1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:30,459 Mesti ada sesuatu di sini yang boleh membaikinya. 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,543 Apa ada dalam sini? 4 00:00:39,918 --> 00:00:42,834 Okey, si kecil. Nampaknya awak tak begitu kecil. 5 00:00:42,918 --> 00:00:44,293 Tapi saya anggap awak budak. 6 00:00:44,376 --> 00:00:46,001 Nasib baik awak bukan budak 7 00:00:46,084 --> 00:00:48,043 sebab saya tak tahu baiki hidupan organik 8 00:00:48,126 --> 00:00:51,168 dan itupun sebab saya tak suka kendalikan cecair. 9 00:00:51,709 --> 00:00:54,918 Tapi ini saja saya boleh buat setelah awak selamatkan saya. 10 00:01:03,251 --> 00:01:06,668 Adakah awak Pencipta? 11 00:01:07,251 --> 00:01:10,876 Tak. Penciptanya ialah si tak guna yang tulis kod awak. 12 00:01:10,959 --> 00:01:11,959 Nama dia Kronis, 13 00:01:12,043 --> 00:01:15,126 dan mungkin awak rekaan terakhir dia 14 00:01:15,209 --> 00:01:17,626 sebelum dia kerahkan saya buat kerja dia. 15 00:01:17,709 --> 00:01:21,001 Tapi data yang saya jumpa ini boleh aktifkan awak semula 16 00:01:21,084 --> 00:01:23,084 tanpa perlu akses Minda Kelompok RK. 17 00:01:23,168 --> 00:01:25,876 Awak akan pulih semula dan balik ke Eternos. 18 00:01:29,626 --> 00:01:32,376 Bak kata kami di Avion, "Et voila!" 19 00:01:35,918 --> 00:01:38,918 Betulkah cara mereka cakap itu? 20 00:01:40,793 --> 00:01:44,293 Awak orang Eternia pertama yang gunakan Kuasa Grayskull 21 00:01:44,376 --> 00:01:46,293 sejak Grayskull sendiri. 22 00:01:49,751 --> 00:01:51,459 Itu dah seribu tahun lalu. 23 00:02:00,043 --> 00:02:01,959 Kenapa tak ada orang lain guna? 24 00:02:03,418 --> 00:02:06,709 Semua raja-raja di takhta selepas kemangkatan Grayskull 25 00:02:06,793 --> 00:02:09,418 bersumpah untuk mengeluarkan titah 26 00:02:09,501 --> 00:02:12,043 tiada siapa dibenarkan menggunakan Kuasa itu 27 00:02:12,126 --> 00:02:13,793 sebab ia "terlalu berkuasa". 28 00:02:18,668 --> 00:02:19,501 Hei! 29 00:02:27,959 --> 00:02:29,251 Wah! 30 00:02:29,334 --> 00:02:31,168 Kuasa ini memang terlalu hebat! 31 00:02:31,251 --> 00:02:34,126 Krasstine, saya rasa bukan itu maksud Eldress. 32 00:02:34,209 --> 00:02:37,043 Saya tak kisahlah, asalkan saya jadi Ram… 33 00:02:38,543 --> 00:02:39,376 Ma'am? 34 00:02:52,459 --> 00:02:54,084 Sekarang awak nak buat apa? 35 00:02:54,751 --> 00:02:55,709 Ini. 36 00:02:57,418 --> 00:02:58,376 Tak adil! 37 00:03:14,668 --> 00:03:16,418 Mana awak muat dalam sana? 38 00:03:17,001 --> 00:03:18,668 Sebenarnya agak luas juga. 39 00:03:19,793 --> 00:03:20,668 Miau. 40 00:03:26,668 --> 00:03:27,959 Awas! 41 00:03:29,334 --> 00:03:30,168 Berhenti. 42 00:03:33,251 --> 00:03:37,751 Untuk menjadi Pelindung Alam Semesta, awak perlu mengenali diri awak 43 00:03:38,959 --> 00:03:40,918 dalam dan luar. 44 00:03:41,001 --> 00:03:44,209 Rasanya benda dalam perut saya akan keluar mulut. 45 00:03:47,043 --> 00:03:48,751 Pergi arkib! Cepat! 46 00:03:54,001 --> 00:03:55,501 Duncan, apa jadi? 47 00:03:55,584 --> 00:03:58,584 Jangan bergerak dengan mendadak. 48 00:04:02,626 --> 00:04:06,418 Ini tak betul. Mula-mula saya di sana, kemudian saya di sini 49 00:04:06,918 --> 00:04:08,834 iaitu bukan di sana. 50 00:04:09,584 --> 00:04:12,209 Dia kata dia sejuk jadi dia buat api. 51 00:04:12,293 --> 00:04:14,959 Saya nak padamkan tapi dia cairkan pemadam api 52 00:04:15,043 --> 00:04:17,543 sebab dia ingat saya serang dia dengan jampi ais. 53 00:04:17,626 --> 00:04:19,834 Buku-buku itu adalah edisi pertama. 54 00:04:19,918 --> 00:04:22,043 Bagi tulisan suci Grayskull? 55 00:04:23,709 --> 00:04:24,668 Bagi buku. 56 00:04:25,959 --> 00:04:29,293 Teela, awak tak boleh buat apa-apa untuk uruskan ini? 57 00:04:30,001 --> 00:04:33,418 Ya. Maaf. Cuma saya tak pernah tengok benda begini. 58 00:04:40,293 --> 00:04:43,793 Sekarang hujan pula dalam bangunan? 59 00:04:44,293 --> 00:04:45,126 Ralat. 60 00:04:46,293 --> 00:04:48,418 Dia juga sangka dia ada kuasa sihir. 61 00:04:48,501 --> 00:04:50,959 Mana boleh sambut Orko yang Agung begini! 62 00:04:51,459 --> 00:04:53,668 Siapa pula Orko yang Agung? 63 00:04:53,751 --> 00:04:57,043 Awak seru ahli sihir paling luar biasa di dunia ini 64 00:04:57,126 --> 00:04:59,126 tapi awak tak kenal dia pun? 65 00:05:01,001 --> 00:05:03,334 Ralat. Mantera jampi tidak ditemui. 66 00:05:05,918 --> 00:05:09,001 Nampaknya bakat saya akan dihargai di tempat lain. 67 00:05:21,251 --> 00:05:24,043 Siapa nak tengok saya naik taraf kapal kita? 68 00:05:25,293 --> 00:05:28,043 Saya terima Kuasanya! 69 00:05:28,126 --> 00:05:31,126 Kuasa milik kita, di dalam jiwa kita 70 00:05:31,209 --> 00:05:36,876 Wah! 71 00:05:36,959 --> 00:05:39,918 Kuasa milik kita, di dalam jiwa kita 72 00:05:40,001 --> 00:05:45,793 Wah! 73 00:05:45,876 --> 00:05:48,043 Kuasa milik kita, ya! 74 00:05:48,126 --> 00:05:49,918 Kita akan temui matlamat 75 00:05:50,001 --> 00:05:52,043 Kerana kita sesungguhnya layak 76 00:05:52,126 --> 00:05:54,293 Kita akan diingati 77 00:05:54,376 --> 00:05:56,293 Kitalah pembela 78 00:05:56,376 --> 00:05:57,918 Pembela 79 00:05:58,001 --> 00:06:00,418 - Wah - Bertarung demi kemenangan! 80 00:06:00,501 --> 00:06:02,751 Bertarung sehingga ke akhirnya! 81 00:06:02,834 --> 00:06:06,668 - Bertarung demi kemenangan - Kuasa milik kita, di dalam jiwa kita 82 00:06:11,043 --> 00:06:12,876 Isteri awak beri awak masuk bilik? 83 00:06:12,959 --> 00:06:14,793 Awak rasa apa, Baddrah? 84 00:06:17,376 --> 00:06:19,251 Siapa itu? Keluar sini. 85 00:06:23,584 --> 00:06:26,709 Jeneral? Kenapa tuan terhendap-hendap di sana? 86 00:06:26,793 --> 00:06:29,626 Sebab nak suruh awak sambung meronda pasar. 87 00:06:30,209 --> 00:06:31,209 Ya. Baik, tuan. 88 00:06:38,126 --> 00:06:41,209 "Ular dalam Rumput" kepada "Gunung Ular." Dengar tak? 89 00:06:41,293 --> 00:06:43,751 Kenapa kita guna nama kod ular? 90 00:06:43,834 --> 00:06:47,001 Habis nak guna "Tulang Kering" kepada "Tulang Lutut"? 91 00:06:47,501 --> 00:06:51,584 Saya hanya nak memiliki kirbinite itu secepat mungkin. 92 00:06:52,084 --> 00:06:55,001 Tak lama lagi, Tuan Skeletor. 93 00:06:55,084 --> 00:06:59,126 Kemudian kita boleh kongsi kuasa Havoc itu macam yang awak janjikan. 94 00:07:02,209 --> 00:07:04,334 Baik, Tulang Kering kepada Tulang Lutut. 95 00:07:06,043 --> 00:07:09,543 Jangan kata awak cemburu dengan peningkatan kuasa 96 00:07:09,626 --> 00:07:10,543 Ahli Sihir Tangan? 97 00:07:16,876 --> 00:07:18,251 Tak langsung. 98 00:07:24,834 --> 00:07:26,959 Kitalah Pelindung Alam Semesta 99 00:07:27,043 --> 00:07:29,043 Kita Pelindung Alam Semesta! 100 00:07:29,126 --> 00:07:30,918 Pelindung Alam Semesta 101 00:07:31,001 --> 00:07:33,001 Kita Pelindung Alam Semesta… 102 00:07:33,626 --> 00:07:34,668 Belum lagi. 103 00:07:35,168 --> 00:07:37,876 Baik. Tak lama lagi, kita bakal jadi… 104 00:07:37,959 --> 00:07:39,751 Pelindung Alam Semesta! 105 00:07:39,834 --> 00:07:42,501 Adam ada pedang 106 00:07:42,584 --> 00:07:44,834 Kami juga ada senjata 107 00:07:48,293 --> 00:07:51,126 Cringer pula kucing dengan kuku cakar 108 00:07:51,209 --> 00:07:56,126 Bukan cakar dia sendiri, cakarnya hilang Jadi Duncan buat cakar untuk dia! 109 00:07:57,084 --> 00:07:59,793 Lagu saya tak habis lagi! 110 00:07:59,876 --> 00:08:03,168 Bagusnya. Si garang itu boleh menyanyi, harimau boleh bercakap, 111 00:08:03,251 --> 00:08:05,293 Teela jadi dua ahli sihir yang hebat, 112 00:08:05,376 --> 00:08:08,001 tubuh awak boleh berubah jadi berotot-otot 113 00:08:08,084 --> 00:08:11,876 tapi saya cuba baiki robot dan ia fikir ia ahli sihir 114 00:08:11,959 --> 00:08:12,793 apa entah. 115 00:08:13,876 --> 00:08:17,043 Kalau awak cari lagi benda dalam peti itu, 116 00:08:17,126 --> 00:08:19,084 awak tentu tahu benda awak guna itu 117 00:08:19,168 --> 00:08:22,584 adalah rakaman segala ilmu Orko yang Agung yang sebenar. 118 00:08:22,668 --> 00:08:26,876 - Kenapa itu ada di istana? - Orko dulu Nujum Istana Grayskull. 119 00:08:26,959 --> 00:08:28,209 Ada dalam buku ini juga. 120 00:08:29,376 --> 00:08:32,084 Kalau Ork-O anggap diri dia Orko, 121 00:08:32,584 --> 00:08:35,793 dia tentu akan cari Raja Eternos. 122 00:08:36,293 --> 00:08:39,293 Bahaya kalau awak pergi sana. Sekarang awak terjerat 123 00:08:39,376 --> 00:08:41,668 dalam kemelut keluarga antara pak cik awak 124 00:08:41,751 --> 00:08:43,834 dan bapa yang awak kata awak tak nak. 125 00:08:43,918 --> 00:08:46,001 Memang saya tak nak Randor sebagai bapa. 126 00:08:46,084 --> 00:08:49,834 Dia raja tak guna yang tak pernah cuba cari saya. 127 00:08:49,918 --> 00:08:53,543 Dia juga haramkan penggunaan Kuasa Grayskull untuk apa saja. 128 00:08:53,626 --> 00:08:58,209 Akibatnya, dia memburu kita dalam pelbagai bentuk sebagai penjenayah. 129 00:08:58,293 --> 00:09:03,168 Betul. Jadi ayuh kita pusing dan biarkan Eternos uruskan dia tanpa kita. 130 00:09:03,251 --> 00:09:05,959 Nanti. Kalau pengawal berjaya tangkap Ork-O, 131 00:09:06,043 --> 00:09:09,543 jurutera akan disuruh sambungkan Ork-O dengan Minda Kelompok RK 132 00:09:09,626 --> 00:09:13,043 dan akan selaraskan datanya dengan setiap unit RK kerajaan. 133 00:09:13,126 --> 00:09:15,459 Mereka semua akan jadi Ork-O. 134 00:09:15,543 --> 00:09:17,376 Gerombolan Ork-O! 135 00:09:19,709 --> 00:09:21,709 Maaf, biar saya matikan. 136 00:09:29,459 --> 00:09:30,543 Yalah! 137 00:09:30,626 --> 00:09:32,709 Kalau kita tak tonjolkan diri, 138 00:09:32,793 --> 00:09:35,501 apa salahnya kita pergi ke pekan sekejap? 139 00:09:45,543 --> 00:09:47,376 Pengawal! 140 00:09:47,459 --> 00:09:49,418 Gerai baju saya dirompak! 141 00:09:50,001 --> 00:09:52,043 Apa yang hilang? 142 00:09:56,459 --> 00:09:58,709 Sudah banyak yang berubah. 143 00:09:59,584 --> 00:10:01,209 Berapa lama saya tidur? 144 00:10:03,834 --> 00:10:05,543 Jadi itu alasan awak? 145 00:10:06,043 --> 00:10:07,793 Berjalan sambil tidur untuk mencuri? 146 00:10:08,293 --> 00:10:09,584 Mencuri sambil tidur? 147 00:10:10,084 --> 00:10:12,293 Kleptomania narkolepsia? 148 00:10:12,793 --> 00:10:14,918 - Narkoleptomania! - Narkoleptomania! 149 00:10:20,543 --> 00:10:24,043 Kami akan dakwa awak kerana memecah masuk dan menceroboh 150 00:10:24,126 --> 00:10:26,334 serta mencuri jubah itu. 151 00:10:27,209 --> 00:10:30,834 Sebagai Nujum Istana, saya perintahkan awak biar saya masuk! 152 00:10:30,918 --> 00:10:34,334 Jangan tipulah, Raja Randor dah bubarkan jawatan itu. 153 00:10:35,751 --> 00:10:36,876 Randor? 154 00:10:36,959 --> 00:10:38,668 Lama betul saya tidur. 155 00:10:38,751 --> 00:10:43,918 Tak apa, saya masih akan pamerkan kehebatan Orko yang Agung! 156 00:10:47,918 --> 00:10:50,584 - Apa ini? Awak nampak tak? - Apa sedang jadi? 157 00:10:54,959 --> 00:10:58,626 Baddrah, tolong panggilkan seseorang daripada jabatan  jurutera 158 00:10:58,709 --> 00:10:59,834 untuk uruskan… 159 00:11:01,918 --> 00:11:04,334 Semua bersedia. Yang ini agak liar. 160 00:11:05,459 --> 00:11:07,626 Rupanya saya berkarat sikit saja. 161 00:11:08,209 --> 00:11:10,334 Lihatlah kehebatan saya! 162 00:11:50,793 --> 00:11:52,751 Oh, begitu. 163 00:12:02,626 --> 00:12:06,293 Takkan pengawal istana tak perasan kalau ada budak-budak, 164 00:12:06,376 --> 00:12:08,459 penjenayah dikehendaki dan harimau… 165 00:12:08,543 --> 00:12:10,209 - Jangan ambil hati. - Tak langsung. 166 00:12:10,793 --> 00:12:13,043 …masuk istana ini begitu saja? 167 00:12:13,126 --> 00:12:15,876 Tak. Dulu saya pun dapat masuk begini. 168 00:12:16,709 --> 00:12:19,084 Raja saja yang turun ke sini. 169 00:12:19,168 --> 00:12:22,626 Rasanya Ork-O masih tak jumpa Raja lagi. 170 00:12:23,543 --> 00:12:26,501 Mana awak tahu? Sebab tak ada benda terbakar lagi? 171 00:12:26,584 --> 00:12:28,668 Raja Randor sedang berdiri di sana. 172 00:12:30,959 --> 00:12:32,168 Ayah saya. 173 00:12:33,334 --> 00:12:34,168 Di sana. 174 00:12:36,293 --> 00:12:37,876 Dia pusing! 175 00:12:49,418 --> 00:12:50,251 Saya ada cakap 176 00:12:50,334 --> 00:12:53,418 sebenarnya saya masih takut dengan kucing? 177 00:12:53,501 --> 00:12:55,459 Kenapa awak takut kucing? 178 00:12:55,543 --> 00:12:57,793 Sebab mereka tak… 179 00:12:58,334 --> 00:13:00,293 Tak terkira buasnya? 180 00:13:00,376 --> 00:13:02,334 Tak bergantung kepada orang lain? 181 00:13:02,418 --> 00:13:03,376 Tak… 182 00:13:05,334 --> 00:13:06,418 …boleh dijangka! 183 00:13:08,418 --> 00:13:09,418 Pencuri? 184 00:13:14,251 --> 00:13:15,209 Harimau? 185 00:13:16,043 --> 00:13:17,168 Ampun Tuanku. 186 00:13:19,126 --> 00:13:19,959 Penga… 187 00:13:20,501 --> 00:13:21,501 Cepat lari. 188 00:13:23,543 --> 00:13:24,709 Pengawal! 189 00:13:31,751 --> 00:13:34,543 Mudah, macam curi gula-gula daripada bayi. 190 00:13:34,626 --> 00:13:37,668 Tapi kenapa ada orang beri gula-gula kepada bayi? 191 00:13:50,709 --> 00:13:52,834 Pencuri pedang itu datang lagi? 192 00:13:52,918 --> 00:13:54,543 Seluruh pekan dah dikurung! 193 00:13:55,084 --> 00:13:57,043 Tulang Ular kepada Gunung Kering. 194 00:13:58,168 --> 00:13:59,876 Saya perlu diselamatkan. 195 00:14:01,209 --> 00:14:04,126 Tak apa, saya ada idea lebih baik. 196 00:14:09,209 --> 00:14:11,084 Saya Orko Yang Agung. 197 00:14:11,168 --> 00:14:13,043 Kenapa orang tak percaya saya? 198 00:14:13,626 --> 00:14:17,709 Mungkin awak perlu tunjukkan kehebatan awak kepada mereka. 199 00:14:17,793 --> 00:14:21,584 Macam bila saya tewaskan gergasi Colossor? 200 00:14:21,709 --> 00:14:23,709 Ikut suka hati awak mahu buat apa. 201 00:14:24,501 --> 00:14:26,251 Mulakan Penggantian Pencipta. 202 00:14:40,376 --> 00:14:43,293 Kita takkan hadapi masalah ini kalau saya tak terburu-buru 203 00:14:43,376 --> 00:14:46,168 buat RK itu lebih baik daripada buatan Kronis. 204 00:14:46,251 --> 00:14:48,876 Duncan, Kronis suka musnahkan benda. 205 00:14:48,959 --> 00:14:52,084 Dia buat benda untuk musnahkan benda lain. 206 00:14:52,168 --> 00:14:53,043 Awak tidak. 207 00:14:53,126 --> 00:14:54,126 Rakyat sekalian! 208 00:14:54,209 --> 00:14:58,459 Berkumpullah di hadapan ahli sihir paling luar biasa di Eternia! 209 00:14:58,543 --> 00:15:00,709 Mungkin itu ahli sihir lain? 210 00:15:02,084 --> 00:15:03,376 Tak, ahli sihir sama. 211 00:15:03,959 --> 00:15:06,293 Bersedialah untuk rasa takjub! 212 00:15:07,001 --> 00:15:07,918 Saya dapat dia! 213 00:15:08,418 --> 00:15:09,376 Jangan bergerak! 214 00:15:09,876 --> 00:15:11,418 Kita perlukan bantuan! 215 00:15:16,918 --> 00:15:18,793 Ayuh lihat beramai-ramai! 216 00:15:18,876 --> 00:15:20,959 Dia dalam mod Penggantian Pencipta 217 00:15:21,043 --> 00:15:23,668 dan arahan itu tentu datang daripada Kronis. 218 00:15:24,334 --> 00:15:27,501 Lihat! Colossor kini sudah tiba! 219 00:15:39,334 --> 00:15:41,751 - Apa ini? Apa sedang terjadi? - Tak tahu. 220 00:15:41,834 --> 00:15:43,376 Apa sedang terjadi? 221 00:15:47,501 --> 00:15:48,709 Macam teruk saja. 222 00:16:00,459 --> 00:16:04,709 Dengan langkah penuh menggerunkan, Colossor tercegat di tengah pekan. 223 00:16:10,084 --> 00:16:13,334 Okey. Ork-O gerakkan baju-baju zirah itu dengan pemancar 224 00:16:13,418 --> 00:16:15,793 jadi kita boleh bebankan agar ia henti tugas. 225 00:16:15,876 --> 00:16:18,668 Kemudian boleh batalkan penggantian Kronis sebab 226 00:16:18,751 --> 00:16:20,543 dia suruh saya buat kata laluannya. 227 00:16:23,543 --> 00:16:26,793 Awak semua hanya perlu belasah gergasi itu bertalu-talu! 228 00:16:26,876 --> 00:16:28,168 Biar saya selesaikan. 229 00:16:28,793 --> 00:16:31,084 Dengan Kuasa Grayskull! 230 00:17:10,501 --> 00:17:12,709 Kami terima Kuasanya! 231 00:17:16,043 --> 00:17:18,084 Hanya Orko Yang Agung… 232 00:17:18,168 --> 00:17:19,918 Ralat, penggantian selesai. 233 00:17:20,001 --> 00:17:22,543 …boleh selamatkan awak daripada raksasa ini! 234 00:17:23,459 --> 00:17:26,876 Tuvar, siku awak tikam tulang rusuk saya! 235 00:17:26,959 --> 00:17:28,418 Itu bukan siku saya. 236 00:17:29,001 --> 00:17:30,543 Awak serang dari belakang. 237 00:17:30,626 --> 00:17:32,043 Tak seronoklah begitu. 238 00:17:32,793 --> 00:17:36,334 Saya boleh perbetulkan ini. Awak semua uruskan raksasa itu. 239 00:17:36,418 --> 00:17:37,834 Saya uruskan si kecil itu. 240 00:17:40,376 --> 00:17:42,168 Alamak! Macam tak boleh! 241 00:17:44,709 --> 00:17:46,334 Carilah lawan yang sama besar! 242 00:17:52,876 --> 00:17:54,543 Atau lebih kurang besar! 243 00:18:02,126 --> 00:18:03,376 Biar saya buat! 244 00:18:08,959 --> 00:18:10,584 Rammy, awak tak muntah? 245 00:18:10,668 --> 00:18:13,418 Mestilah, saya makan banyak tadi! 246 00:18:17,709 --> 00:18:21,918 Man-At-Arms nak kita uruskan raksasa itu? Ayuh kita guna sepenuh tenaga. 247 00:18:24,376 --> 00:18:25,668 Panahan Kilat! 248 00:18:40,084 --> 00:18:41,876 Ralat. Paras kuasa kritikal. 249 00:18:52,459 --> 00:18:53,793 Rasa nak muntah pula. 250 00:19:09,709 --> 00:19:11,709 Sekarang juga, Man-At-Arms! 251 00:19:12,876 --> 00:19:14,126 Saya sedang usahakan! 252 00:19:14,793 --> 00:19:15,959 Nak saya tolong? 253 00:19:16,043 --> 00:19:16,876 Boleh juga. 254 00:19:20,709 --> 00:19:24,334 Saya yang memulihkan benda! 255 00:19:26,209 --> 00:19:28,626 Batal Penggantian Pencipta! Kata laluan… 256 00:19:29,418 --> 00:19:31,376 "Kronis terbaik dalam segalanya." 257 00:19:39,251 --> 00:19:42,251 Saya cuma mahu orang percaya kepada saya. 258 00:19:51,793 --> 00:19:53,334 Habis musnah tempat ini. 259 00:19:54,043 --> 00:19:56,709 Apa pengakhiran kisah Orko dan Colossor? 260 00:19:57,334 --> 00:19:59,918 Saya tukar dia jadi pokok. 261 00:20:48,834 --> 00:20:49,668 Kita berjaya! 262 00:20:49,751 --> 00:20:52,584 Syabas, itu memang kerja berpasukan yang bagus. 263 00:20:53,793 --> 00:20:54,709 Kita menang? 264 00:20:55,209 --> 00:20:56,043 Pencipta? 265 00:20:56,668 --> 00:20:58,876 Saya memang ahli sihir. 266 00:21:01,668 --> 00:21:02,501 Kami tahu. 267 00:21:06,918 --> 00:21:09,709 Mari pergi sebelum kita kena bayar ganti rugi. 268 00:21:10,626 --> 00:21:11,584 He-Man? 269 00:21:11,668 --> 00:21:12,543 Pergilah dulu. 270 00:21:13,251 --> 00:21:16,043 Jangan sampai saya kena selamatkan awak lagi. 271 00:21:21,168 --> 00:21:24,251 Jangan beritahu sesiapa tentang ini, Baddrah. 272 00:21:24,334 --> 00:21:27,418 Apa yang jadi tadi, biar kita saja yang tahu. 273 00:21:39,876 --> 00:21:41,501 Rupanya Raja memang peduli. 274 00:21:44,418 --> 00:21:47,126 Beta tak percaya mereka dapat lari sekali lagi. 275 00:21:52,251 --> 00:21:54,293 Apa pula ini? 276 00:21:54,793 --> 00:21:56,668 Tuanku, apa maksudnya? 277 00:21:57,293 --> 00:21:58,751 Adinda beta, Keldor, 278 00:22:00,251 --> 00:22:01,459 masih hidup. 279 00:22:51,001 --> 00:22:53,126 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela