1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:53,876 --> 00:00:54,709 Hé oh ! 3 00:00:55,376 --> 00:00:56,876 Il y a quelqu'un ? 4 00:01:02,168 --> 00:01:03,501 Où suis-je ? 5 00:01:05,376 --> 00:01:08,876 Je ne sais pas où je suis ni qui je suis. 6 00:01:09,959 --> 00:01:11,584 Tu es un étranger. 7 00:01:14,168 --> 00:01:15,168 Qui va là ? 8 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 À qui parles-tu ? 9 00:01:21,918 --> 00:01:23,543 Vous savez parler ? 10 00:01:23,626 --> 00:01:27,418 Les tigres de ma tribu sont plus sages que d'autres. 11 00:01:28,918 --> 00:01:30,418 Où sont vos griffes ? 12 00:01:33,001 --> 00:01:35,126 Je peux encore chasser, 13 00:01:35,626 --> 00:01:37,251 quoi que les autres disent. 14 00:01:40,209 --> 00:01:43,043 J'allais manger le Navit que je traquais, 15 00:01:44,668 --> 00:01:46,209 et je le ferai, 16 00:01:49,126 --> 00:01:52,001 mais pour l'instant, retrouvons ta tribu. 17 00:01:52,584 --> 00:01:54,043 D'où viens-tu ? 18 00:01:54,126 --> 00:01:56,584 Je ne me souviens que de mon nom. 19 00:01:57,084 --> 00:01:58,376 Je m'appelle Adam. 20 00:01:59,251 --> 00:02:01,209 Et je veux rentrer chez moi. 21 00:02:06,084 --> 00:02:09,918 Tu seras chez toi avec moi jusqu'à ce qu'on retrouve ta tribu. 22 00:02:10,418 --> 00:02:11,251 Allez, viens. 23 00:02:22,543 --> 00:02:24,959 Tu vas devoir apprendre à t'accrocher. 24 00:02:28,501 --> 00:02:31,584 Si seulement on avait pu garer le vaisseau plus près. 25 00:02:31,668 --> 00:02:32,876 Ouais. 26 00:02:32,959 --> 00:02:36,376 Le vaisseau qui a voulu brûler le village. 27 00:02:36,459 --> 00:02:39,543 Le prince Adam ne voulait pas gaspiller son énergie. 28 00:02:41,626 --> 00:02:45,834 En plus, tu veux empêcher Cringer de jouer avec ses nouvelles griffes ? 29 00:02:45,918 --> 00:02:50,168 Pas question. Je suis content qu'on ait le temps de revenir à la tribu 30 00:02:50,251 --> 00:02:52,918 pendant que Tila cherche où Keldor se cache. 31 00:02:59,626 --> 00:03:01,501 Quoi ? Tu sens quelque chose ? 32 00:03:01,584 --> 00:03:06,043 Cette partie de la jungle me rappelle de mauvais souvenirs. 33 00:03:12,251 --> 00:03:14,668 Que la chasse commence. 34 00:03:15,959 --> 00:03:18,834 Je détiens la force toute puissante ! 35 00:03:18,918 --> 00:03:21,793 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 36 00:03:21,876 --> 00:03:27,543 Whoa 37 00:03:27,626 --> 00:03:30,584 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 38 00:03:30,668 --> 00:03:36,459 Whoa 39 00:03:36,543 --> 00:03:38,709 Le pouvoir jaillit 40 00:03:38,793 --> 00:03:40,584 prêt pour le grand combat ! 41 00:03:40,668 --> 00:03:42,709 Et nous gardons la foi 42 00:03:42,793 --> 00:03:44,959 Le monde s'en souviendra 43 00:03:45,043 --> 00:03:46,959 Les défenseurs sont là 44 00:03:47,043 --> 00:03:48,584 Ils sont là… 45 00:03:48,668 --> 00:03:51,084 - Ils sont là - Jusqu'à la victoire, oh 46 00:03:51,168 --> 00:03:53,418 Allons jusqu'au bout, oh 47 00:03:53,501 --> 00:03:57,209 - Jusqu'à la victoire, oh - Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 48 00:04:09,751 --> 00:04:11,668 Où es-tu, Keldor ? 49 00:04:14,709 --> 00:04:15,876 Fascinant… 50 00:04:18,459 --> 00:04:20,459 Orko, j'essaie de me concentrer. 51 00:04:21,251 --> 00:04:22,084 Pardon, Tila. 52 00:04:22,168 --> 00:04:25,084 Les moins bons magiciens doivent se concentrer. 53 00:04:25,168 --> 00:04:26,959 Je t'en prie, continue. 54 00:04:31,418 --> 00:04:32,334 C'est ça. 55 00:04:36,543 --> 00:04:37,918 J'y suis presque. 56 00:04:38,001 --> 00:04:39,376 Oh, je vois ! 57 00:04:39,459 --> 00:04:42,584 Tu utilises l'énergie du chaos dans ce péroné… 58 00:04:44,209 --> 00:04:45,543 La concentration ? 59 00:04:45,626 --> 00:04:48,543 Je vais t'aider avec ce chant trollien ancien, 60 00:04:48,626 --> 00:04:50,334 concentration garantie. 61 00:05:00,334 --> 00:05:02,126 Bon. Où je l'ai mis ? 62 00:05:03,918 --> 00:05:05,959 Je croyais que tu l'avais réparé. 63 00:05:07,334 --> 00:05:09,459 Orko t'a trouvée, je vois. 64 00:05:09,543 --> 00:05:11,293 Quelle magie fantastique. 65 00:05:11,376 --> 00:05:13,668 Orko, fais attention. 66 00:05:13,751 --> 00:05:16,001 Ces vaisseaux sont délicats… 67 00:05:16,084 --> 00:05:17,251 Ça n'ira pas. 68 00:05:17,334 --> 00:05:20,418 Mon sort de lévitation va raffermir tout ça. 69 00:05:22,543 --> 00:05:24,626 Quelques ajustements magiques… 70 00:05:25,126 --> 00:05:26,043 Et voilà. 71 00:05:29,584 --> 00:05:31,876 Pratique, ça permet aussi de redécorer. 72 00:05:34,793 --> 00:05:36,418 Je m'en occupe. 73 00:05:36,501 --> 00:05:37,876 Attention à la magie. 74 00:05:37,959 --> 00:05:40,959 J'ai essayé d'enlever les données trolliennes, 75 00:05:41,043 --> 00:05:43,501 je n'y arriverai pas sans le condamner, 76 00:05:43,584 --> 00:05:45,418 et ça me semble… 77 00:05:45,501 --> 00:05:49,876 Cruel ? Comme quand je lui explique que ce n'est pas un sorcier trollien ? 78 00:05:49,959 --> 00:05:52,168 Sorcier trollien en approche. 79 00:05:52,251 --> 00:05:53,584 Il n'entend pas. 80 00:05:53,668 --> 00:05:56,126 Il pense être trollien ? 81 00:05:56,209 --> 00:05:58,001 Emmenons-le à Trolla. 82 00:05:58,084 --> 00:06:00,501 Oui, mais c'est encore plus cruel, non ? 83 00:06:07,084 --> 00:06:08,001 On y va. 84 00:06:09,918 --> 00:06:10,751 Ouais. 85 00:06:12,418 --> 00:06:15,043 Cette partie de la jungle est la meilleure. 86 00:06:15,126 --> 00:06:16,751 J'ai quand même gagné. 87 00:06:16,834 --> 00:06:17,709 Pardon ? 88 00:06:17,793 --> 00:06:19,626 J'étais devant dans le ravin. 89 00:06:19,709 --> 00:06:21,751 Et tu n'as pas pu me battre. 90 00:06:21,834 --> 00:06:24,251 Vous allez connaître la défaite. 91 00:06:24,334 --> 00:06:26,959 Que font-ils si près de la tribu ? 92 00:06:27,043 --> 00:06:29,126 Et pourtant… 93 00:06:33,668 --> 00:06:36,793 Mettons fin à la bataille avant qu'elle ne commence. 94 00:06:36,876 --> 00:06:38,126 Par le pouvoir du… 95 00:06:40,293 --> 00:06:41,543 Par le pouvoir du… 96 00:06:42,751 --> 00:06:43,918 Tu m'interromps. 97 00:06:47,543 --> 00:06:50,501 Je reviens. Cette épée est trop importante. 98 00:06:50,584 --> 00:06:51,709 Et pas nous ? 99 00:06:51,793 --> 00:06:53,834 Vous pouvez gérer quelques robots. 100 00:06:54,876 --> 00:06:58,751 Va aider Adam. Je me charge de ces brutes. 101 00:07:09,001 --> 00:07:12,543 Tu sais, mon but dans la vie, c'est pas te suivre partout 102 00:07:12,626 --> 00:07:13,584 Jamais dit ça. 103 00:07:14,209 --> 00:07:15,918 Non, tu t'y attends juste. 104 00:07:16,001 --> 00:07:19,876 Me revoilà, laissant un membre de la tribu sans protection 105 00:07:19,959 --> 00:07:21,918 pour t'aider avec ton destin. 106 00:07:22,001 --> 00:07:24,709 Moi, au moins, j'ai un destin. 107 00:07:29,626 --> 00:07:30,584 Waouh. 108 00:07:31,459 --> 00:07:33,001 Je ne le pensais pas. 109 00:07:33,084 --> 00:07:34,876 Je ne veux pas me disputer. 110 00:07:34,959 --> 00:07:36,709 Peut-être que moi, oui. 111 00:07:36,793 --> 00:07:39,043 C'est peut-être mon destin. 112 00:07:43,084 --> 00:07:44,751 Tu me dis "chut" en plus ? 113 00:07:51,709 --> 00:07:53,834 Ils ne nous ont pas suivis ? 114 00:07:53,918 --> 00:07:56,293 Ils ont été mal programmés. 115 00:07:56,376 --> 00:07:57,543 Quoi d'autre ? 116 00:07:57,626 --> 00:08:00,126 Prenons l'épée et retournons vers Cringer. 117 00:08:04,001 --> 00:08:07,043 Ce robot doit être plus intelligent que les autres. 118 00:08:11,043 --> 00:08:11,876 Ou pas. 119 00:08:12,959 --> 00:08:16,418 Ça fait longtemps que R'Qazz n'a pas parlé à des humains. 120 00:08:16,918 --> 00:08:20,293 Parfois, il s'oublie. 121 00:08:20,376 --> 00:08:22,001 Pas du tout flippant. 122 00:08:22,626 --> 00:08:24,543 Sans vous au milieu, 123 00:08:24,626 --> 00:08:28,418 R'Qazz peut finir ce qu'il a commencé avec votre ami félin. 124 00:08:28,501 --> 00:08:30,084 N'approche pas de Cringer. 125 00:08:33,918 --> 00:08:34,751 C'est rien. 126 00:08:35,251 --> 00:08:39,293 Cringer et R'Qazz sont de vieux amis. 127 00:08:39,876 --> 00:08:41,876 Ce sont les griffes de Cringer ? 128 00:08:43,626 --> 00:08:48,334 Le prix à payer pour avoir refusé de se battre dans la fosse de R'Qazz. 129 00:08:57,751 --> 00:09:02,001 Peut-être que R'Qazz finira ce qu'il a commencé avec ta beauté. 130 00:09:02,834 --> 00:09:04,626 Laisse Cringer tranquille. 131 00:09:07,293 --> 00:09:08,793 On doit sortir d'ici. 132 00:09:12,834 --> 00:09:14,459 Où sont les petits ? 133 00:09:17,418 --> 00:09:19,001 Prowler, c'est toi ? 134 00:09:21,334 --> 00:09:22,168 Katura ? 135 00:09:23,126 --> 00:09:23,959 Bash ? 136 00:09:28,126 --> 00:09:29,668 Que vous a-t-il fait ? 137 00:09:59,043 --> 00:10:00,959 Mettez-le en morceaux. 138 00:10:06,959 --> 00:10:09,293 Pourquoi m'avoir emmené ici ? 139 00:10:09,376 --> 00:10:11,959 On voulait te raccompagner auprès des tiens. 140 00:10:12,043 --> 00:10:14,918 C'est le dernier endroit où ils ont été vus. 141 00:10:16,209 --> 00:10:19,751 Bienvenue, enfin, bon retour à Trolla. 142 00:10:20,251 --> 00:10:22,168 Voilà ta statue, tu vois ? 143 00:10:23,668 --> 00:10:27,126 Et je suis sûr que tout le reste est à proximité. 144 00:10:28,918 --> 00:10:32,459 C'est atroce. Ça ne me ressemble presque pas. 145 00:10:42,209 --> 00:10:45,751 Ah, je ne suis pas le seul à penser que le sculpteur a ruiné 146 00:10:45,834 --> 00:10:46,918 mon beau visage. 147 00:10:47,001 --> 00:10:48,251 On arrive trop tard. 148 00:10:48,334 --> 00:10:52,834 C'est un totem de communication pour les Trolliens restants. 149 00:10:52,918 --> 00:10:54,668 Restants ? Et les autres ? 150 00:10:54,751 --> 00:10:55,834 Autre dimension. 151 00:10:56,334 --> 00:10:59,626 Apparemment, le vrai, "vrai" Orko le Grand a aidé 152 00:10:59,709 --> 00:11:01,209 l'ascension des siens. 153 00:11:01,918 --> 00:11:05,751 Clairement, je suis revenu pour aider les gens moins éclairés 154 00:11:05,834 --> 00:11:07,584 à suivre le même chemin. 155 00:11:07,668 --> 00:11:09,459 L'eau a coulé sous les ponts. 156 00:11:09,543 --> 00:11:12,709 Je retourne auprès des miens. 157 00:11:16,959 --> 00:11:17,793 Attendez. 158 00:11:21,959 --> 00:11:24,209 Pardon. Petit imprévu. 159 00:11:28,251 --> 00:11:31,251 Orko, ça ne marchera pas. 160 00:11:32,334 --> 00:11:34,959 Il le faut, 161 00:11:35,043 --> 00:11:39,418 car je suis Orko le Grand ! 162 00:11:48,126 --> 00:11:50,251 Quelle est cette sorcellerie ? 163 00:11:52,126 --> 00:11:53,001 Orko. 164 00:11:57,376 --> 00:11:58,459 Bien passé. 165 00:12:04,668 --> 00:12:08,584 Ce serait bien plus facile 166 00:12:08,668 --> 00:12:11,084 si j'étais Musclor. 167 00:12:13,418 --> 00:12:16,418 Rien ne serait arrivé sans cette stupide épée. 168 00:12:17,126 --> 00:12:20,001 Sans cette stupide épée, tu ne serais pas Bélias. 169 00:12:20,084 --> 00:12:21,918 Pourtant, tu es bien contente. 170 00:12:22,001 --> 00:12:24,084 Viens pas me dire ce que j'aime. 171 00:12:26,043 --> 00:12:27,668 Je suis compliquée. 172 00:12:29,001 --> 00:12:29,959 Comme Cringer. 173 00:12:30,834 --> 00:12:33,584 Il a donc perdu ses griffes comme ça ? 174 00:12:38,793 --> 00:12:40,626 Demande-lui une fois sauvé. 175 00:12:42,126 --> 00:12:43,626 Tribu des tigres ? 176 00:12:49,918 --> 00:12:51,293 Tiens bon, Cringer. 177 00:13:20,209 --> 00:13:22,168 Soyez prudents, tigreaux. 178 00:13:22,251 --> 00:13:24,876 Ils ne t'entendent pas, Cringer. 179 00:13:28,959 --> 00:13:31,126 Mais R'Qazz peut. 180 00:13:35,959 --> 00:13:38,334 Mes tigreaux n'ont rien à voir avec ça. 181 00:13:38,418 --> 00:13:39,959 Jungle de R'Qazz. 182 00:13:40,501 --> 00:13:42,418 Règles de R'Qazz. 183 00:13:54,668 --> 00:13:56,668 J'ai de nouvelles griffes. 184 00:13:57,293 --> 00:13:59,084 Tu ne peux plus m'effrayer. 185 00:13:59,168 --> 00:14:00,543 Si, dans la fosse. 186 00:14:01,043 --> 00:14:03,418 R'Qazz t'a nommé Cringer. 187 00:14:04,001 --> 00:14:07,293 Il se demande pourquoi tu as gardé ce nom. 188 00:14:07,376 --> 00:14:09,668 Pas de honte à refuser de se battre. 189 00:14:09,751 --> 00:14:13,168 Je préfère être appelé Cringer plutôt que Tueur. 190 00:14:13,959 --> 00:14:18,959 Les amis que tu as abandonnés pour t'échapper ne sont pas d'accord. 191 00:14:31,251 --> 00:14:34,793 Bien, tu vas donner à R'Qazz le combat que tu lui dois. 192 00:14:34,876 --> 00:14:37,001 Je ne veux pas les combattre. 193 00:14:37,084 --> 00:14:38,959 Tu n'as pas le choix. 194 00:14:39,043 --> 00:14:40,501 On a toujours le choix. 195 00:14:49,501 --> 00:14:53,959 Alors, R'Qazz choisit de combattre les tigreaux du lâche à la place. 196 00:14:57,251 --> 00:15:00,376 - Tu reconnais ces tigres ? - Non, pas ma génération. 197 00:15:01,126 --> 00:15:04,251 Mais ça ne veut pas dire qu'on ne peut pas être amis. 198 00:15:05,584 --> 00:15:08,459 Tu as le pouvoir d'arrêter ça, Cringer. 199 00:15:11,834 --> 00:15:13,001 Rends-moi ça. 200 00:15:15,501 --> 00:15:17,418 Où sont vos griffes ? 201 00:15:23,834 --> 00:15:25,334 Oui, j'ai le pouvoir. 202 00:15:28,834 --> 00:15:30,834 Le pouvoir de Grayskull. 203 00:15:31,334 --> 00:15:33,459 R'Qazz a un mauvais pressentiment. 204 00:15:50,959 --> 00:15:53,376 Je détiens la force toute puissante ! 205 00:15:57,543 --> 00:16:00,168 On peut se transformer tout seul ? 206 00:16:11,626 --> 00:16:12,876 Tribu des tigres ? 207 00:16:13,751 --> 00:16:15,793 Par le pouvoir du crâne ancestral. 208 00:16:39,793 --> 00:16:42,418 On détient la force toute puissante ! 209 00:16:48,584 --> 00:16:50,084 Attrapez cette morveuse. 210 00:16:51,668 --> 00:16:52,834 Essayez donc. 211 00:16:56,543 --> 00:16:57,876 À nous d'aider. 212 00:16:57,959 --> 00:17:00,043 Occupe-toi du type, nous des tigres. 213 00:17:00,126 --> 00:17:01,501 Ne les blessez pas. 214 00:17:10,626 --> 00:17:12,376 Par ici, minou. 215 00:17:15,793 --> 00:17:16,668 Désolé. 216 00:17:17,501 --> 00:17:19,043 Je peux me débrouiller. 217 00:17:23,876 --> 00:17:25,209 Vite, Tigre de combat. 218 00:17:35,459 --> 00:17:37,084 Tu ne me contrôleras pas. 219 00:17:37,168 --> 00:17:39,668 R'Qazz veut quand même essayer. 220 00:17:43,001 --> 00:17:44,126 Finissons-en. 221 00:17:45,709 --> 00:17:47,418 Allez, Tigre de combat. 222 00:18:08,126 --> 00:18:09,584 Ça suffit ! 223 00:18:22,626 --> 00:18:25,126 Ne soyez pas l'animal qu'il veut. 224 00:18:25,209 --> 00:18:27,459 Soyez la bête que vous voulez. 225 00:18:27,543 --> 00:18:29,543 Cringer ? C'est toi ? 226 00:18:30,543 --> 00:18:33,209 Je suis désolé, mes amis. 227 00:18:41,584 --> 00:18:43,459 - Tu vas bien ? - Non. 228 00:18:44,126 --> 00:18:46,918 J'ai abîmé les restes de Trolla. 229 00:18:47,709 --> 00:18:48,918 Je peux réparer ça. 230 00:18:49,001 --> 00:18:52,501 Bien sûr, avec ta vraie magie. 231 00:18:52,584 --> 00:18:54,834 Contrairement à… 232 00:18:54,918 --> 00:18:56,334 Tes outils de robots ? 233 00:18:59,876 --> 00:19:03,001 Mais je ne suis ni un robot ni un sorcier. 234 00:19:04,209 --> 00:19:06,918 Je n'ai ma place nulle part. 235 00:19:08,418 --> 00:19:09,543 Comme nous. 236 00:19:13,001 --> 00:19:15,126 Restons ensemble. 237 00:19:15,751 --> 00:19:17,793 Je t'aiderai pour la magie. 238 00:19:17,876 --> 00:19:19,793 J'aiderai pour le côté machine. 239 00:19:20,293 --> 00:19:22,543 Habite au château des Ombres avec nous. 240 00:19:23,418 --> 00:19:25,418 Alors, avec votre aide, 241 00:19:25,501 --> 00:19:31,459 j'honorerai tout ce qu'Orko le Grand a laissé en moi, Orko. 242 00:19:32,334 --> 00:19:33,668 Ork-0 ? 243 00:19:33,751 --> 00:19:34,709 Ork-O. 244 00:19:35,209 --> 00:19:36,209 Orko. 245 00:19:36,293 --> 00:19:39,084 On y réfléchira en route. Rentrons chez nous. 246 00:19:39,584 --> 00:19:41,001 Le château est par là. 247 00:19:41,084 --> 00:19:42,834 Le château est par là. 248 00:19:45,084 --> 00:19:45,918 Les revoilà. 249 00:19:49,584 --> 00:19:50,709 C'est vous ? 250 00:19:50,793 --> 00:19:53,376 Pouvoir devenir Tigre de combat 251 00:19:53,459 --> 00:19:55,126 sans Adam, tu le savais ? 252 00:19:55,209 --> 00:19:56,043 Non. 253 00:19:56,543 --> 00:20:00,543 J'ai senti le pouvoir de Grayskull en moi 254 00:20:00,626 --> 00:20:02,293 à travers ces griffes. 255 00:20:02,376 --> 00:20:05,293 L'épée transmet le pouvoir à vos armes. 256 00:20:05,751 --> 00:20:07,334 Un maître l'utilise quand… 257 00:20:07,418 --> 00:20:08,668 - Ou comme. - Il… 258 00:20:08,793 --> 00:20:10,418 - Ou elle. - Veut. 259 00:20:15,959 --> 00:20:17,668 Tout a changé. 260 00:20:18,251 --> 00:20:23,043 R'Qazz ou d'autres braconniers pourraient revenir. 261 00:20:23,584 --> 00:20:26,459 Destin ou pas, Adam, tu es de cette tribu. 262 00:20:27,209 --> 00:20:29,543 On devrait rester protéger le village. 263 00:20:30,834 --> 00:20:31,668 Je peux pas. 264 00:20:33,084 --> 00:20:35,001 Keldor est toujours en liberté. 265 00:20:35,084 --> 00:20:36,126 Je suis Musclor. 266 00:20:36,709 --> 00:20:40,043 Je dois protéger tout le monde, pas seulement la jungle. 267 00:20:41,126 --> 00:20:41,959 Je vois. 268 00:20:42,668 --> 00:20:43,668 Allez, Cringer. 269 00:20:43,751 --> 00:20:47,001 Je protège Adam jusqu'à ce qu'il retrouve sa famille. 270 00:20:47,084 --> 00:20:48,543 Je l'ai promis. 271 00:20:48,626 --> 00:20:51,043 D'accord. Bélias protégera le village. 272 00:20:52,584 --> 00:20:55,584 Pas besoin de Musclor pour me transformer ? 273 00:21:13,626 --> 00:21:14,793 Bien accroché ? 274 00:21:15,334 --> 00:21:16,168 Toujours. 275 00:21:28,751 --> 00:21:32,751 Mon employeur a été impressionné, tu as presque vaincu les enfants. 276 00:21:33,251 --> 00:21:35,584 Skeletor veut t'offrir un travail. 277 00:21:35,668 --> 00:21:38,084 Ce qui te donnera un avantage 278 00:21:38,168 --> 00:21:40,543 contre ces morveux, la prochaine fois. 279 00:21:41,418 --> 00:21:43,418 Tu acceptes ou pas ? 280 00:22:30,418 --> 00:22:31,751 Sous-titres : Mélissa Sanchez