1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:28,626 --> 00:00:30,001 Ele é o seu cara? 3 00:00:30,084 --> 00:00:33,168 O caçador é nosso cara, querido Kronis. 4 00:00:33,251 --> 00:00:35,709 Sim, mas podemos confiar nele? 5 00:00:35,793 --> 00:00:37,543 Ele parece estranho. 6 00:00:37,626 --> 00:00:39,959 Este não é meu primeiro golpe. 7 00:00:40,043 --> 00:00:43,501 Precisamos de vantagem pra derrubar o Esqueleto. 8 00:00:43,584 --> 00:00:45,376 Sei, mas olhe pra ele. 9 00:00:51,668 --> 00:00:52,918 O que é aquilo? 10 00:00:54,251 --> 00:00:58,668 Ele é da selva. Está fazendo o que eles fazem. 11 00:01:04,793 --> 00:01:08,918 Você é claramente um homem diferente, 12 00:01:09,001 --> 00:01:12,876 talvez até um pouco mais animal do que homem. 13 00:01:13,376 --> 00:01:16,459 Mas você contribui com exatamente o quê? 14 00:01:17,293 --> 00:01:18,626 Além do estilo. 15 00:01:18,709 --> 00:01:20,668 Gostei do seu jeito. 16 00:01:21,793 --> 00:01:22,959 E tem pulgas. 17 00:01:23,043 --> 00:01:25,584 O R'Qazz pode controlar animais. 18 00:01:25,668 --> 00:01:27,418 Quem é R'Qazz? 19 00:01:27,501 --> 00:01:30,501 O R'Qazz é o R'Qazz. 20 00:01:30,584 --> 00:01:33,376 Entendi. É o pacote completo. 21 00:01:33,459 --> 00:01:34,751 Respeito isso. 22 00:01:34,834 --> 00:01:38,418 Quando o R'Qazz controla esses animais, 23 00:01:38,501 --> 00:01:40,918 eles se tornam malvados? 24 00:01:45,626 --> 00:01:48,834 Só se o Esqueleto quiser que se tornem. 25 00:01:50,418 --> 00:01:53,168 Bela resposta. 26 00:01:53,251 --> 00:01:56,126 Eu gosto dele. 27 00:01:58,501 --> 00:02:00,126 Qual é o trabalho? 28 00:02:00,209 --> 00:02:04,376 Aquele Grayskull que deu magia às crianças da Tribo dos Tigres? 29 00:02:04,459 --> 00:02:06,709 Grayskull já é passado. 30 00:02:06,793 --> 00:02:09,293 Vamos atrás do trono em Eternos 31 00:02:09,376 --> 00:02:12,751 e temos todo o poder que precisamos aqui. 32 00:02:12,834 --> 00:02:15,126 Deem suas armas ao Esqueleto, 33 00:02:15,209 --> 00:02:18,293 e eu ficarei feliz em mostrar como será. 34 00:02:19,418 --> 00:02:23,459 -Bom garoto. -Esqueceu a minha, lorde Esqueleto. 35 00:02:27,001 --> 00:02:30,334 Estou pensando em outra coisa para você. 36 00:02:36,418 --> 00:02:38,209 Querido irmão, 37 00:02:39,501 --> 00:02:42,918 se pudesse ver o que estou fazendo agora. 38 00:02:47,543 --> 00:02:52,043 Se pudesse sentir o poder percorrendo essas ferramentas. 39 00:02:58,918 --> 00:03:00,501 Em breve, Randor, 40 00:03:00,584 --> 00:03:03,876 você vai provar as cinzas e o fogo, 41 00:03:03,959 --> 00:03:07,334 o sangue e a dor que são a receita 42 00:03:07,418 --> 00:03:09,584 para a minha vitória 43 00:03:11,293 --> 00:03:13,959 e para a sua derrota! 44 00:03:17,668 --> 00:03:20,418 Eu tenho a força! 45 00:03:20,501 --> 00:03:23,626 O poder é nosso Está na nossa alma 46 00:03:29,334 --> 00:03:32,626 O poder é nosso Está na nossa alma 47 00:03:38,251 --> 00:03:40,418 O poder é nosso 48 00:03:40,501 --> 00:03:44,418 Encontraremos nosso motivo de existir É pra isso que estamos aqui 49 00:03:44,501 --> 00:03:46,668 Seremos sempre lembrados 50 00:03:46,751 --> 00:03:48,668 Nós somos os defensores 51 00:03:48,751 --> 00:03:50,293 Defensores 52 00:03:50,376 --> 00:03:52,793 Lutamos pra vencer 53 00:03:52,876 --> 00:03:54,418 Lutamos até o fim 54 00:03:55,001 --> 00:03:59,251 -Lutamos pra vencer -O poder é nosso, está na nossa alma 55 00:04:16,293 --> 00:04:20,084 Este treinamento parece meio injusto, não acha? 56 00:04:20,584 --> 00:04:23,584 Estou acostumado a treinar com a Krass. 57 00:04:27,459 --> 00:04:31,543 -Sério? E quando ela vai voltar? -Não faço ideia. 58 00:04:35,168 --> 00:04:36,168 Caramba! 59 00:04:43,459 --> 00:04:44,959 Vou pegar o jeito. 60 00:04:45,043 --> 00:04:48,543 Duncan, descanse e vá dar uma olhada na Teela. 61 00:04:48,626 --> 00:04:50,751 Sim, é claro. 62 00:04:50,834 --> 00:04:51,918 Vocês podem… 63 00:04:53,751 --> 00:04:55,709 seus sentimentos e tal. 64 00:05:00,084 --> 00:05:03,501 Acabamos de conhecer o Duncan. Não quero que o quebre. 65 00:05:03,584 --> 00:05:07,293 Não posso voltar à aldeia pra treinar com a Krass, né? 66 00:05:07,793 --> 00:05:09,001 Ela se decidiu. 67 00:05:09,084 --> 00:05:10,959 E você já se decidiu? 68 00:05:14,168 --> 00:05:18,334 Eu nem saberia por onde começar com o rei. Com meu pai. 69 00:05:18,918 --> 00:05:22,501 Às vezes, águas calmas parecem perigosas. 70 00:05:22,584 --> 00:05:27,168 -Por causa da merluza-negra? -Não, é um ditado dos Marinos. 71 00:05:27,251 --> 00:05:31,626 Não tem como saber como será algo se você não tentar. 72 00:05:31,709 --> 00:05:35,043 "Oi, pai, sou eu. O príncipe perdido." 73 00:05:35,126 --> 00:05:38,084 Parece uma situação de tudo ou nada. 74 00:05:38,168 --> 00:05:41,834 Dá pra observar uma merluza sem virar uma. 75 00:05:41,918 --> 00:05:47,084 -Você está inventando. -Nunca conheceu os Marinos. Você não sabe. 76 00:05:57,251 --> 00:05:58,626 -Vamos! -Depressa! 77 00:05:58,709 --> 00:06:00,251 -Tire! -Nossa! 78 00:06:00,334 --> 00:06:02,834 A monarquia não é responsável 79 00:06:02,918 --> 00:06:06,168 por perdas ou danos em mudanças climáticas. 80 00:06:07,001 --> 00:06:08,709 -Vá! -Tem alguém vindo! 81 00:06:08,793 --> 00:06:10,668 -Depressa! -Por aqui! 82 00:06:10,751 --> 00:06:12,293 -Se protejam! -Vamos! 83 00:06:15,668 --> 00:06:17,293 Eu deveria morar lá? 84 00:06:22,918 --> 00:06:25,668 Cuidado! Quero ir pra casa antes da tempestade. 85 00:06:25,751 --> 00:06:28,251 -Perdão, eu me distraí. -Devolva! 86 00:06:28,334 --> 00:06:29,793 Ele não pagou! 87 00:06:32,793 --> 00:06:37,501 Os guardas estão ocupados abrigando todos para trabalharem. 88 00:06:37,584 --> 00:06:41,209 Com licença. Preciso espirrar. 89 00:06:50,584 --> 00:06:53,376 O general Dolos não disse nada? 90 00:06:53,459 --> 00:06:57,084 Nem um pio desde que invadiu o cofre e pegou a quirbinita. 91 00:06:57,793 --> 00:07:00,501 Não sei o que pensar de nada disso. 92 00:07:07,084 --> 00:07:11,209 Estamos preparados para enfrentar a misteriosa tempestade sem ele? 93 00:07:11,293 --> 00:07:16,501 -Mercados fechados. Escotilhas bloqueadas. -Portas trancadas. Janelas fechadas. 94 00:07:16,584 --> 00:07:18,793 Foi o que eu quis dizer. 95 00:07:19,293 --> 00:07:22,709 É, mas a cidade tem várias escotilhas, não é? 96 00:07:23,293 --> 00:07:28,001 -Não deixaremos abertas, não é? -É uma pergunta de sim ou não… 97 00:07:29,918 --> 00:07:32,959 A tempestade já atravessou a fronteira? 98 00:07:33,043 --> 00:07:34,668 Não foi a tempestade. 99 00:07:42,543 --> 00:07:44,126 Roubar é errado. 100 00:07:46,418 --> 00:07:49,584 Você não é um guarda. O que vai fazer? 101 00:07:53,168 --> 00:07:54,001 Ai! 102 00:07:56,001 --> 00:07:57,126 Volte já aqui! 103 00:08:05,501 --> 00:08:06,334 Aqui está. 104 00:08:11,876 --> 00:08:12,834 Nossa! 105 00:08:16,876 --> 00:08:17,709 Obrigado! 106 00:08:18,334 --> 00:08:19,168 Porcaria! 107 00:08:34,543 --> 00:08:36,209 Isso não faz sentido. 108 00:08:36,293 --> 00:08:40,251 -O Keldor não está escondido em Eternos. -Oi, Teela. 109 00:08:42,168 --> 00:08:45,959 Preciso achar um cômodo com porta e com fechadura. 110 00:08:47,251 --> 00:08:50,209 -Achou os vilões? -Um tigre bota ovos? 111 00:08:50,293 --> 00:08:51,334 Caramba! 112 00:08:51,418 --> 00:08:55,376 -Não sabia que tigres falavam… -Eles não botam ovos. 113 00:08:55,876 --> 00:08:59,668 Meu feitiço está certo, mas há muita interferência 114 00:08:59,751 --> 00:09:01,918 pra eu rastrear até a fonte. 115 00:09:02,001 --> 00:09:05,584 -Que é o cajado do Keldor? -Exatamente. 116 00:09:06,084 --> 00:09:08,626 Se fosse ciência e não magia, 117 00:09:08,709 --> 00:09:12,709 eu diria para aumentar o sinal ou achar uma antena mais forte. 118 00:09:14,751 --> 00:09:19,543 É claro! A Câmara do Poder Supremo. Ela pode canalizar o Caos. 119 00:09:21,709 --> 00:09:22,626 Beleza. 120 00:09:25,126 --> 00:09:30,459 Se eu acessar o fluxo natural do Caos, posso conseguir chegar à fonte. 121 00:09:32,459 --> 00:09:35,543 Empolgante, mas trazer o Caos ao castelo 122 00:09:35,626 --> 00:09:38,126 não é uma péssima ideia? 123 00:09:38,209 --> 00:09:39,918 Só se algo der errado. 124 00:09:46,126 --> 00:09:50,126 Vossa Alteza, tenha cuidado com a tempestade. 125 00:09:50,209 --> 00:09:54,168 Só há uma coisa que poderia ter criado essa energia, 126 00:09:54,251 --> 00:09:57,793 e aposto que acharemos nossa espada perdida lá. 127 00:09:57,876 --> 00:09:59,209 Voltem ao abrigo. 128 00:10:00,834 --> 00:10:02,043 Você aí! 129 00:10:02,126 --> 00:10:03,584 O que faz aqui? 130 00:10:03,668 --> 00:10:04,501 Impedindo… 131 00:10:06,043 --> 00:10:08,001 este cara de roubar… 132 00:10:08,668 --> 00:10:11,834 -O que você vende mesmo? -Sacos. 133 00:10:11,918 --> 00:10:14,001 Então é um saco de sacos? 134 00:10:14,543 --> 00:10:16,876 É óbvio que não é uma caixa. 135 00:10:17,376 --> 00:10:20,459 Prendam aquele homem e peguem a Espada do Poder. 136 00:10:34,293 --> 00:10:39,334 -Trouxe este maldito clima à minha cidade? -O quê? 137 00:10:46,459 --> 00:10:48,084 Não sou um criminoso. 138 00:10:48,793 --> 00:10:53,043 Se eu fosse responsável, por que ficaria aqui com vocês? 139 00:10:53,126 --> 00:10:56,543 Acho que sei quem pode ter enviado aqui. 140 00:11:03,793 --> 00:11:07,543 -Por que está me protegendo? -É complicado. 141 00:11:07,626 --> 00:11:10,168 E não posso enfrentar o clima. 142 00:11:11,876 --> 00:11:15,418 Então me ajude a levar todos a um lugar seguro. 143 00:11:34,043 --> 00:11:37,293 Em que mundo esse garoto é um campeão? 144 00:11:37,876 --> 00:11:39,459 Deixe-a em paz! 145 00:11:39,543 --> 00:11:44,876 Ser campeão se trata de defender aqueles que não conseguem se defender. 146 00:12:05,751 --> 00:12:06,918 Não! 147 00:12:19,043 --> 00:12:24,543 -Receio que isso vá deixar cicatriz. -Não será pior que a sua, demônio. 148 00:12:26,459 --> 00:12:31,501 Use o seu poder para me consertar, e eu deixarei o garoto viver. 149 00:12:43,501 --> 00:12:47,668 Prefiro usá-lo pra garantir que você não ache o castelo 150 00:12:47,751 --> 00:12:50,334 nem o garoto nunca mais. 151 00:12:50,918 --> 00:12:51,793 Não! 152 00:13:10,751 --> 00:13:15,418 Não é a melhor hora para pedir ajuda para trazer o Caos de volta ao castelo. 153 00:13:16,084 --> 00:13:20,668 Como Guardiões, fazemos o que precisamos para proteger Grayskull e Eternia, 154 00:13:20,751 --> 00:13:26,376 mesmo que isso signifique trazer o Caos de volta para este castelo. 155 00:13:27,001 --> 00:13:30,334 Desculpe, você já passou pelo Caos demais. 156 00:13:31,001 --> 00:13:34,293 -Acharei outro jeito de rastrear o Keldor. -Não. 157 00:13:34,793 --> 00:13:36,334 O poder dele cresce. 158 00:13:36,834 --> 00:13:41,126 Eu senti no éter. Está se espalhando pelo mundo agora. 159 00:13:41,751 --> 00:13:43,668 A interferência no meu mapa… 160 00:13:43,751 --> 00:13:48,376 Um subproduto prejudicial da arma que o Keldor está forjando. 161 00:13:48,459 --> 00:13:50,334 Sei que isso te assusta, 162 00:13:50,418 --> 00:13:54,084 mas, se descobrirmos onde ele está construindo isso, 163 00:13:54,168 --> 00:13:58,001 pode impedi-lo antes que ele use o Caos para ferir alguém. 164 00:13:58,543 --> 00:14:01,793 Você me lembra de alguém que conheci. 165 00:14:02,584 --> 00:14:04,459 -Quem? -Eu. 166 00:14:04,959 --> 00:14:06,043 Ao trabalho. 167 00:14:30,084 --> 00:14:34,334 O R'Qazz pode empurrá-lo enquanto ele estiver distraído. 168 00:14:34,418 --> 00:14:37,834 Só depois de pegarmos o Caos, homem da selva. 169 00:14:38,543 --> 00:14:40,918 Está demorando, não é? 170 00:14:41,001 --> 00:14:43,418 Eu ia comer um sanduíche. 171 00:14:46,668 --> 00:14:48,626 Eu já comi um de maxixe. 172 00:15:09,209 --> 00:15:14,751 Vamos nos proteger na ala inferior. Um dos Mestres do Universo morava lá. 173 00:15:14,834 --> 00:15:18,626 Há outros Mestres? Dividiu o Poder de Grayskull? 174 00:15:18,709 --> 00:15:22,668 Por que é ilegal usar o poder pra fazer coisas incríveis? 175 00:15:22,751 --> 00:15:28,293 Poucos são responsáveis para usar o Poder. Menos ainda usam para o bem. 176 00:15:28,376 --> 00:15:32,168 Nenhum rei de Eternos confiou em si para isso, 177 00:15:32,251 --> 00:15:33,459 nem mesmo eu. 178 00:15:36,459 --> 00:15:38,626 Vossa Alteza! O que faremos? 179 00:15:39,709 --> 00:15:41,293 Sigam-me, cidadãos! 180 00:15:55,334 --> 00:15:57,418 Essa não! Meu filho! 181 00:16:02,001 --> 00:16:03,459 Não! 182 00:16:10,918 --> 00:16:13,543 Não tem uma tecnologia para nos ajudar? 183 00:16:13,626 --> 00:16:17,126 Os engenheiros trabalharam para completar um escudo 184 00:16:17,209 --> 00:16:20,043 capaz de resistir a elementos instáveis assim. 185 00:16:20,126 --> 00:16:23,251 Um projeto iniciado pelo meu ex-Mentor. 186 00:16:29,418 --> 00:16:35,126 -O Kronis está trabalhando pro seu irmão. -Então você deixou o recado. 187 00:16:35,209 --> 00:16:38,459 Nele dizia que meu irmão ainda estava vivo. 188 00:16:41,334 --> 00:16:44,501 Por que achou que o Keldor tinha morrido? 189 00:16:44,584 --> 00:16:50,834 Ele roubou meu filho e foi a Grayskull para reivindicar o poder que agora é seu. 190 00:17:00,418 --> 00:17:04,209 Quando a Legião Vermelha e eu fomos resgatar o Adam, 191 00:17:04,293 --> 00:17:06,376 o castelo tinha sumido. 192 00:17:06,459 --> 00:17:07,876 A Espada do Poder 193 00:17:07,959 --> 00:17:09,834 foi tudo o que sobrou. 194 00:17:10,334 --> 00:17:16,251 Já pensou que, como o Keldor está vivo, o Adam também pode estar? 195 00:17:16,751 --> 00:17:21,626 Não sei se o coração deste rei aguentaria se isso fosse mentira. 196 00:17:22,418 --> 00:17:27,834 -E se eu dissesse que é verdade? -Por que eu deveria acreditar em você? 197 00:17:33,001 --> 00:17:35,126 Entre! Salve-se! 198 00:17:35,626 --> 00:17:38,251 Fique longe do meu pai! 199 00:17:40,918 --> 00:17:42,626 Ataque de raio! 200 00:17:59,626 --> 00:18:01,709 Do que acabou de me chamar? 201 00:18:04,584 --> 00:18:06,543 Oi, pai. 202 00:18:12,126 --> 00:18:13,084 Meu filho! 203 00:18:13,959 --> 00:18:15,668 Muito prazer, eu acho. 204 00:18:17,418 --> 00:18:18,584 "Muito prazer"? 205 00:18:19,418 --> 00:18:22,376 Não me lembro de muita coisa de antes. 206 00:18:24,376 --> 00:18:26,126 É um milagre estar a salvo! 207 00:18:26,209 --> 00:18:31,459 Não tema. Vamos contar tudo e transformá-lo num príncipe de verdade. 208 00:18:32,418 --> 00:18:37,209 -Não sei se quero ser príncipe. -Bobagem. Vamos às prioridades. 209 00:18:37,293 --> 00:18:42,293 Vocês precisam abrir mão do Poder de Grayskull e depor as armas. 210 00:18:42,376 --> 00:18:46,043 O Poder de Grayskull salvou o senhor e os outros. 211 00:18:46,543 --> 00:18:49,043 Não estou abusando. Uso pro bem. 212 00:18:49,751 --> 00:18:51,751 Ninguém está acima da lei. 213 00:18:52,543 --> 00:18:54,126 Nem meu filho. 214 00:18:54,709 --> 00:18:55,793 Vossa Alteza! 215 00:18:55,876 --> 00:18:57,459 Ele é o príncipe? 216 00:18:57,543 --> 00:19:01,126 Não importa. Peguem a espada de alguma forma. 217 00:19:02,126 --> 00:19:04,209 Então vai ser assim, não é? 218 00:19:07,626 --> 00:19:09,876 Só se você quiser que seja. 219 00:19:13,209 --> 00:19:15,293 Pelos Poderes de Grayskull. 220 00:19:15,376 --> 00:19:16,501 Espere. Pare! 221 00:19:34,418 --> 00:19:37,251 Eu tenho a força! 222 00:19:43,126 --> 00:19:44,626 Não vou pra casa. 223 00:19:49,584 --> 00:19:50,751 Meu filho. 224 00:20:04,543 --> 00:20:07,918 -Presumo que foi ver o rei. -Cadê a Teela? 225 00:20:25,126 --> 00:20:26,459 Achamos o Keldor, 226 00:20:26,543 --> 00:20:30,418 apesar da interferência do Caos causada pelo que está construindo. 227 00:20:32,334 --> 00:20:36,334 A tempestade era só interferência? Podia ter destruído a cidade. 228 00:20:36,418 --> 00:20:40,751 O Keldor está manipulando poderes que ele não entende. 229 00:20:40,834 --> 00:20:45,418 Não podemos esperar que ele faça de propósito. Cadê meu tio? 230 00:20:45,501 --> 00:20:49,043 O povo de Eternos não merece o plano do Keldor. 231 00:20:49,126 --> 00:20:50,584 Está na Zona do Medo. 232 00:20:52,709 --> 00:20:56,251 -Devemos mandar o exército? -Afinal, você é príncipe. 233 00:20:56,876 --> 00:20:57,709 Não. 234 00:20:58,209 --> 00:21:02,168 Estamos sozinhos. Salvar Eternia depende de nós. 235 00:21:07,918 --> 00:21:10,334 Quanto poder! 236 00:21:15,876 --> 00:21:17,584 O R'Qazz gosta. 237 00:21:21,834 --> 00:21:23,918 Meu queixo parou de rangir. 238 00:21:28,126 --> 00:21:30,793 "Obrigado, Esqueleto!" 239 00:21:31,876 --> 00:21:34,209 Obrigado, Esqueleto. 240 00:21:37,334 --> 00:21:40,418 Os pirralhos descobriram onde estamos. 241 00:21:41,001 --> 00:21:44,209 Que armadilha seria se não descobrissem? 242 00:22:35,334 --> 00:22:37,959 Legendas: Matheus Maggi