:39,709 --> 00:15:41,293 ‎Urmați-mă, cetățeni! 184 00:15:55,334 --> 00:15:57,418 ‎Nu! Băiatul meu! 185 00:16:02,001 --> 00:16:03,376 ‎Nu! 186 00:16:10,918 --> 00:16:13,543 ‎Nu ai vreun dispozitiv folositor? 187 00:16:13,626 --> 00:16:19,668 ‎Inginerii regali au lucrat la un scut ‎care ar rezista unei asemenea vremi. 188 00:16:20,251 --> 00:16:23,501 ‎Un proiect început ‎de fostul meu războinic. 189 00:16:29,418 --> 00:16:31,751 ‎Kronis lucrează pentru fratele tău. 190 00:16:32,543 --> 00:16:38,209 ‎Așadar, tu mi-ai lăsat biletul ‎care spunea că fratele meu încă trăiește. 191 00:16:41,418 --> 00:16:44,084 ‎De ce credeai că pierise? 192 00:16:44,543 --> 00:16:48,043 ‎Keldor mi-a furat fiul ‎și s-a dus la Grayskull 193 00:16:48,126 --> 00:16:51,209 ‎să pună mâna pe puterea pe care o ai tu. 194 00:17:00,459 --> 00:17:06,376 ‎Când am venit cu Legiunea Roșie ‎să-l salvăm pe Adam, castelul dispăruse. 195 00:17:06,459 --> 00:17:09,834 ‎Sabia puterii era tot ce rămăsese. 196 00:17:10,334 --> 00:17:16,251 ‎Dacă Keldor e în viață, ‎te-ai gândit că și Adam poate fi în viață? 197 00:17:16,751 --> 00:17:21,584 ‎Nu știu dacă inima mea ar rezista, ‎dacă s-ar dovedi a fi fals. 198 00:17:22,418 --> 00:17:24,959 ‎Dacă ți-aș spune că e adevărat? 199 00:17:25,543 --> 00:17:27,793 ‎De ce aș crede ce spui tu? 200 00:17:32,959 --> 00:17:35,126 ‎Du-te înăuntru! Salvează-te! 201 00:17:35,626 --> 00:17:38,251 ‎Lasă-mi tatăl! 202 00:17:40,918 --> 00:17:42,626 ‎Lovitură de fulger! 203 00:17:59,626 --> 00:18:01,501 ‎Cum mi-ai spus? 204 00:18:04,584 --> 00:18:06,543 ‎Salut, tată! 205 00:18:11,543 --> 00:18:13,084 ‎Fiule! 206 00:18:13,959 --> 00:18:15,668 ‎Mă bucur să te cunosc! 207 00:18:17,501 --> 00:18:18,584 ‎Să mă cunoști? 208 00:18:19,501 --> 00:18:22,084 ‎Nu-mi amintesc multe de dinainte. 209 00:18:24,376 --> 00:18:26,126 ‎E un miracol că trăiți. 210 00:18:26,209 --> 00:18:31,834 ‎Nu te teme! Te vom aduce înapoi ‎lângă mine, în calitate de prinț, imediat. 211 00:18:32,584 --> 00:18:34,293 ‎Nu cred că vreau asta. 212 00:18:34,376 --> 00:18:37,168 ‎Să nu aud! Dar toate la timpul lor. 213 00:18:37,251 --> 00:18:41,709 ‎Trebuie să renunțați la putere ‎și să depuneți armele. 214 00:18:42,293 --> 00:18:45,834 ‎Puterea lui Grayskull v-a salvat pe toți. 215 00:18:46,501 --> 00:18:49,043 ‎Nu abuzez de ea. Fac doar bine. 216 00:18:49,626 --> 00:18:52,043 ‎Nimeni nu e mai presus de lege. 217 00:18:52,543 --> 00:18:54,126 ‎Nici măcar fiul meu. 218 00:18:54,709 --> 00:18:55,793 ‎Majestate! 219 00:18:55,876 --> 00:18:57,459 ‎El e prințul? 220 00:18:57,543 --> 00:18:58,709 ‎Nu contează. 221 00:18:58,793 --> 00:19:01,126 ‎Du sabia înapoi cu orice preț! 222 00:19:02,126 --> 00:19:04,043 ‎Așa stau lucrurile, nu? 223 00:19:07,543 --> 00:19:09,876 ‎Doar dacă tu alegi să fie așa. 224 00:19:13,334 --> 00:19:16,501 ‎- Prin Puterea lui Grayskull! ‎- Stai! 225 00:19:34,418 --> 00:19:37,251 ‎Am Puterea! 226 00:19:43,126 --> 00:19:44,626 ‎Nu merg acasă. 227 00:19:49,584 --> 00:19:50,751 ‎Băiatul meu… 228 00:20:04,543 --> 00:20:06,418 ‎Cred că ai fost la rege. 229 00:20:07,084 --> 00:20:08,084 ‎Unde e Teela? 230 00:20:25,251 --> 00:20:30,001 ‎L-am găsit pe Keldor, ‎în ciuda interferențelor de la arma sa. 231 00:20:32,293 --> 00:20:36,334 ‎Furtuna a fost o interferență? ‎Putea să distrugă orașul! 232 00:20:36,418 --> 00:20:40,751 ‎Keldor folosește puteri ‎pe care nu le înțelege cu adevărat. 233 00:20:40,834 --> 00:20:45,543 ‎Atunci, nu-l putem aștepta ‎să facă ceva intenționat. Unde e? 234 00:20:45,626 --> 00:20:49,043 ‎Oamenii din Eternos ‎nu merită ce pune el la cale. 235 00:20:49,126 --> 00:20:50,584 ‎E în Zona Groazei. 236 00:20:52,876 --> 00:20:56,251 ‎Trimitem armata? ‎Ești prințul, până la urmă. 237 00:20:56,876 --> 00:20:59,293 ‎Nu. Suntem pe cont propriu. 238 00:21:00,043 --> 00:21:02,584 ‎Salvarea Eterniei depinde de noi. 239 00:21:08,043 --> 00:21:10,334 ‎Câtă putere! 240 00:21:15,876 --> 00:21:17,584 ‎Lui R'Qazz îi place. 241 00:21:21,959 --> 00:21:24,209 ‎Măcar nu mai scârțâie. 242 00:21:28,126 --> 00:21:30,793 ‎Mulțumesc, Skeletor! 243 00:21:31,876 --> 00:21:34,168 ‎Mulțumesc, Skeletor! 244 00:21:37,334 --> 00:21:40,418 ‎Se pare că au reușit să ne localizeze. 245 00:21:41,001 --> 00:21:44,209 ‎Atunci, ce fel de capcană ar fi? 246 00:22:35,334 --> 00:22:37,959 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică