1 00:00:12,251 --> 00:00:15,209 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:30,459 Посмотрим, как его можно починить. 3 00:00:33,126 --> 00:00:34,418 Что у нас тут? 4 00:00:39,834 --> 00:00:42,834 Ладно, малыш. Ты не такой уж маленький. 5 00:00:42,918 --> 00:00:45,959 Но я считаю тебя ребёнком. К счастью, это не так. 6 00:00:46,043 --> 00:00:51,168 Я не умею восстанавливать органику, потому что не люблю жидкости. 7 00:00:51,709 --> 00:00:54,918 Только так я могу поблагодарить тебя за спасение. 8 00:01:03,251 --> 00:01:06,668 Ты создатель? 9 00:01:07,251 --> 00:01:10,876 Нет. Тебя создал гений, написавший твой код. 10 00:01:10,959 --> 00:01:15,168 Его зовут Кронис, наверное, это его последний проект, 11 00:01:15,251 --> 00:01:17,626 потом за него всё делал я. 12 00:01:17,709 --> 00:01:21,084 Я нашёл данные, чтобы включить тебя, 13 00:01:21,168 --> 00:01:23,084 не залезая в разум РК. 14 00:01:23,168 --> 00:01:25,959 Вернёшься в Этернос как новенький. 15 00:01:29,626 --> 00:01:32,376 Как говорят на Авионе: «Вуаля». 16 00:01:35,918 --> 00:01:38,918 Кажется, там говорят так. 17 00:01:40,751 --> 00:01:44,293 Вы первые этернианцы, овладевшие силой Грэйскалла 18 00:01:44,376 --> 00:01:46,293 после самого Грэйскалла. 19 00:01:50,084 --> 00:01:52,084 Это было тысячу лет назад. 20 00:02:00,043 --> 00:02:02,043 Почему ей не пользовались? 21 00:02:03,418 --> 00:02:06,709 Наследники Грэйскалла 22 00:02:06,793 --> 00:02:09,418 подчинялись королевскому указу 23 00:02:09,501 --> 00:02:13,793 о запрете на владение силой, ведь она «слишком велика». 24 00:02:18,668 --> 00:02:19,501 Эй! 25 00:02:27,959 --> 00:02:29,251 Ого! 26 00:02:29,334 --> 00:02:31,168 Сила слишком велика! 27 00:02:31,251 --> 00:02:34,126 Красстин, Старшая имела в виду не это. 28 00:02:34,209 --> 00:02:37,043 Я не Слово, я Таран. 29 00:02:38,543 --> 00:02:39,376 Таран? 30 00:02:52,459 --> 00:02:54,043 И что будешь делать? 31 00:02:54,751 --> 00:02:55,709 Это. 32 00:02:55,793 --> 00:02:58,376 Ого! Так нечестно! 33 00:03:14,668 --> 00:03:16,418 Как ты туда влезла? 34 00:03:17,001 --> 00:03:18,668 Тут очень просторно. 35 00:03:19,793 --> 00:03:20,668 Мяу. 36 00:03:26,668 --> 00:03:27,959 Берегитесь! 37 00:03:29,334 --> 00:03:30,168 Тайм-аут. 38 00:03:33,251 --> 00:03:38,084 Чтобы стать властелином вселенной, нужно познать себя, 39 00:03:38,959 --> 00:03:40,918 свою внутреннюю суть. 40 00:03:41,001 --> 00:03:44,334 Моя внутренняя суть только что вышла наружу. 41 00:03:47,043 --> 00:03:48,751 В архив, быстро! 42 00:03:53,876 --> 00:03:55,584 Дункан, что случилось? 43 00:03:55,668 --> 00:03:58,584 Без резких движений. 44 00:04:02,626 --> 00:04:06,418 Не может быть. Я был там, теперь я здесь, 45 00:04:06,918 --> 00:04:08,834 но всё равно не в себе. 46 00:04:09,501 --> 00:04:12,501 Он сказал, что замёрз, и устроил пожар. 47 00:04:12,584 --> 00:04:17,293 И расплавил огнетушитель, думая, что это ледяное заклинание. 48 00:04:17,376 --> 00:04:19,834 Это были первые издания. 49 00:04:19,918 --> 00:04:22,168 Священного текста Грэйскалла? 50 00:04:23,709 --> 00:04:24,668 Книг. 51 00:04:25,959 --> 00:04:29,293 Тила, можешь помочь? 52 00:04:30,001 --> 00:04:33,418 Да, извини. Я такого раньше не видела. 53 00:04:40,293 --> 00:04:43,793 В помещении идёт дождь? 54 00:04:44,293 --> 00:04:45,126 Ошибка. 55 00:04:46,251 --> 00:04:48,418 Он считает себя волшебником. 56 00:04:48,501 --> 00:04:50,876 Нельзя так приветствовать Великого Орко! 57 00:04:50,959 --> 00:04:53,668 Кто такой Великий Орко? 58 00:04:53,751 --> 00:04:57,043 Ты вызвал величайшего волшебника в мире 59 00:04:57,126 --> 00:04:59,126 и даже не знаешь, кто он? 60 00:05:01,001 --> 00:05:03,334 Ошибка. Заклинания не найдены. 61 00:05:05,834 --> 00:05:09,126 Я найду применение своим талантам в другом месте. 62 00:05:21,251 --> 00:05:24,334 Видели, как я модернизировал самолёт? 63 00:05:25,293 --> 00:05:28,043 Я владею силой! 64 00:05:28,126 --> 00:05:31,126 Мы владеем силой, она у нас в душе 65 00:05:31,209 --> 00:05:36,876 Ого 66 00:05:36,959 --> 00:05:39,918 Мы владеем силой, она у нас в душе 67 00:05:40,001 --> 00:05:45,793 Ого 68 00:05:45,876 --> 00:05:48,043 Мы владеем силой, эй! 69 00:05:48,126 --> 00:05:49,918 Мы найдём себе цель 70 00:05:50,001 --> 00:05:52,043 Ведь мы этого достойны 71 00:05:52,126 --> 00:05:54,293 И о нас будут помнить 72 00:05:54,376 --> 00:05:56,293 Мы защитники 73 00:05:56,376 --> 00:05:57,918 Защитники 74 00:05:58,001 --> 00:06:00,418 - Ого - Мы сражаемся и победим 75 00:06:00,501 --> 00:06:02,834 Мы сражаемся до конца, вперёд! 76 00:06:02,918 --> 00:06:06,543 - Мы сражаемся и победим - Мы владеем силой, эй! 77 00:06:11,001 --> 00:06:12,876 Жена пустила тебя домой? 78 00:06:12,959 --> 00:06:14,793 Ты как думаешь, Баддра? 79 00:06:17,376 --> 00:06:19,251 Кто там? Покажись. 80 00:06:23,584 --> 00:06:26,709 Генерал, зачем вы так подкрадываетесь? 81 00:06:26,793 --> 00:06:29,626 Возвращайтесь охранять рынок. 82 00:06:30,209 --> 00:06:31,209 Да, сэр. 83 00:06:38,126 --> 00:06:41,209 «Змея в траве» — «Змеиной горе». Приём. 84 00:06:41,293 --> 00:06:43,751 Зачем называть себя змеями? 85 00:06:43,834 --> 00:06:47,418 Лучше говорить: «Голень вызывает колено»? 86 00:06:47,501 --> 00:06:51,584 Лучше, чтобы кирбинит был у меня. 87 00:06:52,084 --> 00:06:55,001 Скоро ты его получишь, лорд Скелетор. 88 00:06:55,084 --> 00:06:59,584 А потом будет хаос, в котором для нас всех найдётся место. 89 00:07:02,209 --> 00:07:04,334 Голень вызывает Колено. 90 00:07:06,043 --> 00:07:09,626 Ты же не завидуешь апгрейду ведьмы жестов, 91 00:07:09,709 --> 00:07:10,543 правда? 92 00:07:16,876 --> 00:07:18,251 Вовсе нет. 93 00:07:24,834 --> 00:07:26,959 Мы властелины Вселенной 94 00:07:27,043 --> 00:07:29,043 Мы властелины Вселенной! 95 00:07:29,126 --> 00:07:30,918 Властелины Вселенной 96 00:07:31,001 --> 00:07:33,001 Мы властелины Вселенной… 97 00:07:33,626 --> 00:07:34,668 Ещё нет. 98 00:07:35,168 --> 00:07:37,876 Ладно. Скоро мы будем… 99 00:07:37,959 --> 00:07:39,751 Властелинами Вселенной! 100 00:07:39,834 --> 00:07:42,501 У Адама есть меч 101 00:07:42,584 --> 00:07:44,834 У нас тоже есть оружие 102 00:07:48,334 --> 00:07:51,043 А Кринжер — кот с когтями 103 00:07:51,126 --> 00:07:56,543 Это не его когти, он был без когтей И Дункан сделал ему отличные когти! 104 00:07:57,084 --> 00:07:59,793 Признаю, нужно ещё поработать! 105 00:07:59,876 --> 00:08:03,168 Круто. Злюка умеет рифмовать, тигр — говорить, 106 00:08:03,251 --> 00:08:05,293 Тила колдует двумя способами, 107 00:08:05,376 --> 00:08:08,001 ты наращиваешь мускулатуру. 108 00:08:08,084 --> 00:08:12,793 Я не могу даже починить робота, чтобы он не считал себя волшебником. 109 00:08:13,876 --> 00:08:17,043 Если бы ты рассмотрел вещи в сундуке, 110 00:08:17,126 --> 00:08:19,084 узнал бы, что эта технология 111 00:08:19,168 --> 00:08:22,584 основана на знаниях настоящего Великого Орко. 112 00:08:22,668 --> 00:08:26,876 - Откуда она в замке? - Орко служил при дворе Грэйскалла. 113 00:08:26,959 --> 00:08:28,793 Это тоже есть в книге. 114 00:08:29,376 --> 00:08:32,459 Если этот Орк-О считает себя тем Орко, 115 00:08:32,543 --> 00:08:35,834 то он отправится на поиски короля Этерноса. 116 00:08:36,334 --> 00:08:39,376 Тебе туда точно идти не стоит, ты теперь 117 00:08:39,459 --> 00:08:43,834 между дядей, который тебе не нужен, и отцом, которого ты не хочешь. 118 00:08:43,918 --> 00:08:46,001 Зачем мне отец Рандор? 119 00:08:46,084 --> 00:08:49,834 Он плохой король, который не стал меня искать. 120 00:08:49,918 --> 00:08:53,543 Он считает использование силы Грэйскалла незаконным. 121 00:08:53,626 --> 00:08:58,209 Поэтому он преследует нас как преступников. 122 00:08:58,293 --> 00:09:03,168 Именно. Так что валим отсюда, пусть Этернос разбирается без нас. 123 00:09:03,251 --> 00:09:05,959 Стоп. Если стражники поймают Орк-О, 124 00:09:06,043 --> 00:09:09,459 инженер подсоединит его к разуму РК, 125 00:09:09,543 --> 00:09:13,168 и он синхронизируется со всеми РК в королевстве. 126 00:09:13,251 --> 00:09:15,459 Превратив их в Орк-О. 127 00:09:15,543 --> 00:09:17,376 Оркенинг! 128 00:09:19,709 --> 00:09:21,709 Извините, я выключу. 129 00:09:29,459 --> 00:09:30,543 Ладно! 130 00:09:30,626 --> 00:09:35,501 Если не привлекать внимания, можно съездить в большой город. 131 00:09:45,543 --> 00:09:47,251 Стража! 132 00:09:47,334 --> 00:09:49,501 Мой магазин одежды обокрали! 133 00:09:50,001 --> 00:09:52,043 Что именно украдено? 134 00:09:56,584 --> 00:09:58,709 Многое изменилось. 135 00:09:59,584 --> 00:10:01,251 Сколько я спал? 136 00:10:03,834 --> 00:10:05,543 Это твое оправдание? 137 00:10:06,043 --> 00:10:07,793 Что ты украл во сне? 138 00:10:08,293 --> 00:10:09,584 Сонная кража? 139 00:10:10,084 --> 00:10:12,668 Нарколептическая клептомания? 140 00:10:12,751 --> 00:10:15,334 Нарколептомания! 141 00:10:20,626 --> 00:10:24,043 А если мы добавим взлом и проникновение 142 00:10:24,126 --> 00:10:26,418 к краже одежды из магазина? 143 00:10:27,209 --> 00:10:30,834 Как придворный маг, требую пропустить меня! 144 00:10:30,918 --> 00:10:34,709 Неплохо, но король Рандор упразднил эту должность. 145 00:10:35,751 --> 00:10:36,876 Рандор? 146 00:10:36,959 --> 00:10:38,626 Прошло много времени. 147 00:10:38,709 --> 00:10:43,918 В общем, узрите силу Великого Орко и трепещите! 148 00:10:47,918 --> 00:10:50,418 - Ты видишь? Что это? - Что происходит? 149 00:10:54,876 --> 00:10:58,668 Баддра, будь другом и позови королевского инженера 150 00:10:58,751 --> 00:10:59,834 разобраться с… 151 00:11:01,918 --> 00:11:04,334 Внимание. Он сопротивляется. 152 00:11:05,459 --> 00:11:07,626 Похоже, я немного разучился. 153 00:11:08,209 --> 00:11:10,334 Смотрите и удивляйтесь! 154 00:11:50,793 --> 00:11:52,751 Ох. Ясно. 155 00:12:02,626 --> 00:12:06,293 Разве никто не заметит группу детей, 156 00:12:06,376 --> 00:12:08,459 преступника и болтуна-тигра… 157 00:12:08,543 --> 00:12:10,209 - Не обижайся. - Да ладно. 158 00:12:10,793 --> 00:12:13,043 …разгуливающих здесь как у себя дома? 159 00:12:13,126 --> 00:12:15,876 Нет. Так я и пробралась внутрь. 160 00:12:16,709 --> 00:12:19,084 Сюда спускается только король. 161 00:12:19,168 --> 00:12:22,543 Вряд ли Орк-О его уже нашёл. 162 00:12:23,501 --> 00:12:26,501 Откуда ты знаешь? Хотя пожара нет. 163 00:12:26,584 --> 00:12:28,751 Король Рандор стоит вон там. 164 00:12:30,959 --> 00:12:32,168 Мой отец. 165 00:12:33,334 --> 00:12:34,168 Вон там. 166 00:12:36,293 --> 00:12:37,876 Он оборачивается! 167 00:12:49,418 --> 00:12:53,418 Я говорила, что до сих пор боюсь кошек? 168 00:12:53,501 --> 00:12:55,459 Почему ты боишься кошек? 169 00:12:55,543 --> 00:12:57,793 Потому что они… 170 00:12:58,334 --> 00:13:00,293 Невероятно свирепые? 171 00:13:00,376 --> 00:13:02,334 Неоспоримо независимые? 172 00:13:02,418 --> 00:13:03,376 Не… 173 00:13:05,251 --> 00:13:06,418 …предсказуемые. 174 00:13:08,418 --> 00:13:09,418 Воровка? 175 00:13:14,251 --> 00:13:15,209 Тигр? 176 00:13:16,043 --> 00:13:17,584 Ваше величество. 177 00:13:19,126 --> 00:13:19,959 Стра… 178 00:13:20,501 --> 00:13:21,334 Пора идти. 179 00:13:23,459 --> 00:13:24,709 Стража! 180 00:13:31,709 --> 00:13:34,543 Как отнять конфетку у ребёнка. 181 00:13:34,626 --> 00:13:37,668 Хотя детям вообще не стоит есть конфеты. 182 00:13:50,709 --> 00:13:52,834 Воровка хочет ещё что-то украсть? 183 00:13:52,918 --> 00:13:54,459 Весь город перекрыт! 184 00:13:55,001 --> 00:13:56,918 Змеиная Кость — Горе Голени. 185 00:13:58,126 --> 00:13:59,834 Эвакуируйте меня. 186 00:14:01,168 --> 00:14:04,126 Хотя нет, у меня есть идея получше. 187 00:14:09,209 --> 00:14:11,001 Я Орко Великий. 188 00:14:11,084 --> 00:14:13,084 Почему никто мне не верит? 189 00:14:13,626 --> 00:14:17,668 Ну, ты можешь убедить их, продемонстрировав силу. 190 00:14:17,751 --> 00:14:21,626 Как тогда, когда я победил безумца-гиганта Колоссора? 191 00:14:21,709 --> 00:14:23,793 Если ты не против, я тоже. 192 00:14:24,418 --> 00:14:26,584 Инициировать сброс настроек. 193 00:14:40,334 --> 00:14:43,209 Ничего бы не случилось, если бы я не торопился 194 00:14:43,293 --> 00:14:46,168 сделать РК лучше, чем задумал Кронис. 195 00:14:46,251 --> 00:14:48,876 Дункан, Кронис любит всё взрывать. 196 00:14:48,959 --> 00:14:52,043 Он что-то создаёт только для разрушения. 197 00:14:52,126 --> 00:14:53,043 А ты нет. 198 00:14:53,126 --> 00:14:54,126 Граждане! 199 00:14:54,209 --> 00:14:58,459 Узрите величайшего волшебника Этернии! 200 00:14:58,543 --> 00:15:00,709 Может, это другой волшебник? 201 00:15:01,959 --> 00:15:03,376 Нет, тот же самый. 202 00:15:03,959 --> 00:15:06,293 Вы будете поражены! 203 00:15:07,043 --> 00:15:07,959 Попался! 204 00:15:08,459 --> 00:15:09,793 Не двигайся! 205 00:15:09,876 --> 00:15:11,418 Нужно подкрепление! 206 00:15:16,918 --> 00:15:18,793 Соберитесь! 207 00:15:18,876 --> 00:15:23,668 Он в режиме сброса настроек, это мог сделать только Кронис. 208 00:15:24,334 --> 00:15:27,501 Внимание! Колоссор приближается! 209 00:15:39,334 --> 00:15:41,751 - Что происходит? - Не знаю. 210 00:15:41,834 --> 00:15:43,376 В чём дело? 211 00:15:47,501 --> 00:15:48,709 Это нехорошо. 212 00:16:00,459 --> 00:16:04,709 Огромный ужасный Колоссор захватил город. 213 00:16:10,084 --> 00:16:13,376 Орк-О перемещает доспехи с помощью источников излучения, 214 00:16:13,459 --> 00:16:15,668 обойдём их и выключим его. 215 00:16:15,751 --> 00:16:18,668 Тогда я отменю настройки Крониса, 216 00:16:18,751 --> 00:16:20,543 ведь пароль придумал я. 217 00:16:23,584 --> 00:16:28,168 Ударьте великана посильнее несколько раз! Остальное беру на себя. 218 00:16:28,793 --> 00:16:31,084 Во имя силы Грэйскалла! 219 00:17:10,501 --> 00:17:12,709 Мы владеем силой! 220 00:17:16,043 --> 00:17:18,084 Только Орко Великий… 221 00:17:18,168 --> 00:17:19,918 Ошибка, перенастройка. 222 00:17:20,001 --> 00:17:22,418 …спасёт вас от этого зверя! 223 00:17:23,459 --> 00:17:26,876 Тувар, твой локоть вонзается мне в ребра! 224 00:17:26,959 --> 00:17:28,418 Это не мой локоть. 225 00:17:29,001 --> 00:17:30,501 Нападайте сзади. 226 00:17:30,584 --> 00:17:32,043 Так неинтересно. 227 00:17:32,793 --> 00:17:36,334 Я всё сделаю. Отвлекайте великана. 228 00:17:36,418 --> 00:17:37,834 Малыша я беру на себя. 229 00:17:40,376 --> 00:17:42,168 Ого! Нет, не беру! 230 00:17:44,709 --> 00:17:46,918 Дерись в своей весовой категории! 231 00:17:52,876 --> 00:17:54,543 Хотя бы примерно. 232 00:18:02,126 --> 00:18:03,626 Сейчас я ему врежу! 233 00:18:08,959 --> 00:18:10,584 Таран, тебя стошнит? 234 00:18:10,668 --> 00:18:13,418 Да, возможно, я хорошо пообедала! 235 00:18:17,709 --> 00:18:21,918 Оружейник просит нас врезать великану? Сейчас врежем. 236 00:18:24,376 --> 00:18:25,668 Удар молнии! 237 00:18:40,084 --> 00:18:42,459 Ошибка. Уровень мощности критический. 238 00:18:52,418 --> 00:18:54,376 Слишком хорошо пообедала. 239 00:19:09,709 --> 00:19:12,293 Сейчас или никогда, Оружейник! 240 00:19:12,876 --> 00:19:14,126 Уже бегу! 241 00:19:14,793 --> 00:19:15,959 Тебя подвезти? 242 00:19:16,043 --> 00:19:16,918 Почему нет. 243 00:19:21,209 --> 00:19:23,834 Я всегда всё чиню! 244 00:19:26,376 --> 00:19:31,251 Отмена сброса настроек! Пароль: «Кронис лучше всех во всём». 245 00:19:39,251 --> 00:19:42,334 Я просто хотел, чтобы мне поверили. 246 00:19:51,793 --> 00:19:53,334 Району конец. 247 00:19:54,084 --> 00:19:56,709 Чем закончилась история Орко и Колоссора? 248 00:19:57,334 --> 00:19:59,918 Я превратил его в дерево. 249 00:20:48,834 --> 00:20:49,709 Получилось! 250 00:20:49,793 --> 00:20:52,584 Скажу так: мы отличная команда. 251 00:20:53,751 --> 00:20:54,709 Мы победили? 252 00:20:55,209 --> 00:20:56,043 Создатель? 253 00:20:56,668 --> 00:20:58,876 Я волшебник. 254 00:21:01,668 --> 00:21:02,501 Мы знаем. 255 00:21:06,918 --> 00:21:09,709 Пойдем отсюда, пока нас не поймали. 256 00:21:10,626 --> 00:21:11,584 Хи-Мен? 257 00:21:11,668 --> 00:21:12,501 Я догоню. 258 00:21:13,209 --> 00:21:16,209 Смотри, чтобы тебя снова не пришлось спасать. 259 00:21:21,168 --> 00:21:24,251 Будем об этом помалкивать, Баддра? 260 00:21:24,334 --> 00:21:27,543 То, что происходит на дереве, остается на дереве. 261 00:21:39,834 --> 00:21:41,793 Королю было не всё равно. 262 00:21:44,418 --> 00:21:46,918 Неужели они снова сбежали! 263 00:21:52,251 --> 00:21:54,251 Что это такое? 264 00:21:54,751 --> 00:21:56,834 Ваше Величество, что там написано? 265 00:21:57,334 --> 00:21:58,876 Что мой брат Келдор 266 00:22:00,251 --> 00:22:01,543 жив. 267 00:22:46,876 --> 00:22:50,918 Перевод субтитров: Елена Цехмейструк