1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:28,626 --> 00:00:30,001 Είναι δικός σου; 3 00:00:30,084 --> 00:00:33,168 Ο κυνηγός είναι δικός μας, Κρόνις. 4 00:00:33,251 --> 00:00:35,709 Μπορούμε να τον εμπιστευτούμε; 5 00:00:35,793 --> 00:00:37,543 Φαίνεται περίεργος. 6 00:00:37,626 --> 00:00:39,918 Δεν είναι το πρώτο μου πραξικόπημα. 7 00:00:40,001 --> 00:00:43,501 Χρειαζόμαστε κι άλλους για να ανατρέψουμε τον Σκέλετορ. 8 00:00:43,584 --> 00:00:45,793 Ναι, αλλά κοίτα τον. 9 00:00:51,668 --> 00:00:52,918 Τι είναι αυτό; 10 00:00:54,251 --> 00:00:55,876 Είναι αγριάνθρωπος. 11 00:00:55,959 --> 00:00:58,584 Κάνει ό,τι κάνουν οι αγριάνθρωποι. 12 00:01:04,793 --> 00:01:08,918 Προφανώς, είσαι αντισυμβατικός τύπος. 13 00:01:09,001 --> 00:01:13,293 Ίσως είσαι περισσότερο κτήνος παρά άνθρωπος. 14 00:01:13,376 --> 00:01:16,168 Τι έχεις να προσφέρεις όμως, 15 00:01:17,293 --> 00:01:20,834 πέρα απ' το καλό γούστο στο ντύσιμο 16 00:01:21,668 --> 00:01:22,959 και τους ψύλλους; 17 00:01:23,043 --> 00:01:25,584 Ο Ρακάζ ελέγχει τα ζώα. 18 00:01:25,668 --> 00:01:27,418 Ποιος είναι ο Ρακάζ; 19 00:01:27,501 --> 00:01:30,501 Ο Ρακάζ είναι ο Ρακάζ. 20 00:01:30,584 --> 00:01:33,376 Μάλιστα, κατάλαβα τι κάνεις. 21 00:01:33,459 --> 00:01:34,751 Το σέβομαι. 22 00:01:34,834 --> 00:01:38,418 Όταν ο Ρακάζ ελέγχει αυτά τα ζώα, 23 00:01:38,501 --> 00:01:40,918 γίνονται κακά; 24 00:01:45,626 --> 00:01:48,834 Αν το θέλει ο Σκέλετορ. 25 00:01:50,418 --> 00:01:53,168 Καλή απάντηση. 26 00:01:53,251 --> 00:01:56,126 Μου αρέσει. 27 00:01:58,501 --> 00:02:00,126 Ποια είναι η δουλειά; 28 00:02:00,209 --> 00:02:04,376 Το Γκρέισκαλ που έδωσε στα παιδιά μαγεία; 29 00:02:04,459 --> 00:02:09,293 Δεν μ' ενδιαφέρει πια το Γκρέισκαλ. Θέλω τον θρόνο στο Ετέρνος. 30 00:02:09,376 --> 00:02:12,834 Κι έχουμε όση δύναμη χρειαζόμαστε εδώ. 31 00:02:12,918 --> 00:02:15,126 Δώσε μου το όπλο σου 32 00:02:15,209 --> 00:02:18,001 και θα σου δείξω πώς. 33 00:02:19,418 --> 00:02:20,709 Έτσι μπράβο. 34 00:02:20,793 --> 00:02:22,876 Ξέχασες το δικό μου. 35 00:02:27,168 --> 00:02:30,334 Έχω κάτι άλλο κατά νου για σένα. 36 00:02:36,418 --> 00:02:38,209 Αδερφέ μου. 37 00:02:39,501 --> 00:02:42,334 Μακάρι να έβλεπες τι κάνω τώρα. 38 00:02:47,543 --> 00:02:52,043 Μακάρι να ένιωθες τη δύναμη που ρέει σ' αυτά τα εργαλεία. 39 00:02:58,918 --> 00:03:00,501 Σύντομα, Ράντορ, 40 00:03:00,584 --> 00:03:03,876 θα γευτείς τη στάχτη και τη φωτιά, 41 00:03:03,959 --> 00:03:06,001 το αίμα και τον πόνο, 42 00:03:06,084 --> 00:03:09,584 που είναι η συνταγή για τη νίκη μου… 43 00:03:11,293 --> 00:03:13,959 και την ήττα σου! 44 00:03:17,668 --> 00:03:20,459 Έχω τη Δύναμη! 45 00:03:20,543 --> 00:03:24,043 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 46 00:03:29,334 --> 00:03:32,293 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 47 00:03:38,251 --> 00:03:40,418 Η δύναμη είναι δική μας 48 00:03:40,501 --> 00:03:44,418 Θα βρούμε τον σκοπό μας Ξέρουμε ότι είμαστε άξιοι 49 00:03:44,501 --> 00:03:46,668 Και θα μας θυμούνται 50 00:03:46,751 --> 00:03:50,293 Είμαστε οι προστάτες 51 00:03:50,376 --> 00:03:52,793 Πολεμάμε για τη νίκη 52 00:03:52,876 --> 00:03:55,959 Πολεμάμε ως το τέλος Πολεμάμε για τη νίκη 53 00:03:56,043 --> 00:03:58,918 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 54 00:04:16,334 --> 00:04:19,793 Η εξάσκηση μοιάζει λίγο μονόπλευρη. 55 00:04:20,584 --> 00:04:23,001 Συνήθως εξασκούμαι με την Κρας. 56 00:04:27,459 --> 00:04:30,376 Αλήθεια; Πότε θα γυρίσει; 57 00:04:30,459 --> 00:04:31,543 Δεν έχω ιδέα. 58 00:04:43,543 --> 00:04:45,084 Θα πάρω το κολάι. 59 00:04:45,168 --> 00:04:48,543 Ντάνκαν, πήγαινε να δεις τι κάνει η Τίλα. 60 00:04:48,626 --> 00:04:50,751 Ναι. Έγινε. 61 00:04:50,834 --> 00:04:52,001 Εσείς μπορείτε… 62 00:04:53,709 --> 00:04:56,168 να εκφράσετε τα συναισθήματά σας. 63 00:04:59,918 --> 00:05:03,501 Μόλις γνωρίσαμε τον Ντάνκαν. Μην τον τσακίσεις. 64 00:05:03,584 --> 00:05:07,626 Δεν μπορώ να πάω στο χωριό και να εξασκηθώ με την Κρας. 65 00:05:07,709 --> 00:05:10,959 -Πήρε την απόφασή της. -Εσύ τι αποφάσισες; 66 00:05:14,168 --> 00:05:18,626 Δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω με τον βασιλιά, τον πατέρα μου. 67 00:05:18,709 --> 00:05:22,501 Συχνά, τα φιλικά ύδατα φαίνονται επικίνδυνα. 68 00:05:22,584 --> 00:05:23,751 Λόγω των ψαριών; 69 00:05:24,376 --> 00:05:27,168 Όχι, είναι ένα ρητό των Μέρφολκ. 70 00:05:27,251 --> 00:05:31,626 Σημαίνει ότι δεν ξέρεις πώς είναι κάτι αν δεν το δοκιμάσεις. 71 00:05:31,709 --> 00:05:35,043 "Μπαμπά, εγώ είμαι, ο χαμένος πρίγκιπας!" 72 00:05:35,126 --> 00:05:38,084 Είναι όλα ή τίποτα, Κριντζ. 73 00:05:38,168 --> 00:05:41,959 Μπορείς να παρατηρήσεις ένα ψάρι χωρίς να γίνεις ψάρι. 74 00:05:42,043 --> 00:05:46,501 -Δεν υπάρχει τέτοιο ρητό. -Δεν έχεις γνωρίσει τους Μέρφολκ. 75 00:05:57,251 --> 00:05:58,626 -Έλα! -Γρήγορα! 76 00:05:58,709 --> 00:06:00,251 Βγάλ' το! 77 00:06:00,334 --> 00:06:04,043 Η μοναρχία δεν ευθύνεται για τυχόν απώλειες ή ζημιές 78 00:06:04,126 --> 00:06:06,209 λόγω κλιματικών φαινομένων. 79 00:06:07,084 --> 00:06:08,709 -Πάμε! -Κάποιος έρχεται. 80 00:06:08,793 --> 00:06:10,668 -Γρήγορα! -Από δω! 81 00:06:10,751 --> 00:06:12,459 -Φυλαχτείτε! -Πάμε! 82 00:06:15,668 --> 00:06:17,293 Εκεί θα 'πρεπε να ζω; 83 00:06:23,168 --> 00:06:25,668 Πρόσεχε! Πρέπει να γυρίσω σπίτι. 84 00:06:25,751 --> 00:06:27,168 Συγγνώμη. 85 00:06:27,251 --> 00:06:28,251 Δώσ' τα πίσω! 86 00:06:28,334 --> 00:06:29,793 Δεν πλήρωσε! 87 00:06:32,793 --> 00:06:37,501 Οι φρουροί είναι απασχολημένοι. Πάνε τον κόσμο σε ασφαλές μέρος. 88 00:06:37,584 --> 00:06:41,209 Συγγνώμη. Πρέπει να φτερνιστώ. 89 00:06:50,584 --> 00:06:53,376 Δεν έχει εμφανιστεί ο στρατηγός Δόλος; 90 00:06:53,459 --> 00:06:57,084 Όχι από τότε που έκλεψε τον κερμπινίτη. 91 00:06:57,834 --> 00:07:00,501 Δεν ξέρω τι να πιστέψω. 92 00:07:07,084 --> 00:07:11,209 Μπορούμε να αντιμετωπίσουμε τη θύελλα χωρίς αυτόν; 93 00:07:11,293 --> 00:07:13,834 Όλοι έχουν αμπαρωθεί. 94 00:07:13,918 --> 00:07:16,459 Σφραγίστηκαν πόρτες και παράθυρα. 95 00:07:16,543 --> 00:07:19,168 Αυτό εννοούσα. 96 00:07:19,251 --> 00:07:23,209 Ναι, αλλά η πόλη έχει πολλές πόρτες και παράθυρα. 97 00:07:23,293 --> 00:07:25,459 Έχουν κλείσει όλα, έτσι; 98 00:07:25,543 --> 00:07:28,001 Πείτε μου απλώς ναι ή όχι… 99 00:07:29,918 --> 00:07:32,959 Έφτασε ήδη η θύελλα, Μεγαλειότατε; 100 00:07:33,043 --> 00:07:35,126 Αυτό δεν ήταν η θύελλα. 101 00:07:42,543 --> 00:07:44,251 Η κλοπή είναι έγκλημα. 102 00:07:46,418 --> 00:07:49,584 Δεν είσαι με τον φρουρό. Τι θα κάνεις; 103 00:07:56,001 --> 00:07:57,126 Γύρνα πίσω! 104 00:08:05,501 --> 00:08:06,334 Εντάξει. 105 00:08:16,876 --> 00:08:17,709 Ευχαριστώ! 106 00:08:18,334 --> 00:08:19,168 Να πάρει! 107 00:08:34,543 --> 00:08:38,501 Δεν καταλαβαίνω. Ο Κέλντορ δεν κρύβεται στο Ετέρνος. 108 00:08:39,418 --> 00:08:40,584 Γεια σου, Τίλα. 109 00:08:42,209 --> 00:08:45,959 Χρειάζομαι ένα δωμάτιο με πόρτα και μια πόρτα με κλειδαριά. 110 00:08:47,251 --> 00:08:50,751 -Βρήκες τους κακούς; -Γεννούν οι τίγρεις αυγά; 111 00:08:51,584 --> 00:08:55,459 -Δεν ήξερα ότι μιλάνε, οπότε… -Δεν γεννούν αυγά. 112 00:08:55,959 --> 00:09:01,668 Το ξόρκι είναι σωστό, αλλά δεν μπορώ να εντοπίσω την πηγή. 113 00:09:01,751 --> 00:09:03,584 Το σκήπτρο του Κέλντορ; 114 00:09:04,751 --> 00:09:06,001 Ακριβώς. 115 00:09:06,084 --> 00:09:08,626 Αν ήταν επιστήμη και όχι μαγεία, 116 00:09:08,709 --> 00:09:12,459 θα έλεγα ότι πρέπει να βρεις πιο ισχυρή κεραία. 117 00:09:14,751 --> 00:09:15,959 Φυσικά! 118 00:09:16,043 --> 00:09:19,543 Η Αίθουσα της Ανώτατης Εξουσίας. Μπορεί να διοχετεύσει Χάος. 119 00:09:21,709 --> 00:09:22,626 Εντάξει. 120 00:09:25,126 --> 00:09:30,126 Ακολουθώντας τη ροή του Χάους, θα μπορέσω να βρω την πηγή. 121 00:09:32,459 --> 00:09:38,126 Συναρπαστικό. Αλλά μήπως είναι κακή ιδέα να φέρεις το Χάος στο κάστρο; 122 00:09:38,209 --> 00:09:39,918 Μόνο αν πάει στραβά. 123 00:09:46,084 --> 00:09:50,126 Είναι επικίνδυνο να είστε τόσο κοντά στη θύελλα. 124 00:09:50,209 --> 00:09:53,876 Μόνο ένα πράγμα μπορεί να δημιούργησε τέτοια ενέργεια. 125 00:09:53,959 --> 00:09:57,793 Πάω στοίχημα ότι θα βρούμε το ξίφος στην πηγή της. 126 00:09:57,876 --> 00:09:59,209 Βρείτε καταφύγιο. 127 00:10:00,834 --> 00:10:02,043 Εσύ! 128 00:10:02,126 --> 00:10:03,584 Τι γυρεύεις εδώ; 129 00:10:03,668 --> 00:10:04,501 Έπιασα… 130 00:10:06,043 --> 00:10:08,584 Έπιασα αυτόν τον τύπο που έκλεψε… 131 00:10:08,668 --> 00:10:09,918 Τι πουλάς; 132 00:10:10,959 --> 00:10:11,834 Τσάντες. 133 00:10:11,918 --> 00:10:14,459 Είναι μια τσάντα με τσάντες; 134 00:10:14,543 --> 00:10:16,793 Κουτί δεν είναι πάντως. 135 00:10:16,876 --> 00:10:20,459 Συλλάβετέ τον και πάρτε το Ξίφος της Δύναμης. 136 00:10:34,293 --> 00:10:37,251 Εσύ έφερες τη θύελλα στην πόλη μου; 137 00:10:38,376 --> 00:10:39,334 Τι; 138 00:10:46,459 --> 00:10:48,168 Δεν είμαι εγκληματίας. 139 00:10:48,876 --> 00:10:53,043 Αν ευθυνόμουν εγώ, θα ήμουν εδώ τώρα; 140 00:10:53,126 --> 00:10:56,501 Νομίζω ότι ξέρω ποιος την έστειλε όμως. 141 00:11:03,793 --> 00:11:05,793 Γιατί με προστατεύεις; 142 00:11:05,876 --> 00:11:10,168 Είναι περίπλοκο. Επίσης, δεν μπορώ να πολεμήσω τον καιρό. 143 00:11:12,043 --> 00:11:14,834 Βοήθα με να πάω τον κόσμο σε ασφαλές μέρος. 144 00:11:34,043 --> 00:11:37,293 Από πού κι ως πού είναι ήρωας αυτό το αγόρι; 145 00:11:37,876 --> 00:11:39,459 Άσ' την ήσυχη! 146 00:11:39,543 --> 00:11:44,876 Ένας ήρωας υπερασπίζεται τους ανυπεράσπιστους. 147 00:12:05,751 --> 00:12:06,918 Όχι! 148 00:12:19,043 --> 00:12:21,626 Φοβάμαι πως αυτό θα αφήσει σημάδι. 149 00:12:22,293 --> 00:12:24,543 Όχι χειρότερο απ' το δικό σου. 150 00:12:26,459 --> 00:12:29,459 Κάνε με καλά με όση δύναμη σου έχει μείνει, 151 00:12:29,543 --> 00:12:32,168 και θ' αφήσω το αγόρι να ζήσει. 152 00:12:43,543 --> 00:12:47,668 Προτιμώ να φροντίσω να μη βρεις ποτέ αυτό το κάστρο 153 00:12:47,751 --> 00:12:50,334 ή το αγόρι. 154 00:12:50,918 --> 00:12:52,376 Όχι! 155 00:13:10,751 --> 00:13:15,418 Μπορείς να με βοηθήσεις να φέρω πίσω το Χάος στο κάστρο; 156 00:13:16,084 --> 00:13:20,668 Ως Φύλακες, κάνουμε ό,τι πρέπει για να προστατεύσουμε το Γκρέισκαλ, 157 00:13:20,751 --> 00:13:26,376 ακόμη κι αν πρέπει να φέρουμε πίσω στο κάστρο το Χάος. 158 00:13:27,001 --> 00:13:28,293 Συγγνώμη. 159 00:13:28,376 --> 00:13:32,918 Έχεις ήδη περάσει αρκετά με το Χάος. Θα βρω αλλιώς τον Κέλντορ. 160 00:13:33,001 --> 00:13:33,834 Όχι. 161 00:13:34,793 --> 00:13:36,751 Η δύναμή του μεγαλώνει. 162 00:13:36,834 --> 00:13:38,626 Το ένιωσα στον αιθέρα. 163 00:13:38,709 --> 00:13:41,126 Ρέει σε όλον τον κόσμο. 164 00:13:41,751 --> 00:13:43,626 Οι παρεμβολές στον χάρτη… 165 00:13:43,709 --> 00:13:47,626 Οφείλονται στο όπλο που φτιάχνει ο Κέλντορ. 166 00:13:48,376 --> 00:13:50,459 Ξέρω ότι είναι τρομακτικό, 167 00:13:50,543 --> 00:13:54,084 αλλά αν βρούμε πού φτιάχνει ό,τι φτιάχνει, 168 00:13:54,168 --> 00:13:57,793 μπορούμε να τον σταματήσουμε πριν βλάψει άλλους. 169 00:13:58,543 --> 00:14:01,793 Μου θυμίζεις κάποια που ήξερα. 170 00:14:02,584 --> 00:14:06,043 -Ποια; -Εμένα. Ας πιάσουμε δουλειά. 171 00:14:30,209 --> 00:14:34,501 Ο Ρακάζ μπορεί να τον σπρώξει απ' τον γκρεμό. 172 00:14:34,584 --> 00:14:37,543 Όχι πριν πάρουμε το Χάος, αγριάνθρωπε. 173 00:14:38,543 --> 00:14:40,918 Παίρνει πολλή ώρα όμως. 174 00:14:41,001 --> 00:14:43,418 Θα φάω ένα σάντουιτς. 175 00:14:46,668 --> 00:14:48,834 Ήξερα μια μάγισσα Σάντουιτς. 176 00:15:09,501 --> 00:15:11,959 Πάμε στα κατώτερα διαμερίσματα. 177 00:15:12,043 --> 00:15:14,751 Ζούσε μια άλλη Κυρίαρχος εκεί. 178 00:15:14,834 --> 00:15:18,626 Τι; Μοιράστηκες τη Δύναμη του Γκρέισκαλ; 179 00:15:18,709 --> 00:15:22,668 Γιατί είναι παράνομο να κάνεις καλά πράγματα με τη Δύναμη; 180 00:15:22,751 --> 00:15:28,376 Λίγοι είναι αρκετά υπεύθυνοι για να τη χρησιμοποιούν. Ειδικά για καλό. 181 00:15:28,459 --> 00:15:32,168 Κανένας βασιλιάς δεν το έχει τολμήσει, 182 00:15:32,251 --> 00:15:33,459 ούτε καν εγώ. 183 00:15:36,459 --> 00:15:38,418 Μεγαλειότατε! Τι κάνουμε; 184 00:15:39,709 --> 00:15:41,293 Ακολουθήστε με! 185 00:15:55,334 --> 00:15:57,418 Όχι! Το παιδί μου! 186 00:16:02,001 --> 00:16:03,459 Όχι! 187 00:16:10,918 --> 00:16:13,543 Δεν έχεις τεχνικούς να βοηθήσουν; 188 00:16:13,626 --> 00:16:17,126 Οι μηχανικοί προσπαθούν να φτιάξουν μια ασπίδα 189 00:16:17,209 --> 00:16:20,084 που να αντέχει σε ασταθή στοιχεία. 190 00:16:20,168 --> 00:16:23,501 Ένα έργο που άρχισε ο πρώην αρχιφρουρός μου. 191 00:16:29,418 --> 00:16:31,751 Δουλεύει για τον Κέλντορ πλέον. 192 00:16:32,543 --> 00:16:35,168 Εσύ μου άφησες το σημείωμα 193 00:16:35,251 --> 00:16:38,209 που έλεγε ότι ο αδερφός μου ζει ακόμη. 194 00:16:41,418 --> 00:16:44,084 Γιατί πίστευες ότι ήταν νεκρός; 195 00:16:44,668 --> 00:16:48,001 Έκλεψε τον γιο μου και πήγε στο Γκρέισκαλ 196 00:16:48,084 --> 00:16:50,834 για να πάρει τη Δύναμη. 197 00:17:00,459 --> 00:17:04,209 Όταν πήγαμε με την Κόκκινη Λεγεώνα να σώσουμε τον Άνταμ, 198 00:17:04,293 --> 00:17:06,376 το κάστρο είχε εξαφανιστεί. 199 00:17:06,459 --> 00:17:10,251 Στη θέση του, υπήρχε μόνο το Ξίφος της Δύναμης. 200 00:17:10,334 --> 00:17:12,126 Έχεις σκεφτεί ποτέ 201 00:17:12,209 --> 00:17:16,668 ότι, αφού ζει ο Κέλντορ, μπορεί να ζει και ο Άνταμ; 202 00:17:16,751 --> 00:17:21,584 Δεν ξέρω αν θα το άντεχε η καρδιά μου αν δεν ήταν αλήθεια. 203 00:17:22,418 --> 00:17:24,959 Κι αν σου έλεγα ότι είναι αλήθεια; 204 00:17:25,543 --> 00:17:27,793 Γιατί να σε πιστέψω; 205 00:17:33,001 --> 00:17:35,543 Μπες μέσα να σωθείς! 206 00:17:35,626 --> 00:17:38,251 Μακριά απ' τον πατέρα μου! 207 00:17:40,918 --> 00:17:42,626 Κεραυνός! 208 00:17:59,626 --> 00:18:01,501 Πώς με είπες; 209 00:18:04,584 --> 00:18:06,543 Γεια σου, μπαμπά. 210 00:18:11,543 --> 00:18:13,084 Γιε μου! 211 00:18:13,959 --> 00:18:15,834 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 212 00:18:17,626 --> 00:18:18,584 Τι; 213 00:18:19,501 --> 00:18:22,084 Δεν θυμάμαι το παρελθόν μου. 214 00:18:24,376 --> 00:18:26,126 Από θαύμα ζείτε! 215 00:18:26,209 --> 00:18:31,459 Μη φοβάσαι. Θα θυμηθείς στο πλευρό μου ως πρίγκιπας. 216 00:18:32,459 --> 00:18:35,709 -Δεν θέλω να γίνω πρίγκιπας. -Ανοησίες. 217 00:18:35,793 --> 00:18:41,709 Αλλά πρώτα εσύ και οι σύμμαχοί σου πρέπει να αφήσετε τη Δύναμη. 218 00:18:42,293 --> 00:18:45,834 Η Δύναμη του Γκρέισκαλ μόλις σας έσωσε όλους. 219 00:18:46,501 --> 00:18:49,043 Τη χρησιμοποιώ για καλό. 220 00:18:49,751 --> 00:18:54,126 Κανείς δεν είναι υπεράνω του νόμου. Ούτε καν ο γιος μου. 221 00:18:54,709 --> 00:18:57,459 Μεγαλειότατε, είναι ο πρίγκιπας; 222 00:18:57,543 --> 00:19:01,126 Δεν έχει σημασία. Πάρτε πίσω το ξίφος. 223 00:19:02,126 --> 00:19:04,043 Αυτό θες; 224 00:19:07,626 --> 00:19:09,876 Είναι δική σου επιλογή. 225 00:19:13,334 --> 00:19:15,293 Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ. 226 00:19:15,376 --> 00:19:16,501 Σταμάτα! 227 00:19:34,418 --> 00:19:37,876 Έχω τη Δύναμη! 228 00:19:43,126 --> 00:19:44,668 Δεν θα γυρίσω σπίτι. 229 00:19:49,584 --> 00:19:50,751 Γιε μου. 230 00:20:04,543 --> 00:20:06,418 Πήγες να δεις τον βασιλιά; 231 00:20:07,084 --> 00:20:08,668 Πού είναι η Τίλα; 232 00:20:25,251 --> 00:20:30,001 Βρήκαμε τον Κέλντορ, παρά τις παρεμβολές απ' ό,τι φτιάχνει. 233 00:20:32,334 --> 00:20:36,334 Η θύελλα ήταν παρεμβολές; Κόντεψε να καταστρέψει την πόλη. 234 00:20:36,418 --> 00:20:40,751 Ο Κέλντορ χρησιμοποιεί δυνάμεις που δεν κατανοεί πλήρως. 235 00:20:40,834 --> 00:20:45,543 Δεν μπορούμε να περιμένουμε να κάνει κάτι επίτηδες. Πού είναι; 236 00:20:45,626 --> 00:20:49,001 Οι πολίτες του Ετέρνος δεν αξίζουν ό,τι σχεδιάζει. 237 00:20:49,084 --> 00:20:50,584 Στη Ζώνη του Τρόμου. 238 00:20:52,876 --> 00:20:56,251 Μήπως να στείλουμε τον στρατό; Είσαι ο πρίγκιπας. 239 00:20:56,876 --> 00:20:59,293 Όχι. Είμαστε μόνοι μας. 240 00:21:00,001 --> 00:21:02,793 Εμείς πρέπει να σώσουμε την Ετέρνια. 241 00:21:08,043 --> 00:21:10,334 Τόση δύναμη. 242 00:21:15,876 --> 00:21:17,584 Αρέσει στον Ρακάζ. 243 00:21:21,959 --> 00:21:24,251 Τουλάχιστον δεν τρίζει πια. 244 00:21:28,126 --> 00:21:30,793 "Ευχαριστώ, Σκέλετορ". 245 00:21:31,876 --> 00:21:34,168 Ευχαριστώ, Σκέλετορ. 246 00:21:37,334 --> 00:21:40,418 Φαίνεται ότι τα παλιόπαιδα μας βρήκαν. 247 00:21:41,001 --> 00:21:44,209 Τι παγίδα θα ήταν αν δεν μας έβρισκαν; 248 00:22:35,334 --> 00:22:37,959 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης