1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:53,876 --> 00:00:54,709 ‎หวัดดี 3 00:00:55,376 --> 00:00:56,876 ‎มีใครอยู่ไหม 4 00:01:02,168 --> 00:01:03,501 ‎ข้าอยู่ที่ไหนเนี่ย 5 00:01:05,376 --> 00:01:08,876 ‎ข้าไม่รู้ว่าข้าอยู่ไหนหรือข้าเป็นใคร 6 00:01:09,959 --> 00:01:11,584 ‎เจ้าคือคนนอก 7 00:01:14,168 --> 00:01:15,168 ‎นั่นใครน่ะ 8 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 ‎เจ้าพูดกับใครอยู่เหรอ 9 00:01:21,918 --> 00:01:23,543 ‎เจ้าพูดได้ยังไง 10 00:01:23,626 --> 00:01:27,418 ‎แหม เสือเผ่าข้าฉลาดกว่าเสือเผ่าอื่นส่วนใหญ่ 11 00:01:28,918 --> 00:01:30,418 ‎แล้วกรงเล็บเจ้าไปไหน 12 00:01:33,001 --> 00:01:35,126 ‎อย่าห่วงเลย ข้ายังฝากรอยแผลได้อยู่ 13 00:01:35,626 --> 00:01:37,251 ‎ไม่ว่าใครจะพูดว่ายังไง 14 00:01:40,209 --> 00:01:43,043 ‎ข้ากินพวกนาวิตที่ข้าแกะรอยตามมา 15 00:01:44,668 --> 00:01:46,209 ‎และข้าจะยังกินอยู่ 16 00:01:49,126 --> 00:01:52,001 ‎แต่ตอนนี้ มาพาเจ้ากลับเผ่าเจ้าดีกว่า 17 00:01:52,584 --> 00:01:54,043 ‎ว่าแต่เจ้ามาจากไหน 18 00:01:54,126 --> 00:01:56,584 ‎ข้าจำได้แค่ชื่อข้า 19 00:01:57,084 --> 00:01:58,376 ‎ข้าชื่ออดัม 20 00:01:59,251 --> 00:02:01,209 ‎และข้าอยากกลับบ้าน 21 00:02:06,084 --> 00:02:09,918 ‎ยามนี้บ้านข้าจะเป็นบ้านเจ้าไปก่อน ‎จนกว่าเราจะหาเผ่าเจ้าเจอ 22 00:02:10,418 --> 00:02:11,251 ‎ไปกันเถอะ 23 00:02:14,543 --> 00:02:15,793 ‎โว้ว 24 00:02:18,126 --> 00:02:19,251 ‎โว้ว 25 00:02:22,543 --> 00:02:24,959 ‎เจ้าต้องเรียนรู้จะจับให้มั่น 26 00:02:28,501 --> 00:02:31,584 ‎ข้ายังคิดว่าเราน่าจะจอด ‎ยานเหาะสายลมใกล้กว่านี้ 27 00:02:31,668 --> 00:02:32,876 ‎อ๋อ แหง 28 00:02:32,959 --> 00:02:36,376 ‎โทษทีที่เราโผล่มาในยาน ‎ที่พยายามจะเผาหมู่บ้าน 29 00:02:36,459 --> 00:02:39,543 ‎เจ้าชายอดัมไม่อยากเสียพลังงาน ‎อันมีค่าของเขา 30 00:02:41,626 --> 00:02:45,834 ‎แถมเจ้าตั้งใจเลี่ยงไม่เล่นกับครินเจอร์ ‎และกรงเล็บใหม่เขาใช่ไหมล่ะ 31 00:02:45,918 --> 00:02:50,168 ‎ไม่ได้นึกเลย ‎ข้าดีใจที่เรามีเวลาแวะมาเยี่ยมเผ่า 32 00:02:50,251 --> 00:02:52,918 ‎ตอนที่ทีล่าหาว่าเคลดอร์ซ่อนอยู่ไหน 33 00:02:59,626 --> 00:03:01,501 ‎มีอะไร ได้กลิ่นบางอย่างเหรอ 34 00:03:01,584 --> 00:03:06,043 ‎เดาว่าพงไพรคงหวนให้คิดถึง ‎ความทรงจำเลวร้ายบางอย่าง 35 00:03:12,251 --> 00:03:14,668 ‎เริ่มออกล่าได้ 36 00:03:15,959 --> 00:03:18,834 ‎ข้ามีพลัง 37 00:03:18,918 --> 00:03:21,793 ‎พลังเป็นของเรา ‎มันอยู่ในจิตวิญญาณของเรา 38 00:03:21,876 --> 00:03:27,543 ‎โอ้โฮ 39 00:03:27,626 --> 00:03:30,584 ‎พลังเป็นของเรามันอยู่ในจิตวิญญาณของเรา 40 00:03:30,668 --> 00:03:36,459 ‎โอ้โฮ 41 00:03:36,543 --> 00:03:38,709 ‎พลังเป็นของเรา เฮ่ 42 00:03:38,793 --> 00:03:40,584 ‎เราจะหาเป้าหมายให้เจอ 43 00:03:40,668 --> 00:03:42,709 ‎เพราะเรารู้ว่าเรามีค่า 44 00:03:42,793 --> 00:03:44,959 ‎และเราจะถูกจดจำตรึงตรา 45 00:03:45,043 --> 00:03:46,959 ‎เราคือฝ่ายตะลุยแนวหน้า 46 00:03:47,043 --> 00:03:48,584 ‎เหล่าผู้พิทักษ์คุ้มกัน 47 00:03:48,668 --> 00:03:51,084 ‎- โว้ว ‎- เรารบเพื่อคว้าชัย โอ้ 48 00:03:51,168 --> 00:03:53,418 ‎เราสู้สุดใจจนหยดสุดท้าย ลุย 49 00:03:53,501 --> 00:03:57,584 ‎- เรารบเพื่อคว้าชัย ‎- พลังเป็นของเรา มันอยู่ในวิญญาณเรา เฮ่ 50 00:04:09,751 --> 00:04:11,668 ‎ท่านอยู่ไหน เคลดอร์ 51 00:04:14,709 --> 00:04:15,876 ‎น่าประทับใจ 52 00:04:18,459 --> 00:04:20,459 ‎ออร์โก ข้าพยายามใช้สมาธิอยู่นะ 53 00:04:21,251 --> 00:04:25,084 ‎ขอโทษที ทีล่า ข้าลืมไป ‎ว่านักเวทย์อ่อนหัดเสียสมาธิง่าย 54 00:04:25,168 --> 00:04:26,959 ‎เชิญทำต่อตามสบายเลย 55 00:04:31,418 --> 00:04:32,334 ‎ยังงั้น 56 00:04:36,543 --> 00:04:37,918 ‎เกือบเจอท่านแล้ว 57 00:04:38,001 --> 00:04:39,376 ‎โอ้ เข้าใจแล้ว 58 00:04:39,459 --> 00:04:42,584 ‎ท่านใช้พลังหายนะ ‎ที่กักเก็บไว้ในกระดูกเพื่อที่จะ… 59 00:04:44,209 --> 00:04:45,543 ‎สมาธิกระเจิงใช่ไหมล่ะ 60 00:04:45,626 --> 00:04:48,543 ‎ให้ข้าร่ายคาถารักษาโทรลแลนโบราณให้ไหม 61 00:04:48,626 --> 00:04:50,334 ‎รับรองว่าสมาธิจะดีแน่นอน 62 00:05:00,334 --> 00:05:02,126 ‎โอเค เอาไปวางไว้ไหนนะ 63 00:05:02,209 --> 00:05:03,043 ‎นี่ 64 00:05:03,918 --> 00:05:05,959 ‎ไหนเจ้าว่าเจ้าซ่อมมันแล้วไง 65 00:05:06,043 --> 00:05:07,251 ‎โอ้ 66 00:05:07,334 --> 00:05:09,459 ‎ออร์โกไปหาเจ้าจนได้สินะ 67 00:05:09,543 --> 00:05:11,293 ‎ช่างเป็นเวทมนตร์แสนน่าทึ่ง 68 00:05:11,376 --> 00:05:13,668 ‎ออร์โก ระวังตัวด้วยละ 69 00:05:13,751 --> 00:05:16,001 ‎ยานลอยฟ้ามันบอบบาง… 70 00:05:16,084 --> 00:05:17,251 ‎แบบนั้นไม่ได้ผลหรอก 71 00:05:17,334 --> 00:05:20,418 ‎ข้ามีคาถาตัวเบาเพื่อเสกให้อะไรๆ แข็งแกร่งขึ้น 72 00:05:22,543 --> 00:05:24,793 ‎ให้ข้าใช้เวทมนตร์ปรับแต่งยานนี่เอง 73 00:05:25,126 --> 00:05:26,043 ‎เรียบร้อยแล้ว 74 00:05:29,543 --> 00:05:31,876 ‎แถมเป็นคาถาตกแต่งใหม่พร้อมใช้ด้วย 75 00:05:34,793 --> 00:05:36,418 ‎ข้าจัดการเอง 76 00:05:36,501 --> 00:05:37,876 ‎หลีกทางเวทมนตร์ด้วย 77 00:05:37,959 --> 00:05:40,959 ‎โอเคฟังนะ ‎ข้าพยายามเอาฟันเฟืองข้อมูลโทรลแลนออก 78 00:05:41,043 --> 00:05:43,501 ‎แต่ทำไม่ได้ถ้าไม่ปิดระบบทำงานเขาถาวร 79 00:05:43,584 --> 00:05:45,418 ‎และไม่รู้สินะ มันแค่รู้สึก… 80 00:05:45,501 --> 00:05:49,876 ‎โหดร้ายเหรอ เหมือนที่ข้ารู้สึกทุกครั้ง ‎ที่อธิบายว่าเขาไม่ใช่พ่อมดโทรลแลน 81 00:05:49,959 --> 00:05:52,168 ‎หลบหน่อย พ่อมดโทรลแลนมาแล้ว 82 00:05:52,251 --> 00:05:53,584 ‎ใช่ว่าเขาจะฟังซะที่ไหน 83 00:05:53,668 --> 00:05:56,126 ‎เขาคิดว่าตัวเองเป็นโทรลแลนใช่ไหมล่ะ 84 00:05:56,209 --> 00:05:58,209 ‎งั้นทำไมเราไม่พาเขาไปโทรลลาล่ะ 85 00:05:58,293 --> 00:06:00,709 ‎ก็ใช่ แต่มันจะไม่โหดร้ายกว่าเดิมเหรอ 86 00:06:01,834 --> 00:06:02,668 ‎โว้ว 87 00:06:07,084 --> 00:06:08,001 ‎ขับรถไปแทน 88 00:06:09,918 --> 00:06:10,751 ‎เย่ 89 00:06:12,418 --> 00:06:15,043 ‎วิ่งแข่งในป่ากว้างใหญ่สนุกที่สุดแล้ว 90 00:06:15,126 --> 00:06:16,751 ‎ข้าหมายถึง ข้ายังชนะอยู่นะ 91 00:06:16,834 --> 00:06:17,709 ‎หา 92 00:06:17,793 --> 00:06:19,626 ‎แต่ข้าวิ่งแซงเจ้าตรงหุบเขานะ 93 00:06:19,709 --> 00:06:21,751 ‎แต่ก็ยังเอาชนะข้าไม่ได้ 94 00:06:21,834 --> 00:06:24,251 ‎เดี๋ยวเป้าหมายจะรู้เอง ‎ว่าการแพ้เป็นยังไง 95 00:06:24,334 --> 00:06:26,959 ‎หุ่นยนต์นักล่าไม่น่าเข้าใกล้ ‎ดินแดนเผ่าได้ขนาดนี้ 96 00:06:27,043 --> 00:06:29,126 ‎เป้าหมายพูดสิ่งที่เห็นๆ กันอยู่ 97 00:06:33,668 --> 00:06:36,793 ‎งั้นเรามาหยุดสู้ก่อนมันเริ่มกันดีไหมล่ะ 98 00:06:36,876 --> 00:06:38,126 ‎ด้วยพลังแห่ง… 99 00:06:40,293 --> 00:06:41,543 ‎ด้วยพลังแห่ง… 100 00:06:42,251 --> 00:06:43,918 ‎ข้าพยายามเรียกพลังอยู่นะ 101 00:06:47,543 --> 00:06:50,501 ‎เดี๋ยวมานะ ‎ดาบนั่นสำคัญเกินกว่าจะเสียไป 102 00:06:50,584 --> 00:06:51,709 ‎แล้วเราไม่สำคัญรึ 103 00:06:51,793 --> 00:06:53,834 ‎เจ้าจัดการเจ้าพวกหุ่นนักล่าได้แน่ 104 00:06:54,876 --> 00:06:58,751 ‎ไปช่วยอดัม ‎ข้ารับมือพวกสมุนหุ่นยนต์บีสโตพอยด์เอง 105 00:07:09,001 --> 00:07:12,543 ‎รู้ไหม เป้าหมายในชีวิตข้า ‎คือไม่ต้องตามเจ้าไปเรื่อย 106 00:07:12,626 --> 00:07:13,584 ‎ข้าก็ไม่เคยพูดงั้น 107 00:07:14,209 --> 00:07:15,918 ‎ไม่หรอก แต่เจ้าคาดหวัง 108 00:07:16,001 --> 00:07:19,876 ‎สุดท้ายข้าก็หนีไม่พ้น ‎ต้องปล่อยสมาชิกเผ่าเสี่ยงอันตราย 109 00:07:19,959 --> 00:07:21,918 ‎เพื่อช่วยเจ้าไล่ตามโชคชะตาเจ้า 110 00:07:22,001 --> 00:07:24,709 ‎อย่าอิจฉาที่ข้ามีโชคชะตาไปหน่อยเลย 111 00:07:29,626 --> 00:07:30,584 ‎ว้าว 112 00:07:31,459 --> 00:07:33,001 ‎ข้าไม่ได้หมายความแบบนั้น 113 00:07:33,084 --> 00:07:34,876 ‎ฟังนะ ข้าไม่อยากสู้ แครสส์ 114 00:07:34,959 --> 00:07:36,709 ‎แหงละ แต่ข้าอยาก 115 00:07:36,793 --> 00:07:39,709 ‎บางทีนั่นอาจเป็น "โชคชะตา" ข้า ‎หรืออะไรก็เถอะ 116 00:07:43,084 --> 00:07:44,751 ‎เจ้าสั่งให้ข้าหุบปากด้วยรึไง 117 00:07:51,709 --> 00:07:53,834 ‎ทำไมไม่มีหุ่นยนต์ตามเรามาที่นี่เลย 118 00:07:53,918 --> 00:07:56,293 ‎พวกมันถูกตั้งโปรแกรมโดยบีสโตพอยด์ 119 00:07:56,376 --> 00:07:57,543 ‎คิดว่ายังไงซะอีกล่ะ 120 00:07:57,626 --> 00:08:00,126 ‎รีบไปเอาดาบและกลับไปหาครินเจอร์ดีกว่า 121 00:08:04,001 --> 00:08:07,043 ‎เจ้าบีสโตพอยด์ตัวนี้อาจฉลาดกว่าตัวอื่นๆ 122 00:08:11,043 --> 00:08:11,876 ‎หรืออาจจะไม่ 123 00:08:12,959 --> 00:08:16,418 ‎นานมากแล้วที่ราคาซซ์ไม่ได้คุยกับมนุษย์คนไหน 124 00:08:16,918 --> 00:08:20,293 ‎บางครั้งเขาก็ลืมตัวเอง 125 00:08:20,376 --> 00:08:22,001 ‎ไม่ค่อยจะน่ากลัวเลย 126 00:08:22,626 --> 00:08:24,543 ‎เมื่อไม่มีเจ้าขวางทาง 127 00:08:24,626 --> 00:08:28,418 ‎ราคาซซ์จะปิดบัญชีสิ่งที่เริ่มไว้ ‎กับเพื่อนแมวขนปุยของแก 128 00:08:28,501 --> 00:08:30,084 ‎อย่ายุ่งกับครินเจอร์นะ 129 00:08:33,918 --> 00:08:34,751 ‎ไม่ต้องห่วง 130 00:08:35,251 --> 00:08:39,293 ‎ครินเจอร์กับราคาซซ์เป็นเพื่อนเก่ากัน 131 00:08:39,876 --> 00:08:41,876 ‎นั่นกรงเล็บของครินเจอร์ใช่ไหม 132 00:08:43,626 --> 00:08:48,334 ‎ราคาที่ต้องจ่ายที่ปฏิเสธไม่สู้ ‎ในสังเวียนของราคาซซ์ 133 00:08:57,751 --> 00:09:02,001 ‎บางทีราคาซซ์น่าจะสะสางสิ่งที่เริ่มเอาไว้ ‎ด้วยอาวุธแวววาวของเจ้า 134 00:09:02,834 --> 00:09:04,626 ‎อย่ายุ่งกับครินเจอร์ 135 00:09:07,293 --> 00:09:08,793 ‎เราต้องออกจากนี่ให้ได้ 136 00:09:12,834 --> 00:09:14,459 ‎ข้าไปดูพวกเด็กๆ หน่อยดีกว่า 137 00:09:17,418 --> 00:09:19,001 ‎พราวเลอร์ ใช่เจ้าเหรอ 138 00:09:21,334 --> 00:09:22,168 ‎คาทูร่า 139 00:09:23,126 --> 00:09:23,959 ‎แบช 140 00:09:28,126 --> 00:09:29,668 ‎เขาทำอะไรพวกเจ้า 141 00:09:59,043 --> 00:10:00,959 ‎ฉีกมันเป็นชิ้นๆ 142 00:10:06,959 --> 00:10:09,293 ‎พวกท่านพาข้ามาที่นี่ทำไม 143 00:10:09,376 --> 00:10:11,959 ‎เราอยากพาเจ้ากลับมาหาผู้คนของเจ้าไงละ 144 00:10:12,043 --> 00:10:14,918 ‎พวกเขาถูกพบครั้งสุดท้ายที่นี่ 145 00:10:16,209 --> 00:10:17,168 ‎ต้อนรับสู่โทรลลา 146 00:10:17,793 --> 00:10:19,751 ‎หรือต้อนรับกลับโทรลลา คิดว่านะ 147 00:10:20,251 --> 00:10:22,168 ‎นั่นรูปปั้นเจ้าเหรอ หา 148 00:10:23,668 --> 00:10:27,126 ‎ข้ามั่นใจว่าแถวนี้อาจมีอย่างอื่น 149 00:10:28,918 --> 00:10:32,459 ‎ปั้นได้ไร้ฝีมือสุดๆ ‎ดูไม่เหมือนข้าเลยสักนิด 150 00:10:42,209 --> 00:10:45,751 ‎ดีใจจังที่รู้ว่าข้าไม่ใช่คนเดียว ‎ที่คิดว่าช่างปั้น 151 00:10:45,834 --> 00:10:46,918 ‎ปั้นหน้าข้าจนดูไม่จืด 152 00:10:47,001 --> 00:10:48,251 ‎เรามาช้าไป 153 00:10:48,334 --> 00:10:52,834 ‎นี่คือรูปสลักเพื่อสื่อสาร ‎สำหรับชาวโทรลแลนที่ถูกทิ้งอยู่เบื้องหลัง 154 00:10:52,918 --> 00:10:54,668 ‎ทิ้งอยู่เบื้องหลัง จากอะไรล่ะ 155 00:10:54,751 --> 00:10:55,834 ‎อีกมิติหนึ่ง 156 00:10:56,334 --> 00:10:59,626 ‎จริงๆ แล้วออร์โกผู้ยิ่งใหญ่ตัวจริง ‎"ตัวจริงๆ" น่ะ 157 00:10:59,709 --> 00:11:01,209 ‎ช่วยให้ผู้คนเฟื่องฟู 158 00:11:01,918 --> 00:11:05,751 ‎ชัดเจนเลยว่าข้ากลับมา ‎เพื่อช่วยคนที่ยังตาไม่สว่าง 159 00:11:05,834 --> 00:11:07,584 ‎เจริญรอยตามเส้นทางเดียวกัน 160 00:11:07,668 --> 00:11:09,459 ‎แต่มันผ่านมานานแล้ว 161 00:11:09,543 --> 00:11:12,709 ‎ตอนนี้ ข้ากลับมาหาผู้คนของข้า 162 00:11:16,959 --> 00:11:17,793 ‎เดี๋ยวนะ 163 00:11:21,959 --> 00:11:24,209 ‎ประทานโทษ มันไม่น่าเป็นยังงี้ 164 00:11:28,251 --> 00:11:31,251 ‎ออร์โก มันไม่ได้ผลหรอก 165 00:11:32,334 --> 00:11:34,959 ‎มันต้องได้ผลสิ 166 00:11:35,043 --> 00:11:39,418 ‎เพราะข้าคือออร์โกผู้ยิ่งใหญ่ 167 00:11:48,126 --> 00:11:50,251 ‎เวทมนตร์อะไรกันเนี่ย 168 00:11:52,126 --> 00:11:53,001 ‎ออร์โก 169 00:11:57,376 --> 00:11:58,459 ‎ไปได้สวยอยู่ 170 00:12:04,668 --> 00:12:08,584 ‎มันน่าจะง่ายดายกว่านี้มาก 171 00:12:08,668 --> 00:12:11,084 ‎ถ้าข้าเป็นฮีแมน 172 00:12:13,418 --> 00:12:16,418 ‎เรื่องพรรค์นี้คงไม่เกิด ‎ถ้าไม่ใช่เพราะดาบงี่เง่านั่น 173 00:12:17,043 --> 00:12:19,918 ‎ถ้าไม่มีดาบงี่เง่านั่น ‎เจ้าคงไม่ได้เป็นแรมแมม 174 00:12:20,001 --> 00:12:21,918 ‎และข้าว่าเจ้าชอบเป็นแรมแมมนะ 175 00:12:22,001 --> 00:12:24,334 ‎อย่ามาพูดแทนว่าข้าชอบหรือไม่ชอบอะไร 176 00:12:26,043 --> 00:12:27,668 ‎ข้าเป็นชาวเผ่าเสือที่ซับซ้อน 177 00:12:29,001 --> 00:12:29,959 ‎ครินเจอร์ก็ด้วย 178 00:12:30,834 --> 00:12:33,584 ‎ทำไมเขาไม่บอกเรา ‎ว่าเขาเสียกรงเล็บไปยังไง 179 00:12:38,793 --> 00:12:40,751 ‎ไว้ถามเขาตอนช่วยชีวิตเขาได้สิ 180 00:12:42,126 --> 00:12:43,626 ‎เผ่าเสือร่วมใจไหมล่ะ 181 00:12:49,918 --> 00:12:51,293 ‎อดทนไว้นะ ครินเจอร์ 182 00:13:20,209 --> 00:13:22,168 ‎ขอให้ปลอดภัยทีเถอะ เด็กๆ 183 00:13:22,251 --> 00:13:24,876 ‎พวกเขาไม่ได้ยินเจ้าหรอก ครินเจอร์ 184 00:13:28,959 --> 00:13:31,126 ‎แต่ราคาซซ์ได้ยิน 185 00:13:35,959 --> 00:13:38,334 ‎ปล่อยเด็กๆ ไป พวกเขาไม่เกี่ยวด้วย 186 00:13:38,418 --> 00:13:39,959 ‎ป่าของราคาซซ์ 187 00:13:40,501 --> 00:13:42,418 ‎กฎของราคาซซ์ 188 00:13:54,668 --> 00:13:56,668 ‎ข้ามีกรงเล็บใหม่แล้ว 189 00:13:57,293 --> 00:13:59,084 ‎เจ้าจะมาข่มขู่ข้าไม่ได้อีก 190 00:13:59,168 --> 00:14:00,543 ‎ถ้าในสังเวียนก็ได้อยู่ 191 00:14:01,043 --> 00:14:03,418 ‎ข้าถึงได้ตั้งชื่อเจ้าว่าครินเจอร์ไงละ 192 00:14:04,001 --> 00:14:07,293 ‎ราคาซซ์สงสัยจริงว่าทำไมเจ้ายังใช้ชื่อนี้อยู่ 193 00:14:07,376 --> 00:14:09,668 ‎การปฏิเสธที่จะสู้หาใช่ความน่าละอาย 194 00:14:09,751 --> 00:14:13,168 ‎ถูกเรียกว่าครินเจอร์ ‎ยังดีซะกว่าคิลเลอร์อยู่วันยังค่ำ 195 00:14:13,959 --> 00:14:18,959 ‎ผองเพื่อนที่เจ้าทิ้งขว้างเพื่อหนีเอาตัวรอด ‎คงไม่คิดเหมือนเจ้า 196 00:14:31,251 --> 00:14:34,793 ‎ดี ถึงคราวที่เจ้าต้องชดใช้ราคาซซ์ ‎ด้วยการสู้กันสักตั้ง 197 00:14:34,876 --> 00:14:37,001 ‎ขอร้องละ ข้าไม่อยากสู้กับพวกเขา 198 00:14:37,084 --> 00:14:38,959 ‎เจ้าไม่มีทางเลือก 199 00:14:39,043 --> 00:14:40,501 ‎ทางเลือกมีเสมอ 200 00:14:49,501 --> 00:14:53,959 ‎งั้นราคาซซ์จะสู้กับเจ้าเด็กพวกนี้แทนแล้วกัน 201 00:14:57,251 --> 00:15:00,376 ‎- จำเสือพวกนี้ได้ไหม ‎- ก่อนข้ามาอยู่กับเผ่า 202 00:15:01,126 --> 00:15:04,251 ‎แต่ไม่ได้แปลว่า ‎เราจะเป็นเพื่อนกันไม่ได้นะ ใช่ไหม 203 00:15:05,584 --> 00:15:08,459 ‎เจ้ามีอำนาจหยุดเรื่องนี้ ครินเจอร์ 204 00:15:11,834 --> 00:15:13,001 ‎เอาคืนมานะ 205 00:15:15,501 --> 00:15:17,418 ‎กรงเล็บเจ้าอยู่ไหน 206 00:15:23,834 --> 00:15:25,334 ‎ข้ามีอำนาจ 207 00:15:28,834 --> 00:15:30,834 ‎พลังอำนาจแห่งเกรย์สกัลล์ 208 00:15:31,334 --> 00:15:33,459 ‎ราคาซซ์รู้สึกไม่ค่อยดีซะแล้ว 209 00:15:50,959 --> 00:15:53,376 ‎ข้ามีพลัง 210 00:15:57,543 --> 00:16:00,168 ‎เราแปลงร่างได้เองเหรอเนี่ย 211 00:16:11,626 --> 00:16:12,876 ‎เผ่าเสือร่วมใจไหมล่ะ 212 00:16:13,793 --> 00:16:15,709 ‎ด้วยพลังแห่งเกรย์สกัลล์ 213 00:16:39,793 --> 00:16:42,418 ‎- ข้ามีพลัง ‎- เรามีพลัง 214 00:16:48,584 --> 00:16:50,084 ‎จับตัวยัยนั่นมา 215 00:16:51,668 --> 00:16:52,834 ‎ก็ลองดูสิ 216 00:16:56,543 --> 00:16:57,876 ‎ถึงตาเราช่วยแล้ว 217 00:16:57,959 --> 00:17:00,126 ‎เจ้าจัดการหมอนั่น ‎ข้าลุยพวกเสือเอง 218 00:17:00,209 --> 00:17:01,751 ‎อย่าทำร้ายพวกเขานะ 219 00:17:10,626 --> 00:17:12,376 ‎ทางนี้ เจ้าแมวเหมียว 220 00:17:15,793 --> 00:17:16,668 ‎โทษที 221 00:17:17,501 --> 00:17:19,043 ‎ข้าเอาอยู่น่า 222 00:17:23,876 --> 00:17:25,209 ‎เร็วเข้า แบทเทิลแคต 223 00:17:35,459 --> 00:17:37,084 ‎เจ้าบังคับข้าไม่ได้หรอก 224 00:17:37,168 --> 00:17:39,668 ‎ราคาซซ์ลองดูก็ไม่เสียหายนี่ 225 00:17:43,001 --> 00:17:44,126 ‎ลุยให้จบกันไปดีกว่า 226 00:17:45,709 --> 00:17:47,418 ‎เอาเลย แบทเทิลแคต 227 00:18:08,126 --> 00:18:09,584 ‎พอได้แล้ว 228 00:18:22,626 --> 00:18:25,126 ‎อย่าเป็นแค่สัตว์ที่เขาอยากให้เจ้าเป็น 229 00:18:25,209 --> 00:18:27,459 ‎จงเป็นพยัคฆ์ที่เจ้าเลือกเป็นได้ 230 00:18:27,543 --> 00:18:29,543 ‎ครินเจอร์ นั่นท่านเหรอ 231 00:18:30,543 --> 00:18:33,209 ‎ข้าเสียใจพวกเจ้าต้องมาเจอเรื่องนี้ เพื่อนข้า 232 00:18:41,584 --> 00:18:43,459 ‎- โอเคไหม ‎- ไม่ 233 00:18:44,126 --> 00:18:46,918 ‎ข้าทำลายซากปรักหักพัง ‎ของโทรลแลนป่นปี้หมด 234 00:18:47,709 --> 00:18:48,918 ‎ข้าซ่อมได้นะ 235 00:18:49,001 --> 00:18:52,501 ‎แน่ละว่าท่านซ่อมได้ ‎ด้วยเวทมนตร์จริงๆ ของท่าน 236 00:18:52,584 --> 00:18:54,834 ‎ไม่เหมือนข้า… 237 00:18:54,918 --> 00:18:56,334 ‎หุ่นยนต์รปภ.เหรอ 238 00:18:59,876 --> 00:19:03,001 ‎แต่ข้าไม่ใช่ทั้งหุ่นยนต์รปภ.หรือพ่อมด 239 00:19:04,209 --> 00:19:06,918 ‎ข้าไม่เหมาะกับที่ไหนเลย 240 00:19:08,418 --> 00:19:09,543 ‎พวกเราก็ด้วย 241 00:19:13,001 --> 00:19:15,126 ‎เราถึงเหมาะจะอยู่ด้วยกันไงละ 242 00:19:15,293 --> 00:19:17,709 ‎ข้าช่วยให้เจ้าเรียนรู้ ‎ที่จะเป็นพ่อมดที่ดีขึ้นได้ 243 00:19:17,793 --> 00:19:20,334 ‎ส่วนข้าจะช่วยให้เจ้า ‎เป็นเครื่องจักรที่ดีขึ้นเอง 244 00:19:20,418 --> 00:19:22,668 ‎อยู่ที่เกรย์สกัลล์กับเรานะ 245 00:19:23,418 --> 00:19:25,418 ‎ถ้าได้พวกท่านช่วย 246 00:19:25,501 --> 00:19:31,459 ‎ข้าจะเชิดชูทุกสิ่งที่ออร์โกผู้ยิ่งใหญ่ ‎ทิ้งไว้ในตัวข้าในฐานะออร์โก 247 00:19:32,334 --> 00:19:33,668 ‎ออร์ค-ศูนย์เหรอ 248 00:19:33,751 --> 00:19:34,709 ‎ออร์โก 249 00:19:35,209 --> 00:19:36,209 ‎ออร์โก 250 00:19:36,293 --> 00:19:39,084 ‎ไว้เราค่อยคิดระหว่างทางแล้วกัน ‎กลับบ้านกันเถอะ 251 00:19:39,584 --> 00:19:41,001 ‎ปราสาทอยู่อีกทาง 252 00:19:41,084 --> 00:19:42,834 ‎ปราสาทอยู่อีกทาง 253 00:19:44,751 --> 00:19:45,918 ‎พวกเขากลับมาแล้ว 254 00:19:49,501 --> 00:19:50,709 ‎นั่นเจ้าจริงๆ ใช่ไหม 255 00:19:50,793 --> 00:19:53,376 ‎เจ้ารู้ว่าแปลงร่างเป็นแบทเทิลแคตได้ 256 00:19:53,459 --> 00:19:55,126 ‎โดยไม่ต้องมีอดัมนำทีมใช่ไหม 257 00:19:55,209 --> 00:19:56,043 ‎ไม่ 258 00:19:56,543 --> 00:20:00,543 ‎ข้าว่าเป็นตอนที่ข้ารู้สึกว่า ‎พลังแห่งเกรย์สกัลล์ไหลเข้ามาในตัวข้า 259 00:20:00,626 --> 00:20:02,293 ‎ผ่านกรงเล็บใหม่ข้า 260 00:20:02,376 --> 00:20:05,293 ‎ดาบจะส่งพลังเข้าสู่อาวุธเจ้าสินะ 261 00:20:05,376 --> 00:20:07,251 ‎แต่เจ้าของจะใช้ดาบเมื่อไหร่ก็ได้ 262 00:20:07,334 --> 00:20:09,001 ‎- หรือยังไงก็ได้ ‎- ตามที่เขา 263 00:20:09,084 --> 00:20:10,709 ‎- หรือเธอ ‎- ต้องการ 264 00:20:15,959 --> 00:20:17,959 ‎เกิดเรื่องมากมายตั้งแต่เราจากมา 265 00:20:18,251 --> 00:20:21,376 ‎ไม่มีทางแน่ใจว่าราคาซซ์หรือนักล่าอื่นๆ 266 00:20:21,459 --> 00:20:23,043 ‎จะไม่กลับมาอีก 267 00:20:23,584 --> 00:20:26,459 ‎จะโชคชะตาหรือไม่ อดัม ‎ท่านเป็นส่วนหนึ่งของเผ่านี้ 268 00:20:27,209 --> 00:20:29,543 ‎เราควรอยู่และปกป้องหมู่บ้าน 269 00:20:30,834 --> 00:20:31,668 ‎ข้าทำไม่ได้ 270 00:20:33,084 --> 00:20:35,001 ‎เคลดอร์ยังลอยนวลอยู่ 271 00:20:35,084 --> 00:20:36,376 ‎ตอนนี้ข้าเป็นฮีแมนแล้ว 272 00:20:36,709 --> 00:20:40,043 ‎เป็นหน้าที่ข้าที่ต้องปกป้องทุกคน ไม่ใช่แค่ป่า 273 00:20:41,126 --> 00:20:41,959 ‎งั้นสินะ 274 00:20:42,668 --> 00:20:43,793 ‎มาเถอะ ครินเจอร์ 275 00:20:43,876 --> 00:20:47,084 ‎ข้าบอกอดัมว่าจะปกป้องเขา ‎จนกว่าเขาจะได้พบครอบครัว 276 00:20:47,168 --> 00:20:48,543 ‎สัญญาก็คือสัญญา 277 00:20:48,626 --> 00:20:51,043 ‎ตามใจ แรมแมมจะปกป้องหมู่บ้านเอง 278 00:20:52,584 --> 00:20:55,584 ‎ข้าไม่ต้องการฮีแมน ‎ให้ช่วยแปลงร่างอยู่แล้วนี่ ใช่ไหม 279 00:21:13,626 --> 00:21:14,793 ‎จับมั่นหรือยัง 280 00:21:15,334 --> 00:21:16,168 ‎เสมอ 281 00:21:28,751 --> 00:21:32,751 ‎นายข้าประทับใจ ‎กับชัยชนะที่เจ้าสู้กับพวกเด็กๆ เกือบสำเร็จ 282 00:21:33,251 --> 00:21:35,584 ‎สเกเลทอร์มีงานมาเสนอให้เจ้า 283 00:21:35,668 --> 00:21:38,084 ‎งานที่จะมอบพลังอำนาจเหนือศัตรู 284 00:21:38,168 --> 00:21:40,543 ‎ครั้งหน้าที่เจ้าเผชิญเจ้าพวกเด็กแสบนั่น 285 00:21:41,418 --> 00:21:43,418 ‎เจ้าจะเอาหรือไม่เอาล่ะ 286 00:22:29,668 --> 00:22:31,751 ‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์