1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:53,876 --> 00:00:56,668 Είναι κανείς εδώ; 3 00:01:02,168 --> 00:01:03,501 Πού είμαι; 4 00:01:05,376 --> 00:01:08,876 Δεν ξέρω πού είμαι ή ποιος είμαι. 5 00:01:09,959 --> 00:01:12,126 Είσαι ένας ξένος. 6 00:01:14,168 --> 00:01:15,501 Ποιος είναι εκεί; 7 00:01:19,918 --> 00:01:21,834 Σε ποιον μιλάς; 8 00:01:21,918 --> 00:01:23,543 Πώς γίνεται να μιλάς; 9 00:01:23,626 --> 00:01:27,418 Οι τίγρεις της φυλής μου είναι πολύ έξυπνες. 10 00:01:28,251 --> 00:01:30,418 Πού είναι τα νύχια σου; 11 00:01:33,001 --> 00:01:37,251 Μπορώ ακόμη να κυνηγώ, ό,τι κι αν λένε. 12 00:01:40,209 --> 00:01:43,043 Θα έτρωγα το νάβιτ που ακολουθούσα. 13 00:01:44,668 --> 00:01:46,209 Και θα το φάω. 14 00:01:49,126 --> 00:01:52,001 Πρώτα όμως θα σε πάω στη φυλή σου. 15 00:01:52,584 --> 00:01:54,043 Από πού κατάγεσαι; 16 00:01:54,126 --> 00:01:56,959 Θυμάμαι μόνο το όνομά μου. 17 00:01:57,043 --> 00:01:58,376 Λέγομαι Άνταμ. 18 00:01:59,251 --> 00:02:01,209 Και θέλω να γυρίσω σπίτι. 19 00:02:06,084 --> 00:02:09,709 Θα μείνεις μαζί μου μέχρι να βρούμε τη φυλή σου. 20 00:02:10,418 --> 00:02:11,251 Έλα. 21 00:02:22,543 --> 00:02:24,876 Πρέπει να μάθεις να κρατιέσαι. 22 00:02:28,501 --> 00:02:31,584 Μακάρι να είχαμε παρκάρει πιο κοντά. 23 00:02:31,668 --> 00:02:36,376 Συγγνώμη που ήρθαμε με το σκάφος που πήγε να κάψει το χωριό. 24 00:02:36,459 --> 00:02:39,543 Ο Άνταμ δεν ήθελε να ξοδέψει ενέργεια. 25 00:02:41,626 --> 00:02:45,834 Κι ο Κρίντζερ μπορεί να παίξει με τα νέα του νύχια. 26 00:02:45,918 --> 00:02:50,168 Φυσικά. Χαίρομαι που μπορούμε να επισκεφτούμε τη φυλή 27 00:02:50,251 --> 00:02:52,918 ενώ η Τίλα ψάχνει τον Κέλντορ. 28 00:02:59,626 --> 00:03:01,501 Τι είναι; Μυρίζεις κάτι; 29 00:03:01,584 --> 00:03:06,043 Αυτό το μέρος μού φέρνει κακές αναμνήσεις. 30 00:03:12,251 --> 00:03:14,668 Ας αρχίσει το κυνήγι. 31 00:03:15,959 --> 00:03:18,834 Έχω τη Δύναμη! 32 00:03:18,918 --> 00:03:22,334 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 33 00:03:27,626 --> 00:03:30,584 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 34 00:03:36,543 --> 00:03:38,709 Η δύναμη είναι δική μας 35 00:03:38,793 --> 00:03:42,709 Θα βρούμε τον σκοπό μας Ξέρουμε ότι είμαστε άξιοι 36 00:03:42,793 --> 00:03:44,959 Και θα μας θυμούνται 37 00:03:45,043 --> 00:03:48,793 Είμαστε οι προστάτες 38 00:03:48,876 --> 00:03:51,084 Πολεμάμε για τη νίκη 39 00:03:51,168 --> 00:03:54,251 Πολεμάμε ως το τέλος Πολεμάμε για τη νίκη 40 00:03:54,334 --> 00:03:57,209 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 41 00:04:09,751 --> 00:04:11,668 Πού είσαι, Κέλντορ; 42 00:04:14,709 --> 00:04:15,709 Ενδιαφ… 43 00:04:18,459 --> 00:04:20,459 Προσπαθώ να συγκεντρωθώ. 44 00:04:21,251 --> 00:04:25,126 Συγγνώμη. Οι κατώτεροι μάγοι είναι πολύ αφηρημένοι. 45 00:04:25,209 --> 00:04:26,959 Παρακαλώ, συνέχισε. 46 00:04:31,418 --> 00:04:32,334 Αυτό είναι. 47 00:04:36,543 --> 00:04:37,918 Θα σε βρω. 48 00:04:38,001 --> 00:04:42,168 Κατάλαβα! Χρησιμοποιείς το Χάος που έχει αποθηκευτεί… 49 00:04:44,209 --> 00:04:50,334 Δυσκολεύεσαι να συγκεντρωθείς; Ξέρω ένα μάντρα που θα σε βοηθήσει. 50 00:05:00,334 --> 00:05:02,126 Εντάξει. Πού το έβαλα; 51 00:05:04,418 --> 00:05:05,959 Είπες ότι τον έφτιαξες. 52 00:05:07,334 --> 00:05:09,459 Ήρθε σ' εσένα ο Όρκο; 53 00:05:09,543 --> 00:05:11,293 Εκπληκτική μαγεία. 54 00:05:11,376 --> 00:05:13,626 Σε παρακαλώ, πρόσεχε. 55 00:05:13,709 --> 00:05:16,001 Τα έχω ρυθμίσει… 56 00:05:16,084 --> 00:05:20,418 Ξέρω ένα ξόρκι ανύψωσης για να το βελτιώσω. 57 00:05:22,543 --> 00:05:26,043 Θα κάνω μερικές τροποποιήσεις. Ορίστε. 58 00:05:29,584 --> 00:05:31,876 Είναι και ξόρκι ανακαίνισης. 59 00:05:34,793 --> 00:05:36,418 Το 'χω. 60 00:05:36,501 --> 00:05:37,876 Ώρα για μαγεία. 61 00:05:37,959 --> 00:05:40,959 Για να αφαιρέσω τον δίσκο, 62 00:05:41,043 --> 00:05:43,501 πρέπει να τον απενεργοποιήσω. 63 00:05:43,584 --> 00:05:45,418 Και αυτό μου φαίνεται… 64 00:05:45,501 --> 00:05:49,876 Σκληρό; Όπως νιώθω εγώ όποτε του λέω ότι δεν είναι μάγος; 65 00:05:49,959 --> 00:05:52,168 Άκρη. Περνάει μάγος. 66 00:05:52,251 --> 00:05:53,668 Αν και δεν ακούει. 67 00:05:53,751 --> 00:05:58,001 Νομίζει ότι είναι απ' την Τρόλα. Ας τον πάμε εκεί. 68 00:05:58,084 --> 00:06:00,501 Αυτό δεν είναι πιο σκληρό; 69 00:06:07,084 --> 00:06:08,001 Φύγαμε. 70 00:06:09,918 --> 00:06:10,751 Ναι! 71 00:06:12,418 --> 00:06:15,043 Αυτή ήταν η καλύτερη κόντρα μας. 72 00:06:15,126 --> 00:06:16,751 Κέρδισα βέβαια. 73 00:06:16,834 --> 00:06:19,626 Τι; Σε είχα περάσει στο φαράγγι. 74 00:06:19,709 --> 00:06:21,751 Κι όμως έχασες. 75 00:06:21,834 --> 00:06:24,251 Θα δουν τι σημαίνει να χάνεις. 76 00:06:24,334 --> 00:06:26,959 Δεν θα 'πρεπε να 'ναι τόσο κοντά στη φυλή. 77 00:06:27,043 --> 00:06:29,376 Το θήραμα δηλώνει το προφανές. 78 00:06:33,668 --> 00:06:36,793 Ας τελειώσουμε τη μάχη πριν αρχίσει. 79 00:06:36,876 --> 00:06:38,126 Με τη Δύναμη… 80 00:06:40,293 --> 00:06:41,543 Με τη Δύναμη… 81 00:06:42,251 --> 00:06:43,918 Προσπαθώ να κάνω κάτι! 82 00:06:47,543 --> 00:06:50,501 Επιστρέφω αμέσως. Το ξίφος είναι σημαντικό. 83 00:06:50,584 --> 00:06:51,709 Ενώ εμείς όχι; 84 00:06:51,793 --> 00:06:53,834 Το 'χετε. 85 00:06:54,876 --> 00:06:58,959 Βοήθησε τον Άνταμ. Μπορώ να τα αντιμετωπίσω μόνος μου. 86 00:07:09,001 --> 00:07:13,584 -Δεν μπορώ να σ' ακολουθώ συνέχεια. -Δεν σου το ζήτησα. 87 00:07:14,209 --> 00:07:15,918 Το περιμένεις όμως. 88 00:07:16,001 --> 00:07:19,793 Άφησα πάλι ένα μέλος της φυλής απροστάτευτο 89 00:07:19,876 --> 00:07:22,126 για ν' ακολουθήσεις το πεπρωμένο σου. 90 00:07:22,209 --> 00:07:24,751 Ζηλεύεις επειδή εγώ έχω πεπρωμένο. 91 00:07:31,459 --> 00:07:33,001 Δεν το εννοούσα. 92 00:07:33,084 --> 00:07:34,876 Δεν θέλω να τσακωθούμε. 93 00:07:34,959 --> 00:07:36,709 Ίσως να θέλω εγώ. 94 00:07:36,793 --> 00:07:39,043 Ίσως είναι το πεπρωμένο μου. 95 00:07:43,084 --> 00:07:44,751 Μου λες να σωπάσω; 96 00:07:51,709 --> 00:07:53,876 Γιατί δεν μας ακολούθησαν; 97 00:07:53,959 --> 00:07:57,543 Έχουν προγραμματιστεί από θηριοειδή. Τι περίμενες; 98 00:07:57,626 --> 00:08:00,126 Ας πάρουμε το ξίφος. 99 00:08:04,001 --> 00:08:07,043 Αυτό το θηριοειδές ίσως να είναι πιο έξυπνο. 100 00:08:11,043 --> 00:08:11,876 Ίσως όχι. 101 00:08:12,959 --> 00:08:16,751 Είχε καιρό να μιλήσει με ανθρώπους ο Ρακάζ. 102 00:08:16,834 --> 00:08:20,209 Μερικές φορές ξεχνιέται. 103 00:08:20,293 --> 00:08:21,418 Τρομακτικό. 104 00:08:22,584 --> 00:08:24,584 Βγάζοντάς σας απ' τη μέση, 105 00:08:24,668 --> 00:08:28,418 ο Ρακάζ θα τελειώσει αυτό που άρχισε με τον φίλο σας. 106 00:08:28,501 --> 00:08:30,084 Μακριά απ' τον Κρίντζερ! 107 00:08:33,918 --> 00:08:35,126 Μην ανησυχείς. 108 00:08:35,209 --> 00:08:39,293 Ο Κρίντζερ και ο Ρακάζ είναι παλιοί φίλοι. 109 00:08:39,876 --> 00:08:41,876 Τα νύχια του Κρίντζερ; 110 00:08:43,626 --> 00:08:48,334 Πλήρωσε το τίμημα επειδή αρνήθηκε να παλέψει στην αρένα. 111 00:08:57,751 --> 00:09:02,001 Ίσως ο Ρακάζ να τελειώσει αυτό που άρχισε μ' αυτό. 112 00:09:02,834 --> 00:09:04,626 Άσε ήσυχο τον Κρίντζερ! 113 00:09:07,293 --> 00:09:08,793 Πρέπει να βγούμε από δω. 114 00:09:12,793 --> 00:09:14,959 Πάω να δω τι κάνουν τα μικρά. 115 00:09:17,418 --> 00:09:19,001 Πράουλερ, εσύ είσαι; 116 00:09:21,334 --> 00:09:22,168 Γατούρα; 117 00:09:23,126 --> 00:09:23,959 Μπας; 118 00:09:28,126 --> 00:09:30,126 Τι σας έκανε; 119 00:09:59,043 --> 00:10:00,959 Ξεσκίστε τον. 120 00:10:06,959 --> 00:10:11,959 -Γιατί με φέρατε εδώ; -Θέλαμε να σε φέρουμε πίσω στη φυλή σου. 121 00:10:12,043 --> 00:10:14,918 Εδώ τους είδαν τελευταία φορά. 122 00:10:16,209 --> 00:10:20,168 Καλωσόρισες στην Τρόλα. Ή πίσω στην Τρόλα. 123 00:10:20,251 --> 00:10:22,168 Να το άγαλμά σου. 124 00:10:23,668 --> 00:10:27,459 Είμαι σίγουρος ότι τα υπόλοιπα θα είναι εδώ κοντά. 125 00:10:28,918 --> 00:10:32,459 Είναι απαίσιο. Δεν μου μοιάζει καθόλου. 126 00:10:42,209 --> 00:10:46,918 Χαίρομαι που συμφωνείς κι εσύ ότι ο γλύπτης βεβήλωσε το πρόσωπό μου. 127 00:10:47,001 --> 00:10:48,251 Αργήσαμε. 128 00:10:48,334 --> 00:10:52,834 Είναι ένα μήνυμα για όσα μέλη της φυλής έμειναν πίσω. 129 00:10:52,918 --> 00:10:56,251 -Έμειναν πίσω; Πού; -Σε μια άλλη διάσταση. 130 00:10:56,334 --> 00:10:57,626 Ο πραγματικός… 131 00:10:57,709 --> 00:11:01,334 Ο πιο πραγματικός Όρκο τούς βοήθησε να ανέλθουν. 132 00:11:01,918 --> 00:11:05,751 Προφανώς, μετά επέστρεψα για να βοηθήσω άλλους 133 00:11:05,834 --> 00:11:07,584 να ακολουθήσουν. 134 00:11:07,668 --> 00:11:09,459 Αυτό τέλειωσε όμως. 135 00:11:09,543 --> 00:11:12,709 Γιατί τώρα θα επιστρέψω στη φυλή μου! 136 00:11:16,959 --> 00:11:17,793 Σταθείτε. 137 00:11:21,959 --> 00:11:24,626 Δεν έπρεπε να συμβεί αυτό. 138 00:11:28,251 --> 00:11:31,251 Όρκο, δεν θα πιάσει αυτό. 139 00:11:31,334 --> 00:11:34,959 Πρέπει να πιάσει, 140 00:11:35,043 --> 00:11:39,418 γιατί είμαι ο Μέγας Όρκο! 141 00:11:48,126 --> 00:11:50,251 Τι μαγεία είναι αυτή; 142 00:11:52,126 --> 00:11:53,001 Όρκο. 143 00:11:57,376 --> 00:11:58,459 Καλά πήγε. 144 00:12:04,668 --> 00:12:08,584 Θα ήταν πολύ πιο εύκολο 145 00:12:08,668 --> 00:12:11,084 αν ήμουν ο Χ-Μαν. 146 00:12:13,418 --> 00:12:16,418 Εξαιτίας του ξίφους είμαστε εδώ τώρα. 147 00:12:17,126 --> 00:12:20,001 Χωρίς το ξίφος, δεν θα ήσουν η Ραμ Μάαμ. 148 00:12:20,084 --> 00:12:24,084 -Και νομίζω ότι σ' αρέσει. -Δεν ξέρεις τι μ' αρέσει. 149 00:12:26,043 --> 00:12:27,668 Είμαι περίπλοκη. 150 00:12:29,001 --> 00:12:33,709 Όπως κι ο Κρίντζερ. Γιατί δεν μας είπε πώς έχασε τα νύχια του; 151 00:12:38,709 --> 00:12:40,626 Ρώτα τον όταν τον σώσουμε. 152 00:12:42,126 --> 00:12:43,626 Φυλή ενωμένη; 153 00:12:49,918 --> 00:12:51,293 Υπομονή, Κρίντζερ. 154 00:13:20,209 --> 00:13:22,168 Ελπίζω να είστε ασφαλείς. 155 00:13:22,251 --> 00:13:24,876 Δεν σ' ακούν, Κρίντζερ. 156 00:13:28,959 --> 00:13:31,126 Αλλά ο Ρακάζ σ' ακούει. 157 00:13:35,959 --> 00:13:38,334 Άσε τα μικρά μου ελεύθερα. 158 00:13:38,418 --> 00:13:42,418 Στη ζούγκλα του Ρακάζ, ο Ρακάζ βάζει τους κανόνες. 159 00:13:54,668 --> 00:13:59,084 Έχω νέα νύχια πλέον. Δεν μπορείς να με τρομάξεις πια. 160 00:13:59,168 --> 00:14:03,876 Τρόμαζες στην αρένα. Γι' αυτό σε ονόμασε έτσι ο Ρακάζ. 161 00:14:03,959 --> 00:14:07,293 Ο Ρακάζ αναρωτιέται γιατί κράτησες το όνομα. 162 00:14:07,376 --> 00:14:13,168 Δεν είναι ντροπή ν' αρνείσαι να παλέψεις. Προτιμώ το Κρίντζερ απ' το Φονιάς. 163 00:14:13,918 --> 00:14:18,959 Οι φίλοι που εγκατέλειψες όταν έφυγες έχουν άλλη άποψη. 164 00:14:31,209 --> 00:14:34,793 Ωραία. Θα δώσεις στον Ρακάζ αυτό που του χρωστάς. 165 00:14:34,876 --> 00:14:37,001 Δεν θέλω να παλέψω μαζί τους. 166 00:14:37,084 --> 00:14:38,959 Δεν έχεις επιλογή. 167 00:14:39,043 --> 00:14:40,751 Πάντα υπάρχει επιλογή. 168 00:14:49,501 --> 00:14:53,959 Τότε, ο Ρακάζ επιλέγει να παλέψει με τα μικρά του δειλού. 169 00:14:57,251 --> 00:15:00,626 -Τις αναγνωρίζεις; -Πριν γίνω μέλος της φυλής. 170 00:15:01,126 --> 00:15:04,251 Αλλά μπορούμε να γίνουμε φίλοι, σωστά; 171 00:15:05,584 --> 00:15:08,918 Έχεις τη δύναμη να το σταματήσεις, Κρίντζερ. 172 00:15:11,834 --> 00:15:13,001 Δώσ' το μου. 173 00:15:15,501 --> 00:15:17,418 Πού είναι τα νύχια σου; 174 00:15:23,834 --> 00:15:25,334 Έχω δύναμη. 175 00:15:28,834 --> 00:15:31,251 Τη Δύναμη του Γκρέισκαλ! 176 00:15:31,334 --> 00:15:33,459 Ο Ρακάζ έχει ένα κακό προαίσθημα. 177 00:15:50,959 --> 00:15:53,376 Έχω τη Δύναμη! 178 00:15:57,543 --> 00:16:00,168 Μπορούμε να μεταμορφωθούμε από μόνοι μας; 179 00:16:11,626 --> 00:16:12,876 Φυλή ενωμένη; 180 00:16:13,793 --> 00:16:15,876 Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ! 181 00:16:39,793 --> 00:16:42,418 -Έχω τη Δύναμη! -Έχουμε τη Δύναμη! 182 00:16:48,584 --> 00:16:50,084 Πάνω της. 183 00:16:51,668 --> 00:16:52,834 Για να σας δω. 184 00:16:56,543 --> 00:16:59,959 Εσύ ανάλαβε αυτόν. Άσε τις τίγρεις σ' εμάς. 185 00:17:00,043 --> 00:17:01,668 Μην τους κάνετε κακό. 186 00:17:10,626 --> 00:17:12,376 Έλα, γατούλα. 187 00:17:15,793 --> 00:17:16,668 Συγγνώμη. 188 00:17:17,501 --> 00:17:19,043 Δεν σε χρειάζομαι. 189 00:17:23,876 --> 00:17:25,209 Βιάσου, Μπάτλκατ. 190 00:17:35,418 --> 00:17:37,084 Δεν μπορείς να με ελέγξεις. 191 00:17:37,168 --> 00:17:39,668 Ο Ρακάζ πρέπει να προσπαθήσει. 192 00:17:43,001 --> 00:17:44,168 Ας τελειώνουμε. 193 00:17:45,709 --> 00:17:47,418 Τέλειωνε, Μπάτλκατ. 194 00:18:08,126 --> 00:18:09,584 Αρκετά! 195 00:18:22,626 --> 00:18:27,459 Μη γίνεστε αυτό που θέλει αυτός. Να 'στε αυτό που θέλετε εσείς. 196 00:18:27,543 --> 00:18:29,543 Κρίντζερ; Εσύ είσαι; 197 00:18:30,543 --> 00:18:33,626 Λυπάμαι που σας συνέβη αυτό, φίλοι μου. 198 00:18:41,584 --> 00:18:43,459 -Είσαι καλά; -Όχι. 199 00:18:44,126 --> 00:18:47,126 Κατέστρεψα ό,τι απέμεινε απ' την Τρόλα. 200 00:18:47,709 --> 00:18:48,918 Θα το φτιάξω. 201 00:18:49,001 --> 00:18:52,501 Εσύ μπορείς, με την αληθινή μαγεία σου. 202 00:18:52,584 --> 00:18:56,251 -Σε αντίθεση με… -Τις ρομποτικές σου ικανότητες; 203 00:18:59,876 --> 00:19:03,001 Δεν είμαι ρομπότ ούτε μάγος. 204 00:19:04,209 --> 00:19:06,918 Δεν ανήκω πουθενά. 205 00:19:08,418 --> 00:19:09,543 Όπως κι εμείς. 206 00:19:13,001 --> 00:19:17,751 Γι' αυτό είμαστε μαζί. Θα σε βοηθήσω να γίνεις καλύτερος μάγος. 207 00:19:17,834 --> 00:19:22,709 Κι εγώ να γίνεις καλύτερο ρομπότ. Μείνε στο Γκρέισκαλ, μαζί μας. 208 00:19:23,418 --> 00:19:25,418 Τότε, με τη βοήθειά σας, 209 00:19:25,501 --> 00:19:31,459 θα τιμήσω ό,τι άφησε μέσα μου ο Μέγας Όρκο ως Όρκο. 210 00:19:32,334 --> 00:19:33,668 Ορκ-0; 211 00:19:33,751 --> 00:19:34,709 Όρκ-Ο; 212 00:19:35,209 --> 00:19:36,209 Όρκο. 213 00:19:36,293 --> 00:19:39,501 Το συζητάμε στον δρόμο. Πάμε σπίτι. 214 00:19:39,584 --> 00:19:43,168 -Το κάστρο είναι από την άλλη. -Από την άλλη. 215 00:19:45,084 --> 00:19:45,918 Γύρισαν. 216 00:19:49,584 --> 00:19:50,709 Εσύ είσαι; 217 00:19:50,793 --> 00:19:55,126 Ήξερες ότι μπορούσες να γίνεις Μπάτλκατ χωρίς τον Άνταμ; 218 00:19:55,209 --> 00:19:56,418 Όχι. 219 00:19:56,501 --> 00:20:00,543 Μάλλον ένιωσα τη Δύναμη του Γκρέισκαλ μέσα μου 220 00:20:00,626 --> 00:20:02,293 μέσω των νυχιών μου. 221 00:20:02,376 --> 00:20:05,668 Το ξίφος διοχετεύει τη Δύναμη στα όπλα σας. 222 00:20:05,751 --> 00:20:09,626 -Αλλά μπορούμε να τη χρησιμοποιούμε όποτε… -Ή όπως… 223 00:20:09,709 --> 00:20:10,959 Θέλουμε. 224 00:20:15,959 --> 00:20:18,126 Έχουν συμβεί πολλά. 225 00:20:18,209 --> 00:20:23,376 Ο Ρακάζ ή άλλοι λαθροκυνηγοί μπορεί να επιστρέψουν. 226 00:20:23,459 --> 00:20:27,043 Πέρα απ' το πεπρωμένο σου, είσαι μέλος της φυλής. 227 00:20:27,126 --> 00:20:29,543 Πρέπει να προστατέψουμε το χωριό. 228 00:20:30,834 --> 00:20:31,668 Δεν μπορώ. 229 00:20:33,084 --> 00:20:36,584 Ο Κέλντορ είναι ακόμα ελεύθερος. Είμαι ο Χ-Μαν πλέον. 230 00:20:36,668 --> 00:20:40,459 Πρέπει να προστατεύω τους πάντες, όχι μόνο τη ζούγκλα. 231 00:20:41,126 --> 00:20:41,959 Μάλιστα. 232 00:20:42,668 --> 00:20:43,668 Έλα, Κρίντζερ. 233 00:20:43,751 --> 00:20:48,543 Είπα στον Άνταμ ότι θα τον προστάτευα μέχρι να βρει την οικογένειά του. 234 00:20:48,626 --> 00:20:51,501 Εντάξει. Θα προστατεύσω εγώ το χωριό. 235 00:20:52,584 --> 00:20:55,584 Δεν χρειάζομαι τον Χ-Μαν για να μεταμορφωθώ. 236 00:21:13,626 --> 00:21:15,251 Κρατιέσαι καλά; 237 00:21:15,334 --> 00:21:16,168 Πάντα. 238 00:21:28,751 --> 00:21:33,126 Το αφεντικό μου εντυπωσιάστηκε από την παραλίγο νίκη σου. 239 00:21:33,209 --> 00:21:35,584 Έχει μια δουλειά για σένα 240 00:21:35,668 --> 00:21:40,543 που θα σου δώσει το πάνω χέρι όταν τους αντιμετωπίσεις πάλι. 241 00:21:41,418 --> 00:21:43,418 Είσαι μέσα ή όχι; 242 00:22:29,001 --> 00:22:31,751 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης