1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:53,876 --> 00:00:54,709 Huhuu? 3 00:00:55,376 --> 00:00:56,876 Onko täällä ketään? 4 00:01:02,168 --> 00:01:03,501 Missä olen? 5 00:01:05,376 --> 00:01:08,876 En tiedä, missä olen tai kuka olen. 6 00:01:09,959 --> 00:01:11,584 Olet ulkopuolinen. 7 00:01:14,168 --> 00:01:15,168 Kuka siellä? 8 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 Kenelle puhut? 9 00:01:21,918 --> 00:01:23,543 Miten osaat puhua? 10 00:01:23,626 --> 00:01:27,418 Heimoni tiikerit ovat yksinkertaisesti viisaita. 11 00:01:28,918 --> 00:01:30,418 Missä kyntesi ovat? 12 00:01:33,001 --> 00:01:37,251 Voin yhä metsästää sanoivat muut mitä vain. 13 00:01:40,209 --> 00:01:43,043 Aioin syödä jäljittämäni navitin, 14 00:01:44,668 --> 00:01:46,209 ja aion yhä, 15 00:01:49,126 --> 00:01:54,043 mutta viedään sinut ensin heimosi luo. Mistä tulet? 16 00:01:54,126 --> 00:01:56,584 Muistan vain nimeni. 17 00:01:57,084 --> 00:01:58,376 Nimeni on Adam. 18 00:01:59,251 --> 00:02:01,209 Haluan mennä kotiin. 19 00:02:06,084 --> 00:02:09,918 Kotisi on luonani, kunnes löydämme heimosi. 20 00:02:10,418 --> 00:02:11,251 Tule. 21 00:02:14,543 --> 00:02:15,793 Vau! 22 00:02:22,543 --> 00:02:24,959 Sinun on pidettävä kiinni. 23 00:02:28,501 --> 00:02:32,876 Olisinpa pysäköinyt Tuulennopean lähemmäs. -Niin. 24 00:02:32,959 --> 00:02:39,543 Ajoneuvo yritti polttaa kylämme. Prinssi Adam ei halua tuhlata energiaansa. 25 00:02:41,626 --> 00:02:45,834 Sitä paitsi Cringer haluaa leikkiä kynsillään. 26 00:02:45,918 --> 00:02:50,168 Toki. Mukavaa, että voimme vierailla kylässä - 27 00:02:50,251 --> 00:02:52,918 Teelan etsiessä Keldoria. 28 00:02:59,626 --> 00:03:01,501 Mitä? Haistatko jotain? 29 00:03:01,584 --> 00:03:06,043 Tämä viidakon osa tuo mieleen huonoja muistoja. 30 00:03:12,251 --> 00:03:14,668 Metsästys alkakoon. 31 00:03:15,959 --> 00:03:18,834 Minulla on Voima! 32 00:03:18,918 --> 00:03:21,793 Tää voimamme on Se sielussa soi 33 00:03:27,626 --> 00:03:30,584 Tää voimamme on Se sielussa soi 34 00:03:36,543 --> 00:03:38,709 Tää voimamme on, hei! 35 00:03:38,793 --> 00:03:40,584 Hoidamme työmme 36 00:03:40,668 --> 00:03:42,709 Kun pahuuden lyömme 37 00:03:42,793 --> 00:03:44,959 Ja muistoihin jäämme 38 00:03:45,043 --> 00:03:46,959 Me ain puolustamme 39 00:03:47,043 --> 00:03:48,584 Puolustamme 40 00:03:48,668 --> 00:03:51,084 Voitosta voittoon, oi 41 00:03:51,168 --> 00:03:53,418 Viimeiseen iskuun, oi 42 00:03:53,501 --> 00:03:57,209 Voitosta voittoon -Tää voimamme on, se sielussa soi 43 00:04:09,751 --> 00:04:11,668 Missä olet, Keldor? 44 00:04:14,709 --> 00:04:15,876 Kiehtov… 45 00:04:18,459 --> 00:04:20,459 Orko, yritän keskittyä. 46 00:04:21,251 --> 00:04:26,959 Unohdan, että pienemmät taikurit häiritsevät helposti. Jatka toki. 47 00:04:31,418 --> 00:04:32,334 Siinä se. 48 00:04:36,543 --> 00:04:39,376 Saan sinut. -Ymmärrän! 49 00:04:39,459 --> 00:04:42,584 Käytät Tuhon energiaa… 50 00:04:44,209 --> 00:04:45,543 Etkö keskity? 51 00:04:45,626 --> 00:04:50,334 Minulla on Trollan ikiaikainen loitsu, jolla kehität keskittymistäsi. 52 00:05:00,334 --> 00:05:02,126 Minne laitoin sen? 53 00:05:02,209 --> 00:05:03,043 Hei. 54 00:05:03,918 --> 00:05:05,959 Sanoit korjanneesi sen. 55 00:05:07,334 --> 00:05:09,459 Orko löysi tien luoksesi. 56 00:05:09,543 --> 00:05:13,668 Fantastista taikaa. -Ole varovainen, Orko. 57 00:05:13,751 --> 00:05:17,251 Taivaskelkat on asetettu… -Tuo ei kelpaa. 58 00:05:17,334 --> 00:05:20,418 Minulla on sopiva levitaatioloitsu. 59 00:05:22,543 --> 00:05:24,626 Teen muutaman säädön. 60 00:05:25,126 --> 00:05:26,043 Kas noin. 61 00:05:29,584 --> 00:05:31,876 Se on kätevä remonttiloitsukin. 62 00:05:34,793 --> 00:05:37,876 Noin. Odottakaa taikaa. 63 00:05:37,959 --> 00:05:43,501 Yritin poistaa Trollan dataa, mutta se on deaktivoitava lopullisesti, 64 00:05:43,584 --> 00:05:45,418 ja se tuntuu… 65 00:05:45,501 --> 00:05:52,168 Julmalta? Se ei ole oikea Trollan velho. -Tehkää tilaa. Trollan velho tulossa. 66 00:05:52,251 --> 00:05:56,126 Se ei tosin kuuntele. -Se luulee olevansa velho. 67 00:05:56,209 --> 00:06:00,501 Viedään se Trollaan. -Eikö se ole vielä julmempaa? 68 00:06:07,084 --> 00:06:08,001 Reissu. 69 00:06:09,918 --> 00:06:10,751 Jee. 70 00:06:12,418 --> 00:06:17,709 Saimme parhaan aikamme. Voitin silti. -Mitä? 71 00:06:17,793 --> 00:06:21,751 Olin edellä rotkolla. -Etkä silti voittanut. 72 00:06:21,834 --> 00:06:24,251 Saalis tietää, miltä tuntuu hävitä. 73 00:06:24,334 --> 00:06:29,501 -Bottien ei pitäisi olla täällä. -Saalis puhuu itsestään selvyyksiä. 74 00:06:33,668 --> 00:06:36,793 Laitetaan taistelulle piste heti. 75 00:06:36,876 --> 00:06:38,126 Kautta Har… 76 00:06:40,293 --> 00:06:41,543 Kautta Har… 77 00:06:42,751 --> 00:06:44,543 Yritän tehdä jotain. 78 00:06:47,543 --> 00:06:51,709 Palaan pian. Miekkaa ei saa menettää. -Meidätkö saa? 79 00:06:51,793 --> 00:06:53,959 Voitte hoidella pari bottia. 80 00:06:54,876 --> 00:06:58,751 Auta Adamia. Hoitelen botit yksin. 81 00:07:09,001 --> 00:07:12,543 Elämäni tarkoitus ei ole vain seurata sinua. 82 00:07:12,626 --> 00:07:15,918 En väittänytkään. -Et, mutta odotat sitä. 83 00:07:16,001 --> 00:07:21,918 Jätän taas heimolaisen suojelutta auttaakseni sinua jahtaamaan kohtaloasi. 84 00:07:22,001 --> 00:07:24,709 Älä ole kateellinen kohtalostani. 85 00:07:29,626 --> 00:07:30,584 Vau. 86 00:07:31,459 --> 00:07:36,709 En tarkoittanut sitä. En halua tapella. -Ehkä minä haluan. 87 00:07:36,793 --> 00:07:39,043 Ehkä se on "kohtaloni". 88 00:07:43,084 --> 00:07:44,751 Nytkö hyssytteletkin? 89 00:07:51,709 --> 00:07:57,543 Mikseivät botit seuranneet meitä? -Petopoidit ohjelmoivat ne. Mitä odotat? 90 00:07:57,626 --> 00:08:00,126 Haetaan vain miekka. 91 00:08:04,001 --> 00:08:07,043 Tämä Petopoid voi olla fiksumpi kuin muut. 92 00:08:11,043 --> 00:08:11,876 Tai ei. 93 00:08:12,959 --> 00:08:16,418 R'Qazz puhui ihmisten kanssa kauan sitten. 94 00:08:16,918 --> 00:08:20,293 Joskus hän unohtaa itsensä. 95 00:08:20,376 --> 00:08:22,001 Ei yhtään karmivaa. 96 00:08:22,626 --> 00:08:24,543 Kun olette pois tieltä, 97 00:08:24,626 --> 00:08:30,084 R'Qazz voi hoidella kissaystävänne. -Pysy kaukana Cringeristä. 98 00:08:33,918 --> 00:08:34,751 Ei hätää. 99 00:08:35,251 --> 00:08:39,293 Cringer ja R'Qazz ovat vanhoja ystäviä. 100 00:08:39,876 --> 00:08:41,876 Ovatko nuo Cringerin kynnet? 101 00:08:43,626 --> 00:08:48,334 Sen hinnan hän maksoi kieltäytyessään taistelemasta. 102 00:08:57,751 --> 00:09:02,001 Ehkä R'Qazz päättää aloittamansa miekallasi. 103 00:09:02,834 --> 00:09:04,626 Jätä Cringer rauhaan. 104 00:09:07,293 --> 00:09:09,376 Meidän on päästävä pois. 105 00:09:12,834 --> 00:09:14,459 Tarkistan pennut. 106 00:09:17,418 --> 00:09:19,001 Prowler, sinäkö? 107 00:09:21,334 --> 00:09:22,168 Katura? 108 00:09:23,126 --> 00:09:23,959 Bash? 109 00:09:28,126 --> 00:09:29,668 Mitä hän teki teille? 110 00:09:59,043 --> 00:10:00,959 Repikää hänet silpuksi. 111 00:10:06,959 --> 00:10:11,959 Miksi toitte minut tänne? -Halusimme viedä sinut kansasi luo. 112 00:10:12,043 --> 00:10:14,918 Täällä se nähtiin viimeksi. 113 00:10:16,209 --> 00:10:19,751 Tervetuloa Trollaan, tai takaisin Trollaan. 114 00:10:20,251 --> 00:10:22,168 Tuolla on patsaasi. 115 00:10:23,668 --> 00:10:27,126 Kaikki muu on varmasti lähellä. 116 00:10:28,918 --> 00:10:32,459 Se on hirvittävä. Se ei näytä minulta. 117 00:10:42,209 --> 00:10:46,918 Kuvanveistäjä on saastuttanut upean ulkomuotoni. 118 00:10:47,001 --> 00:10:48,251 Myöhästyimme. 119 00:10:48,334 --> 00:10:52,834 Tämä on kommunikaatiototeemi jäljelle jääneille trollalaisille. 120 00:10:52,918 --> 00:10:55,834 Jäljelle jääneille? -Toisesta ulottuvuudesta. 121 00:10:56,334 --> 00:11:01,209 Oikea Orko Suuri auttoi kansaansa nousemaan. 122 00:11:01,918 --> 00:11:07,584 Sitten palasin auttamaan ei-valaistuneita samalle polulle. 123 00:11:07,668 --> 00:11:09,459 Mutta se aika on ohi. 124 00:11:09,543 --> 00:11:12,709 Toistaiseksi palaan kansani luo. 125 00:11:16,959 --> 00:11:17,793 Hetki. 126 00:11:21,959 --> 00:11:24,209 Noin ei pitänyt käydä. 127 00:11:28,251 --> 00:11:31,251 Orko, se ei toimi. 128 00:11:32,334 --> 00:11:34,959 Sen on toimittava, 129 00:11:35,043 --> 00:11:39,418 koska olen Orko Suuri! 130 00:11:48,126 --> 00:11:50,251 Mitä noituutta tämä on? 131 00:11:52,126 --> 00:11:53,001 Orko. 132 00:11:57,376 --> 00:11:58,459 Se meni hyvin. 133 00:12:04,668 --> 00:12:11,084 Tämä olisi helpompaa He-Manina. 134 00:12:13,418 --> 00:12:16,418 Näin tapahtui typerän miekkasi takia. 135 00:12:17,126 --> 00:12:20,001 Ilman sitä et olisi Ram Rouva. 136 00:12:20,084 --> 00:12:24,084 Olet mielelläsi Rammy. -Et tiedä, mistä pidän. 137 00:12:26,043 --> 00:12:27,668 Olen monimutkainen Raita. 138 00:12:29,001 --> 00:12:29,959 Kuten Cringer. 139 00:12:30,834 --> 00:12:33,584 Miksei hän kertonut kynsistään? 140 00:12:38,793 --> 00:12:40,626 Kysy sitä häneltä. 141 00:12:42,126 --> 00:12:43,793 Tiikeriheimo yhdessä? 142 00:12:49,918 --> 00:12:51,293 Odota, Cringer. 143 00:13:20,209 --> 00:13:24,876 Olkaa turvassa, pennut. -He eivät kuule sinua, Cringer. 144 00:13:28,959 --> 00:13:31,126 Mutta R'Qazz kuulee. 145 00:13:35,959 --> 00:13:42,418 Päästä pennut. He eivät liity tähän. -R'Qazzin viidakko, R'Qazzin säännöt. 146 00:13:54,668 --> 00:13:56,668 Minulla on uudet kynnet. 147 00:13:57,293 --> 00:14:00,543 Et pelota minua enää. -Kuopassa kyllä. 148 00:14:01,043 --> 00:14:03,418 Siksi sait nimen Cringer. 149 00:14:04,001 --> 00:14:07,293 R'Qazz ihmettelee, miksi pidit sen. 150 00:14:07,376 --> 00:14:13,168 Ei ole häpeä kieltäytyä taistelemasta. Tappaja olisi ikävämpi nimi. 151 00:14:13,959 --> 00:14:18,959 Hylkäämäsi ystävät ajattelevat toisin. 152 00:14:31,251 --> 00:14:34,793 Hyvä. Annat R'Qazzille taistelun. 153 00:14:34,876 --> 00:14:38,959 En halua taistella. -Sinun on pakko. 154 00:14:39,043 --> 00:14:40,668 Koskaan ei ole pakko. 155 00:14:49,501 --> 00:14:53,959 Sitten R'Qazz taistelee pelkurin pentuja vastaan. 156 00:14:57,251 --> 00:15:00,376 Tunnistatko tiikerit? -Se oli ennen heimoa. 157 00:15:01,126 --> 00:15:04,251 Mutta voimme silti olla ystäviä. 158 00:15:05,584 --> 00:15:08,459 Sinulla on voima estää tämä, Cringer. 159 00:15:11,834 --> 00:15:13,001 Anna se. 160 00:15:15,501 --> 00:15:17,418 Missä kyntesi ovat? 161 00:15:23,834 --> 00:15:25,334 Minulla on voima. 162 00:15:28,834 --> 00:15:33,459 Harmaakallon voima. -R'Qazzilla on huono tunne tästä. 163 00:15:50,959 --> 00:15:53,376 Minulla on Voima! 164 00:15:57,543 --> 00:16:00,168 Voimmeko muuttua itse? 165 00:16:11,626 --> 00:16:15,709 Tiikeriheimo yhdessä? -Kautta Harmaakallon linnan. 166 00:16:39,793 --> 00:16:42,418 Minulla on Voima! -Meillä on Voima! 167 00:16:48,584 --> 00:16:50,084 Käykää kimppuun. 168 00:16:51,668 --> 00:16:52,834 Kokeilkaa vain. 169 00:16:56,543 --> 00:17:00,043 On vuoromme auttaa. Hoitele sinä outo tyyppi. 170 00:17:00,126 --> 00:17:01,918 Älkää satuttako tiikereitä. 171 00:17:10,626 --> 00:17:12,376 Tässä, kisu. 172 00:17:15,793 --> 00:17:16,668 Anteeksi. 173 00:17:17,501 --> 00:17:19,043 Selviän yksinkin. 174 00:17:23,876 --> 00:17:25,793 Pian, Taistelukissa. 175 00:17:35,459 --> 00:17:37,084 Et hallitse minua. 176 00:17:37,168 --> 00:17:39,668 Yrittänyttä ei laiteta. 177 00:17:43,001 --> 00:17:44,168 Hoidetaan tämä. 178 00:17:45,709 --> 00:17:48,001 Ei kiirettä, Taistelukissa. 179 00:18:08,126 --> 00:18:09,584 Riittää! 180 00:18:22,626 --> 00:18:27,459 Älkää olko hänen haluamiaan elukoita. Olkaa omia petojanne. 181 00:18:27,543 --> 00:18:29,543 Cringer, sinäkö? 182 00:18:30,543 --> 00:18:33,251 Anteeksi, että näin kävi, ystäväni. 183 00:18:41,584 --> 00:18:43,459 Oletko kunnossa? -En. 184 00:18:44,126 --> 00:18:46,918 Vahingoitin Trollan jäänteitä. 185 00:18:47,709 --> 00:18:48,918 Korjaan sen. 186 00:18:49,001 --> 00:18:54,834 Tietenkin, oikealla taiallasi. Toisin kuin minun… 187 00:18:54,918 --> 00:18:56,709 Turvabotin työkaluilla? 188 00:18:59,876 --> 00:19:03,001 En ole turvabotti enkä velho. 189 00:19:04,209 --> 00:19:06,918 En kuulu minnekään. 190 00:19:08,418 --> 00:19:09,751 Emme me muutkaan. 191 00:19:13,001 --> 00:19:15,126 Siksi kuulumme yhteen. 192 00:19:15,751 --> 00:19:19,793 Autan sinua velhoudessa. -Ja minä konemaisuudessa. 193 00:19:20,293 --> 00:19:22,543 Jää luoksemme linnaan. 194 00:19:23,418 --> 00:19:25,418 Teidän avullanne - 195 00:19:25,501 --> 00:19:31,459 kunnioitan sitä kaikkea, jonka Orko Suuri jätti minuun, vain Orkoon. 196 00:19:32,334 --> 00:19:33,668 Ork-0? 197 00:19:33,751 --> 00:19:34,709 Ork-O. 198 00:19:35,209 --> 00:19:36,209 Orko. 199 00:19:36,293 --> 00:19:39,084 Keksimme sen kotimatkalla. Mennään. 200 00:19:39,584 --> 00:19:42,834 Linna on toisessa suunnassa. -Toisessa suunnassa. 201 00:19:45,084 --> 00:19:46,584 He palasivat. 202 00:19:49,584 --> 00:19:50,709 Tekö siinä? 203 00:19:50,793 --> 00:19:56,043 Tiesitkö voivasi muuttua ilman Adamia? -En. 204 00:19:56,543 --> 00:20:02,293 Tunsin Harmaakallon voiman itsessäni kynsieni kautta. 205 00:20:02,376 --> 00:20:05,293 Miekka kanavoi voiman aseisiinne. 206 00:20:05,751 --> 00:20:10,418 Mutta mestari voi käyttää sitä milloin ja… -Miten vain. 207 00:20:15,959 --> 00:20:17,668 On tapahtunut paljon. 208 00:20:18,251 --> 00:20:23,043 R'Qazz ja muut salametsästäjät voivat palata. 209 00:20:23,584 --> 00:20:26,459 Kohtalo tai ei, olet osa tätä heimoa. 210 00:20:27,209 --> 00:20:29,543 Jäädään suojelemaan kylää. 211 00:20:30,834 --> 00:20:31,668 En voi. 212 00:20:33,084 --> 00:20:36,126 Keldor on yhä vapaana. Olen nyt He-Man. 213 00:20:36,709 --> 00:20:40,043 Velvollisuuteni on suojella kaikkia. 214 00:20:41,126 --> 00:20:41,959 Ymmärrän. 215 00:20:42,668 --> 00:20:43,668 Tule, Cringer. 216 00:20:43,751 --> 00:20:48,543 Lupasin suojella Adamia, kunnes hän pääsee perheensä luo. 217 00:20:48,626 --> 00:20:51,126 Selvä. Ram Rouva suojelee kylää. 218 00:20:52,584 --> 00:20:55,584 En tarvitse He-Mania muuttuakseni. 219 00:21:13,626 --> 00:21:14,793 Pidätkö kiinni? 220 00:21:15,334 --> 00:21:16,168 Aina. 221 00:21:28,751 --> 00:21:32,751 Työnantajani vakuuttui, kun lähes voitit lapset. 222 00:21:33,251 --> 00:21:35,584 Skeletor tarjoaa töitä. 223 00:21:35,668 --> 00:21:40,543 Sillä saat yliotteen kakaroista. 224 00:21:41,418 --> 00:21:43,418 Oletko mukana vai et? 225 00:22:34,584 --> 00:22:36,751 Tekstitys: Minea Laakkonen