1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:53,876 --> 00:00:54,709 Hallo? 3 00:00:55,376 --> 00:00:56,751 Is hier iemand? 4 00:01:02,168 --> 00:01:03,501 Waar ben ik? 5 00:01:05,376 --> 00:01:08,876 Ik weet niet waar ik ben of wie ik ben. 6 00:01:09,959 --> 00:01:11,584 Een buitenstaander. 7 00:01:14,168 --> 00:01:15,168 Wie is daar? 8 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 Tegen wie praat je? 9 00:01:21,918 --> 00:01:23,543 Hoe kun je praten? 10 00:01:23,626 --> 00:01:27,418 De tijgers van mijn stam zijn wijzer dan andere. 11 00:01:28,918 --> 00:01:30,418 Geen klauwen? 12 00:01:33,001 --> 00:01:37,251 Wees gerust, ik kan nog steeds jagen, wat ze ook zeggen. 13 00:01:40,209 --> 00:01:43,043 Ik wilde die Navit opeten. 14 00:01:44,668 --> 00:01:46,376 Dat doe ik nog steeds… 15 00:01:49,126 --> 00:01:52,001 …maar eerst ga je terug naar je stam. 16 00:01:52,584 --> 00:01:56,584 Waar kom je vandaan? -Ik weet alleen mijn naam. 17 00:01:57,084 --> 00:01:58,376 Ik heet Adam. 18 00:01:59,251 --> 00:02:01,209 En ik wil naar huis. 19 00:02:06,084 --> 00:02:09,626 Dat is bij mij tot we je stam vinden. 20 00:02:10,418 --> 00:02:11,251 Kom op. 21 00:02:22,543 --> 00:02:24,959 Je moet je vasthouden. 22 00:02:28,501 --> 00:02:31,584 We hadden dichterbij moeten landen. 23 00:02:32,918 --> 00:02:36,418 We komen in het schip dat het dorp verwoestte… 24 00:02:36,501 --> 00:02:39,584 …omdat prins Adam niet moe wilde worden. 25 00:02:41,626 --> 00:02:45,834 En Cringer wil met zijn nieuwe klauwen spelen. 26 00:02:45,918 --> 00:02:50,168 Natuurlijk. Ik ben blij dat we teruggaan naar de stam… 27 00:02:50,251 --> 00:02:52,918 …terwijl Teela Keldor zoekt. 28 00:02:59,626 --> 00:03:01,501 Wat is er? Ruik je iets? 29 00:03:01,584 --> 00:03:06,043 Dit deel van de jungle roept slechte herinneringen op. 30 00:03:12,251 --> 00:03:14,668 De jacht kan beginnen. 31 00:03:15,959 --> 00:03:18,834 De kracht is van mij. 32 00:03:18,918 --> 00:03:22,334 de kracht is van ons in hart en ziel 33 00:03:27,626 --> 00:03:31,168 de kracht is van ons in hart en ziel 34 00:03:36,543 --> 00:03:38,709 De kracht is van ons. 35 00:03:38,793 --> 00:03:42,709 wat ons te doen staat dat is wat ons groots maakt 36 00:03:42,793 --> 00:03:44,959 een naam om te kennen 37 00:03:45,043 --> 00:03:46,959 wij zijn de beschermers 38 00:03:49,001 --> 00:03:53,418 we gaan door voor de winst we gaan door tot het einde 39 00:03:53,501 --> 00:03:57,376 voor de winst -de kracht is van ons in hart en ziel 40 00:04:09,751 --> 00:04:11,668 Waar ben je, Keldor? 41 00:04:14,709 --> 00:04:15,876 Fasciner… 42 00:04:18,459 --> 00:04:20,459 Orko, ik concentreer me. 43 00:04:21,251 --> 00:04:26,959 Sorry, Teela. Mindere magiërs worden snel afgeleid. Ga alsjeblieft verder. 44 00:04:31,418 --> 00:04:32,334 Dat is het. 45 00:04:36,543 --> 00:04:37,918 Ik heb je bijna. 46 00:04:38,001 --> 00:04:39,376 O, ik zie het. 47 00:04:39,459 --> 00:04:42,584 Je gebruikt de Verwoestingsenergie om… 48 00:04:44,209 --> 00:04:45,543 Lukt het niet? 49 00:04:45,626 --> 00:04:50,334 Ik ken een oude Trollaanse spreuk die helpt met concentratie. 50 00:05:00,334 --> 00:05:02,126 Oké. Waar ligt hij? 51 00:05:03,918 --> 00:05:05,959 Je had hem toch gemaakt? 52 00:05:07,334 --> 00:05:09,459 Heeft Orko je gevonden? 53 00:05:09,543 --> 00:05:11,293 Fantastische magie. 54 00:05:11,376 --> 00:05:13,668 Orko, wees voorzichtig. 55 00:05:13,751 --> 00:05:17,251 Die luchtsleeën zijn heel… -Niet goed genoeg. 56 00:05:17,334 --> 00:05:20,418 Ik heb een goede levitatiespreuk. 57 00:05:22,543 --> 00:05:26,043 Ik doe enkele magische aanpassingen. Ziezo. 58 00:05:29,584 --> 00:05:31,876 Ook een handige sierspreuk. 59 00:05:34,793 --> 00:05:37,876 Ik heb het. Aan de kant voor magie. 60 00:05:37,959 --> 00:05:43,501 Als ik de Trollaanse gegevens verwijder, wordt hij voorgoed geactiveerd. 61 00:05:43,584 --> 00:05:45,418 Dat voelt… 62 00:05:45,501 --> 00:05:49,876 Wreed? Zoals ik moet zeggen dat hij geen tovenaar is? 63 00:05:49,959 --> 00:05:53,584 Hier komt de tovenaar. -Niet dat hij luistert. 64 00:05:53,668 --> 00:05:58,001 Hij denkt dat hij Trollaans is. Dan gaat hij naar Trolla. 65 00:05:58,084 --> 00:06:00,501 Is dat niet nog wreder? 66 00:06:07,084 --> 00:06:08,001 Vooruit. 67 00:06:12,418 --> 00:06:15,043 Dat stuk was onze beste tijd. 68 00:06:15,126 --> 00:06:16,751 Ik heb gewonnen. 69 00:06:16,834 --> 00:06:19,626 Wat? Ik was sneller over dat ravijn. 70 00:06:19,709 --> 00:06:21,751 Toch heb je niet gewonnen. 71 00:06:21,834 --> 00:06:24,251 De prooi zal zo echt verliezen. 72 00:06:24,334 --> 00:06:29,126 Hier horen geen Kaperbots te komen. -De prooi heeft gelijk. 73 00:06:33,668 --> 00:06:38,126 Zullen we het meteen afmaken? Bij de kracht van… 74 00:06:40,293 --> 00:06:41,709 Bij de kracht van… 75 00:06:42,751 --> 00:06:43,918 Ik doe iets. 76 00:06:47,543 --> 00:06:51,709 Ik ben zo terug. Dat zwaard is belangrijk. -Wij niet? 77 00:06:51,793 --> 00:06:53,959 Het zijn maar een paar bots. 78 00:06:54,876 --> 00:06:58,751 Ga Adam helpen. Ik kan ze wel alleen aan. 79 00:07:09,001 --> 00:07:13,584 Ik wil niet alleen jou volgen. -Dat vroeg ik ook niet. 80 00:07:14,209 --> 00:07:15,918 Nee, je verwacht het. 81 00:07:16,001 --> 00:07:19,876 Ik laat weer een stamlid onbeschermd achter… 82 00:07:19,959 --> 00:07:21,918 …om jouw lot na te jagen. 83 00:07:22,001 --> 00:07:24,418 Wees niet jaloers op mijn lot. 84 00:07:31,459 --> 00:07:34,876 Sorry. Ik wil geen ruzie, Krass. 85 00:07:34,959 --> 00:07:36,709 Misschien ik wel. 86 00:07:36,793 --> 00:07:39,043 Misschien is dat mijn 'lot'. 87 00:07:43,084 --> 00:07:44,876 Snoer je me nu de mond? 88 00:07:51,709 --> 00:07:53,834 Waarom zijn hier geen bots? 89 00:07:53,918 --> 00:08:00,293 Ze werden geprogrammeerd door Beastopoids. We pakken het zwaard en gaan terug. 90 00:08:04,001 --> 00:08:07,043 Deze Beastopoid is slimmer dan de rest. 91 00:08:11,043 --> 00:08:11,876 Of niet. 92 00:08:12,959 --> 00:08:16,418 R'Qazz heeft lang niet met mensen gesproken. 93 00:08:16,918 --> 00:08:20,293 Soms vergeet hij zichzelf. 94 00:08:20,376 --> 00:08:22,001 Dat is niet eng. 95 00:08:22,626 --> 00:08:28,418 Zonder jullie kan R'Qazz afmaken wat hij is begonnen met je kattenvriend. 96 00:08:28,501 --> 00:08:30,084 Nee, niet Cringer. 97 00:08:33,918 --> 00:08:39,293 Geen zorgen. Cringer en R'Qazz zijn oude vrienden. 98 00:08:39,876 --> 00:08:41,876 Zijn dat Cringers klauwen? 99 00:08:43,626 --> 00:08:48,334 Omdat hij niet voor R'Qazz wilde vechten. 100 00:08:57,751 --> 00:09:02,001 Misschien maakt R'Qazz het af met je glimmende zwaard. 101 00:09:02,834 --> 00:09:04,626 Laat Cringer met rust. 102 00:09:07,293 --> 00:09:08,793 We moeten hier weg. 103 00:09:12,834 --> 00:09:14,459 Ik ga naar de welpen. 104 00:09:17,418 --> 00:09:19,084 Prowler, ben jij dat? 105 00:09:21,334 --> 00:09:22,168 Katura? 106 00:09:23,126 --> 00:09:23,959 Bash? 107 00:09:28,084 --> 00:09:29,709 Wat heeft hij gedaan? 108 00:09:59,043 --> 00:10:00,959 Scheur hem aan flarden. 109 00:10:06,959 --> 00:10:09,293 Waarom ben ik hier? 110 00:10:09,376 --> 00:10:14,918 Nu ben je terug bij je volk. -Hier werden ze voor het laatst gezien. 111 00:10:16,209 --> 00:10:17,168 Welkom… 112 00:10:17,793 --> 00:10:19,751 …in Trolla. 113 00:10:20,251 --> 00:10:22,168 Daar is je standbeeld. 114 00:10:23,668 --> 00:10:27,126 De rest is vast dichtbij. 115 00:10:28,918 --> 00:10:32,459 Dat is vreselijk. Het lijkt niet op mij. 116 00:10:42,209 --> 00:10:46,918 Ik ben gelukkig niet de enige die dit een belediging vindt. 117 00:10:47,001 --> 00:10:48,251 We zijn te laat. 118 00:10:48,334 --> 00:10:52,834 Een communicatietotem voor achtergebleven Trollanen. 119 00:10:52,918 --> 00:10:55,834 Waar zijn ze? -Een andere dimensie. 120 00:10:56,334 --> 00:11:00,959 De echte Orko de Grote heeft zijn volk verheven. 121 00:11:01,918 --> 00:11:07,584 Toen ben ik teruggekeerd om minder verlichte mensen te helpen. 122 00:11:07,668 --> 00:11:12,709 Maar die tijd is voorbij. Voorlopig keer ik terug naar mijn volk. 123 00:11:16,959 --> 00:11:17,793 Wacht. 124 00:11:21,959 --> 00:11:24,626 Sorry. Dat was niet de bedoeling. 125 00:11:28,251 --> 00:11:31,251 Orko, dat werkt niet. 126 00:11:32,334 --> 00:11:34,959 Het moet werken… 127 00:11:35,043 --> 00:11:39,418 …want ik ben Orko de Grote. 128 00:11:48,126 --> 00:11:50,251 Wat voor tovenarij is dit? 129 00:11:52,126 --> 00:11:53,001 Orko. 130 00:11:57,376 --> 00:11:58,459 Dat ging goed. 131 00:12:04,668 --> 00:12:11,084 Dit zou veel makkelijker zijn als He-Man. 132 00:12:13,418 --> 00:12:16,418 Zonder dat zwaard was dit niet gebeurd. 133 00:12:17,126 --> 00:12:21,918 Dan was je ook geen Ram Madam geweest. En je bent graag Rammie. 134 00:12:22,001 --> 00:12:24,084 Hou je mond. 135 00:12:26,043 --> 00:12:27,668 Ik ben ingewikkeld. 136 00:12:29,001 --> 00:12:29,959 Cringer ook. 137 00:12:30,793 --> 00:12:33,751 Waarom zei hij niets over die klauwen? 138 00:12:38,793 --> 00:12:40,626 We moeten hem redden. 139 00:12:42,126 --> 00:12:43,626 Tijgerstam samen? 140 00:12:49,918 --> 00:12:51,293 Hou vol, Cringer. 141 00:13:20,209 --> 00:13:22,168 Wees veilig, welpen. 142 00:13:22,251 --> 00:13:24,876 Ze horen je niet, Cringer. 143 00:13:28,959 --> 00:13:31,126 Maar R'Qazz wel. 144 00:13:35,959 --> 00:13:38,334 Laat mijn welpen gaan. 145 00:13:38,418 --> 00:13:39,959 R'Qazz' jungle. 146 00:13:40,501 --> 00:13:42,418 R'Qazz' regels. 147 00:13:54,668 --> 00:13:56,668 Ik heb nu nieuwe klauwen. 148 00:13:57,293 --> 00:13:59,084 Ik ben niet meer bang. 149 00:13:59,168 --> 00:14:03,418 In de kuil wel. Daarom noemde R'Qazz je Cringer. 150 00:14:04,001 --> 00:14:07,293 Waarom heb je die naam gehouden? 151 00:14:07,376 --> 00:14:09,668 Niet vechten is geen schande. 152 00:14:09,751 --> 00:14:13,168 Ik heet liever Cringer dan Moordenaar. 153 00:14:13,959 --> 00:14:18,959 Je oude vrienden denken daar anders over. 154 00:14:31,251 --> 00:14:34,793 Je geeft R'Qazz het gevecht dat hij wil. 155 00:14:34,876 --> 00:14:37,001 Ik wil niet met ze vechten. 156 00:14:37,084 --> 00:14:38,959 Je hebt geen keuze. 157 00:14:39,043 --> 00:14:40,501 Die is er altijd. 158 00:14:49,501 --> 00:14:53,959 Dan vecht R'Qazz met de welpen van de lafaard. 159 00:14:57,251 --> 00:15:00,376 Herken je die tijgers? -Voor mijn tijd. 160 00:15:01,126 --> 00:15:04,251 Maar we kunnen toch vrienden zijn? 161 00:15:05,584 --> 00:15:08,459 Alleen jij kunt dit stoppen, Cringer. 162 00:15:11,834 --> 00:15:13,001 Mijn ding. 163 00:15:15,501 --> 00:15:17,418 Waar zijn je klauwen? 164 00:15:23,834 --> 00:15:25,334 Ik heb kracht. 165 00:15:28,834 --> 00:15:30,834 De kracht van Grayskull. 166 00:15:31,334 --> 00:15:33,459 Dit zit R'Qazz niet lekker. 167 00:15:50,959 --> 00:15:53,376 De kracht is van mij. 168 00:15:57,543 --> 00:16:00,168 Kunnen we alleen transformeren? 169 00:16:11,543 --> 00:16:12,876 Tijgerstam samen? 170 00:16:13,793 --> 00:16:15,959 Bij de kracht van Grayskull. 171 00:16:39,793 --> 00:16:42,418 De kracht is van ons. 172 00:16:48,584 --> 00:16:50,084 Pak die kleine. 173 00:16:51,668 --> 00:16:52,834 Kom maar. 174 00:16:56,543 --> 00:16:57,876 Nu helpen wij. 175 00:16:57,959 --> 00:17:01,918 Jij die gast, wij de tijgers. -Doe ze geen pijn. 176 00:17:10,626 --> 00:17:12,376 Hier, poesje. 177 00:17:15,793 --> 00:17:16,668 Sorry. 178 00:17:17,501 --> 00:17:19,126 Ik kan mezelf redden. 179 00:17:23,876 --> 00:17:25,209 Snel, Vechtkat. 180 00:17:35,459 --> 00:17:39,668 Je hebt geen macht over me. -R'Qazz wilde het proberen. 181 00:17:43,001 --> 00:17:44,126 Maak het af. 182 00:17:45,709 --> 00:17:47,418 Nu, Vechtkat. 183 00:18:08,126 --> 00:18:09,584 Genoeg. 184 00:18:22,626 --> 00:18:27,459 Wees niet de dieren die hij wil hebben, maar die je wilt zijn. 185 00:18:27,543 --> 00:18:29,543 Cringer. Ben jij dat? 186 00:18:30,543 --> 00:18:33,209 Sorry dat dit is gebeurd. 187 00:18:41,584 --> 00:18:43,459 Alles goed? -Nee. 188 00:18:44,126 --> 00:18:46,918 Ik heb Trolla verwoest. 189 00:18:47,709 --> 00:18:52,501 Ik kan het maken. -Natuurlijk, met je echte magie. 190 00:18:52,584 --> 00:18:56,376 In tegenstelling tot mijn… -Beveiligingsbot-tools? 191 00:18:59,876 --> 00:19:03,001 Ik ben geen beveiligingsbot of tovenaar. 192 00:19:04,209 --> 00:19:06,918 Ik hoor nergens thuis. 193 00:19:08,418 --> 00:19:09,543 Wij ook niet. 194 00:19:13,001 --> 00:19:15,126 Daarom horen we bij elkaar. 195 00:19:15,751 --> 00:19:19,793 Ik kan je leren toveren. -En een betere machine zijn. 196 00:19:20,293 --> 00:19:22,543 Blijf bij Grayskull, bij ons. 197 00:19:23,418 --> 00:19:25,418 Met jullie hulp… 198 00:19:25,501 --> 00:19:31,459 …eer ik alles wat Orko de Grote in me heeft achtergelaten als Orko. 199 00:19:32,334 --> 00:19:33,668 Ork-0? 200 00:19:33,751 --> 00:19:34,709 Ork-O. 201 00:19:35,209 --> 00:19:36,209 Orko. 202 00:19:36,293 --> 00:19:39,084 We zoeken het wel uit. Kom mee. 203 00:19:39,584 --> 00:19:42,834 Het kasteel is daar. -Het kasteel is daar. 204 00:19:45,043 --> 00:19:45,918 Ze zijn er. 205 00:19:49,584 --> 00:19:50,709 Echt waar? 206 00:19:50,793 --> 00:19:55,126 Wist je dat je zonder Adam Vechtkat kon worden? 207 00:19:55,209 --> 00:19:56,043 Nee. 208 00:19:56,543 --> 00:20:02,293 Ik voelde de kracht van Grayskull door mijn nieuwe klauwen. 209 00:20:02,376 --> 00:20:05,293 Het zwaard stuurt de kracht door. 210 00:20:05,751 --> 00:20:08,668 Een master kan hem gebruiken hoe hij… 211 00:20:08,793 --> 00:20:10,418 Of zij. -…wil. 212 00:20:15,959 --> 00:20:17,668 Er is veel gebeurd. 213 00:20:18,251 --> 00:20:23,043 Er is geen garantie dat R'Qazz niet blijft komen. 214 00:20:23,584 --> 00:20:26,459 Je hoort bij deze stam, Adam. 215 00:20:27,209 --> 00:20:29,543 We moeten het dorp beschermen. 216 00:20:30,834 --> 00:20:31,668 Nee. 217 00:20:33,084 --> 00:20:36,126 Keldor loopt nog rond. Ik ben He-Man. 218 00:20:36,709 --> 00:20:40,043 Ik moet iedereen beschermen. 219 00:20:41,126 --> 00:20:41,959 Oké. 220 00:20:42,668 --> 00:20:43,668 Kom, Cringer. 221 00:20:43,751 --> 00:20:48,543 Ik zou Adam beschermen tot hij bij zijn familie was. 222 00:20:48,626 --> 00:20:51,043 Ram Madam beschermt het dorp. 223 00:20:52,584 --> 00:20:55,584 Ik kan zonder He-Man transformeren. 224 00:21:13,626 --> 00:21:14,793 Hou je je vast? 225 00:21:15,334 --> 00:21:16,168 Altijd. 226 00:21:28,751 --> 00:21:32,751 Mijn werkgever was onder de indruk van je vechtkunst. 227 00:21:33,251 --> 00:21:35,584 Skeletor wil je werk geven. 228 00:21:35,668 --> 00:21:40,543 Dan heb je zeker de overhand als je de kinderen weer tegenkomt. 229 00:21:41,334 --> 00:21:43,418 Doe je mee of niet? 230 00:22:29,001 --> 00:22:31,751 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden