1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:30,459 Musí tu být něco, čím to půjde opravit. 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,543 Copak to tu máme? 4 00:00:39,918 --> 00:00:42,834 Tak jo, drobku. I když nejsi žádný drobek. 5 00:00:42,918 --> 00:00:46,084 Vidím tě ale jako kluka, což naštěstí nejsi, 6 00:00:46,168 --> 00:00:51,043 protože na organiku já nejsem. Nesnáším totiž tělní tekutiny. 7 00:00:51,584 --> 00:00:54,918 Tohle je to nejmenší, jak ti můžu poděkovat. 8 00:01:03,251 --> 00:01:06,668 Vy jste můj stvořitel? 9 00:01:07,251 --> 00:01:10,876 Ne, to byl ten génius, co napsal tvůj kód. 10 00:01:10,959 --> 00:01:15,168 Jmenuje se Kronis a ty jsi jeho poslední výtvor. 11 00:01:15,251 --> 00:01:17,626 Pak všechno začal házet na mě. 12 00:01:17,709 --> 00:01:23,084 Ten starý datový šroub by tě měl nahodit bez připojení ke společnému vědomí. 13 00:01:23,168 --> 00:01:25,668 A pak můžeš zpátky do Eternosu. 14 00:01:29,626 --> 00:01:32,376 Jak se říká na Avionu: „Et voilà!“ 15 00:01:35,918 --> 00:01:38,918 Alespoň teda myslím, že se to tak říká. 16 00:01:40,793 --> 00:01:46,293 Jste první Eterijci s mocí Grayskullu od dob samotného Grayskulla. 17 00:01:50,084 --> 00:01:52,043 To bylo před tisíci lety. 18 00:02:00,043 --> 00:02:02,126 Proč ji pak nikdo nepoužil? 19 00:02:03,418 --> 00:02:06,709 Všichni, kdo po něm usedli na trůn, 20 00:02:06,793 --> 00:02:09,418 byli vázáni královským dekretem, 21 00:02:09,501 --> 00:02:13,793 který její užití zakazoval, protože je její síla příliš velká. 22 00:02:18,668 --> 00:02:19,501 Hej! 23 00:02:29,334 --> 00:02:31,168 Ta moc je vážně síla! 24 00:02:31,251 --> 00:02:34,126 Tak to podle mě starší nemyslela. 25 00:02:34,209 --> 00:02:37,043 Nejsem Lady Řečnice, ale Lady… 26 00:02:38,543 --> 00:02:39,376 …Beranka? 27 00:02:52,459 --> 00:02:54,084 A co máš v plánu teď? 28 00:02:54,751 --> 00:02:55,709 Tohle. 29 00:02:57,418 --> 00:02:58,376 To není fér! 30 00:03:14,668 --> 00:03:16,418 Jak se tam vejdeš? 31 00:03:16,501 --> 00:03:18,668 Je to tu překvapivě prostorné. 32 00:03:19,793 --> 00:03:20,668 Mňau. 33 00:03:26,668 --> 00:03:27,959 Letím! 34 00:03:29,334 --> 00:03:30,168 Přestávka. 35 00:03:33,251 --> 00:03:37,751 Být vládcem vesmíru znamená poznat sebe sama 36 00:03:38,959 --> 00:03:40,918 zevnitř i navenek. 37 00:03:41,001 --> 00:03:44,209 Mně se asi zevnitř ven dere zvracení. 38 00:03:47,043 --> 00:03:48,751 Rychle do archivu! 39 00:03:53,959 --> 00:03:55,501 Co se děje, Duncane? 40 00:03:55,584 --> 00:03:58,584 Žádné prudké pohyby. 41 00:04:02,626 --> 00:04:06,209 To není možné. Byl jsem tam a teď jsem tady, 42 00:04:06,918 --> 00:04:08,834 což ale vůbec není tam. 43 00:04:09,584 --> 00:04:12,251 Byla mu zima, tak založil požár. 44 00:04:12,334 --> 00:04:17,543 Roztavil mi hasící přístroj, protože myslel, že sesílám ledové kouzlo. 45 00:04:17,626 --> 00:04:19,876 Všechno to byla první vydání. 46 00:04:19,959 --> 00:04:22,043 Posvátných textů? 47 00:04:23,709 --> 00:04:24,668 Mých knih. 48 00:04:25,959 --> 00:04:29,293 Ty to možná zvládneš napravit, Teelo. 49 00:04:30,001 --> 00:04:33,334 Jasně, jen něco takového vidím poprvé. 50 00:04:41,001 --> 00:04:43,793 A teď začalo pršet uvnitř místnosti? 51 00:04:44,293 --> 00:04:45,126 Chyba. 52 00:04:46,293 --> 00:04:48,418 A myslí si, že umí kouzlit. 53 00:04:48,501 --> 00:04:50,959 Takhle vy vítáte Orka Velikého? 54 00:04:51,459 --> 00:04:53,543 A to je přesně kdo? 55 00:04:53,626 --> 00:04:57,043 Přivolali jste největšího mága na světě 56 00:04:57,126 --> 00:04:59,126 a ani ho neznáte? 57 00:05:01,001 --> 00:05:03,334 Chyba. Zaklínadlo nenalezeno. 58 00:05:05,918 --> 00:05:08,876 Můj talent očividně víc ocení jinde. 59 00:05:21,251 --> 00:05:24,209 Chcete vidět, jak jsem vylepšil motor? 60 00:05:25,293 --> 00:05:28,043 Moc patří mně! 61 00:05:28,126 --> 00:05:31,668 Moc patří nám, sídlí v našich duších. 62 00:05:36,959 --> 00:05:41,126 Moc patří nám, sídlí v našich duších. 63 00:05:45,876 --> 00:05:48,043 Moc patří nám! 64 00:05:48,126 --> 00:05:49,918 Najdeme svůj smysl, 65 00:05:50,001 --> 00:05:52,043 protože za to stojíme. 66 00:05:52,126 --> 00:05:54,293 Vesmír nikdy nezapomene 67 00:05:54,376 --> 00:05:56,293 na svoje ochránce. 68 00:05:56,376 --> 00:05:57,918 Svoje ochránce. 69 00:05:58,001 --> 00:06:00,418 Vítězství patří nám! 70 00:06:00,501 --> 00:06:02,751 Budeme bojovat až do konce! 71 00:06:02,834 --> 00:06:06,543 - Vítězství patří nám! - Moc patří nám, sídlí v našich duších. 72 00:06:11,001 --> 00:06:12,876 Už tě žena pustila domů? 73 00:06:12,959 --> 00:06:14,376 Co myslíš, Baddro? 74 00:06:17,376 --> 00:06:19,251 Kdo je tam? Vylez. 75 00:06:23,584 --> 00:06:26,709 Generále? Proč se tu takhle plížíte? 76 00:06:26,793 --> 00:06:29,626 Pokračujte v obchůzce. 77 00:06:30,209 --> 00:06:31,209 Ano, pane. 78 00:06:38,126 --> 00:06:40,793 Had v trávě Hadí hoře. Přepínám. 79 00:06:41,293 --> 00:06:43,751 Proč musíme používat hady? 80 00:06:43,834 --> 00:06:47,418 Mám být Holenní kost a ty Koleno? 81 00:06:47,501 --> 00:06:51,584 Nejradši bych už u sebe měl ten kirbinit. 82 00:06:52,084 --> 00:06:55,001 Brzy ho budete mít, lorde Skeletore. 83 00:06:55,084 --> 00:06:59,126 A pak všichni získáme tu zkázu, co jste nám slíbil. 84 00:07:02,209 --> 00:07:04,376 Takže Holenní kost a Koleno. 85 00:07:06,043 --> 00:07:10,543 Snad bys nežárlila na to, jak ta Ručka povýšila? 86 00:07:16,876 --> 00:07:18,251 Vůbec ne. 87 00:07:24,834 --> 00:07:26,959 My jsme vládci vesmíru. 88 00:07:27,043 --> 00:07:29,043 My jsme vládci vesmíru! 89 00:07:29,126 --> 00:07:30,918 My jsme vládci vesmíru. 90 00:07:31,001 --> 00:07:33,001 My jsme vládci vesmíru… 91 00:07:33,626 --> 00:07:34,668 Ještě nejsme. 92 00:07:35,168 --> 00:07:37,876 Dobře. Brzo ale budeme… 93 00:07:37,959 --> 00:07:39,751 vládci vesmíru! 94 00:07:39,834 --> 00:07:42,501 Adam, ten má meč. 95 00:07:42,584 --> 00:07:44,834 A my máme taky zbraně. 96 00:07:48,293 --> 00:07:51,126 A Kňoural je kočka s drápy. 97 00:07:51,209 --> 00:07:56,126 Ne ale s vlastními, protože ty ztratil. Dostal je od Duncana! 98 00:07:57,001 --> 00:07:59,709 Přiznávám, musím na tom zapracovat! 99 00:07:59,793 --> 00:08:03,168 Super. Cholerička umí improvizovat, tygr mluvit, 100 00:08:03,251 --> 00:08:08,001 Teela čarovat dvěma způsoby, tobě rostou svaly 101 00:08:08,084 --> 00:08:12,793 a já nedokážu spravit robota bez toho, aby si myslel, že je čaroděj. 102 00:08:13,876 --> 00:08:19,084 Kdyby ses pořádně podíval na ostatní věci z té truhly, zjistil bys, 103 00:08:19,168 --> 00:08:22,668 že na tom šroubu byl záznam Orkových znalostí. 104 00:08:22,751 --> 00:08:26,876 - A co to tu dělalo? - Orko tu kdysi sloužil. 105 00:08:26,959 --> 00:08:28,209 Píše se to tu. 106 00:08:29,376 --> 00:08:32,084 Pokud si myslí, že je Orko, 107 00:08:32,584 --> 00:08:35,793 bude se snažit najít krále Eternosu. 108 00:08:36,293 --> 00:08:39,168 Což se ti nelíbí proto, že jsi lapený 109 00:08:39,251 --> 00:08:43,834 mezi strýcem, kterého nepotřebuješ, a otcem, kterého nechceš. 110 00:08:43,918 --> 00:08:46,001 Proč bych ho měl chtít? 111 00:08:46,084 --> 00:08:49,834 Je to špatný král, co se mě ani nesnažil najít. 112 00:08:49,918 --> 00:08:53,543 A považuje využívání moci Grayskullu za nelegální. 113 00:08:53,626 --> 00:08:58,209 A proto některé z nás loví jako zločince. 114 00:08:58,293 --> 00:09:03,168 Jo. Takže se otočíme a necháme je, ať se s ním vypořádají sami. 115 00:09:03,251 --> 00:09:05,959 Pokud se jim ho podaří polapit, 116 00:09:06,043 --> 00:09:09,543 nejspíš ho napojí do společného vědomí 117 00:09:09,626 --> 00:09:13,043 a on se zesynchronizuje s ostatními roboty. 118 00:09:13,126 --> 00:09:15,459 Pak ze všech bude Ork-0. 119 00:09:15,543 --> 00:09:17,376 Orkokalypsa. 120 00:09:19,709 --> 00:09:21,709 Promiňte, hned to vypnu. 121 00:09:29,459 --> 00:09:30,543 Dobře. 122 00:09:30,626 --> 00:09:32,709 Co se nám může stát, 123 00:09:32,793 --> 00:09:35,501 když nebudeme přitahovat pozornost? 124 00:09:45,543 --> 00:09:47,376 Stráže! 125 00:09:47,459 --> 00:09:49,418 Byl jsem okraden! 126 00:09:50,001 --> 00:09:52,043 Co vám ukradli? 127 00:09:56,459 --> 00:09:58,709 Tolik se to tu změnilo. 128 00:09:59,584 --> 00:10:01,209 Jak dlouho jsem spal? 129 00:10:03,834 --> 00:10:05,543 To je tvoje výmluva? 130 00:10:06,043 --> 00:10:07,793 Náměsíčné kradení? 131 00:10:08,293 --> 00:10:09,584 Náměsílapka? 132 00:10:10,084 --> 00:10:12,293 Narkoleptický kleptoman? 133 00:10:12,793 --> 00:10:14,918 Narkokleptoman! 134 00:10:20,543 --> 00:10:26,334 A hned k té krádeži oblečení můžeme přidat i vloupání. 135 00:10:27,084 --> 00:10:30,834 Jakožto dvorní mág vám nakazuju, abyste mě pustili. 136 00:10:30,918 --> 00:10:34,626 Hezký pokus, ale tuhle pozici král Randor zrušil. 137 00:10:35,751 --> 00:10:36,793 Randor? 138 00:10:36,876 --> 00:10:38,668 Spal jsem vážně dlouho. 139 00:10:38,751 --> 00:10:43,918 I přesto vám předvedu, jakých divů je schopen Orko Veliký. 140 00:10:47,418 --> 00:10:50,084 - Co to u Eternie? - Co se to děje? 141 00:10:54,959 --> 00:10:58,626 Baddro, zavolej nějakého inženýra, 142 00:10:58,709 --> 00:10:59,834 aby toho bota… 143 00:11:01,918 --> 00:11:04,334 Do střehu, hoši. Ten se nedá. 144 00:11:05,459 --> 00:11:07,626 Jen jsem asi vyšel ze cviku. 145 00:11:08,209 --> 00:11:10,334 Sledujte a žasněte! 146 00:11:51,876 --> 00:11:52,751 Ach tak. 147 00:12:02,584 --> 00:12:06,293 Myslíte, že si nikdo nevšimne dětí, hledaného zločince 148 00:12:06,376 --> 00:12:08,459 a zpropadeného tygra… 149 00:12:08,543 --> 00:12:10,209 - Bez urážky. - V pohodě. 150 00:12:10,793 --> 00:12:13,043 …jak se tu jen tak prochází? 151 00:12:13,126 --> 00:12:15,876 Takhle jsem se sem vloupala prve. 152 00:12:16,709 --> 00:12:19,084 Chodí tudy jenom král. 153 00:12:19,168 --> 00:12:22,626 Nemyslím si, že se k němu Ork-0 už dostal. 154 00:12:23,418 --> 00:12:26,501 Jak to poznáš? Kromě toho, že tu nehoří. 155 00:12:26,584 --> 00:12:28,751 Král Randor je přímo tamhle. 156 00:12:30,959 --> 00:12:32,168 Můj otec. 157 00:12:33,334 --> 00:12:34,168 Je tamhle. 158 00:12:36,293 --> 00:12:37,876 Otáčí se! 159 00:12:49,418 --> 00:12:53,418 Zmiňovala jsem, že se pořád ještě bojím koček? 160 00:12:53,501 --> 00:12:55,459 Proč se jich vůbec bojíš? 161 00:12:55,543 --> 00:12:57,793 Protože jsou ne… 162 00:12:58,334 --> 00:13:00,293 Neuvěřitelně divoké? 163 00:13:00,376 --> 00:13:02,334 Neskutečně nezávislé? 164 00:13:02,418 --> 00:13:03,376 Ne… 165 00:13:05,251 --> 00:13:06,418 …předvídatelné! 166 00:13:08,418 --> 00:13:09,418 Zlodějka? 167 00:13:14,251 --> 00:13:15,209 Tygr? 168 00:13:16,043 --> 00:13:17,168 Veličenstvo. 169 00:13:19,126 --> 00:13:19,959 Strá… 170 00:13:20,501 --> 00:13:21,501 Čas jít. 171 00:13:23,543 --> 00:13:24,709 Stráže! 172 00:13:31,751 --> 00:13:34,543 Jako vzít miminu bonbón. 173 00:13:34,626 --> 00:13:37,668 Ne, že by mimina měla jíst bonbóny. 174 00:13:50,709 --> 00:13:52,834 Tak ta zlodějka je zpátky? 175 00:13:52,918 --> 00:13:54,459 Uzavřeli celé město. 176 00:13:55,084 --> 00:13:56,918 Hadí kost Holenní hoře. 177 00:13:58,084 --> 00:13:59,709 Potřebuju vyzvednout. 178 00:14:01,209 --> 00:14:04,126 Nebo ne. Mám lepší nápad. 179 00:14:09,209 --> 00:14:11,084 Jsem Orko Veliký. 180 00:14:11,168 --> 00:14:13,043 Proč mi to nikdo nevěří? 181 00:14:13,626 --> 00:14:17,709 Vždycky je můžeš přesvědčit ukázkou moci. 182 00:14:17,793 --> 00:14:21,626 Jako když jsem porazil toho hromotluka Kolosora? 183 00:14:21,709 --> 00:14:23,418 Pro mě za mě. 184 00:14:24,376 --> 00:14:26,459 Přepnout na ruční ovládání. 185 00:14:40,376 --> 00:14:43,251 Tohle by se nikdy nestalo, 186 00:14:43,334 --> 00:14:46,209 kdybych se nesnažil překonat Kronise. 187 00:14:46,293 --> 00:14:48,876 Duncane, Kronis rád ničí. 188 00:14:48,959 --> 00:14:52,084 Staví věci, aby ničil jiné věci. 189 00:14:52,168 --> 00:14:53,043 Ty ne. 190 00:14:53,126 --> 00:14:54,126 Občané! 191 00:14:54,209 --> 00:14:58,459 Přichází největší mág, kterého kdy Eternie poznala! 192 00:14:58,543 --> 00:15:00,709 Třeba myslí jiného mága. 193 00:15:02,084 --> 00:15:03,376 Ne, toho samého. 194 00:15:03,959 --> 00:15:06,293 Připravte se být ohromeni! 195 00:15:07,043 --> 00:15:07,959 Mám ho. 196 00:15:08,459 --> 00:15:09,376 Nehýbej se! 197 00:15:09,876 --> 00:15:11,418 Potřebujeme posily. 198 00:15:16,918 --> 00:15:18,793 Přistupte a žasněte! 199 00:15:18,876 --> 00:15:20,959 Jede na ruční ovládání. 200 00:15:21,043 --> 00:15:23,668 Tohle mu mohl nakázat jen Kronis. 201 00:15:24,334 --> 00:15:27,501 Slyšte! Blíží se k nám Kolosor! 202 00:15:39,334 --> 00:15:41,751 - Co se to děje? - Nemám tušení. 203 00:15:41,834 --> 00:15:43,376 Co to má být? 204 00:15:47,459 --> 00:15:48,876 To nevypadá dobře. 205 00:16:00,459 --> 00:16:04,709 Hrůzostrašný Kolosor se tyčil na městem. 206 00:16:10,084 --> 00:16:13,334 Ork-0 to brnění ovládá vlečnými emitory, 207 00:16:13,418 --> 00:16:15,584 které by měly jít přetížit. 208 00:16:15,668 --> 00:16:20,543 Já pak zruším Kronisův příkaz, protože mě nechal vymyslet heslo. 209 00:16:23,626 --> 00:16:26,793 Dejte tomu obrovi pořádnou nakládačku. 210 00:16:26,876 --> 00:16:28,168 Zbytek zařídím. 211 00:16:28,793 --> 00:16:31,084 Při moci Grayskullu! 212 00:17:10,501 --> 00:17:12,709 Moc patří nám! 213 00:17:16,043 --> 00:17:18,084 Jen Orko Veliký… 214 00:17:18,168 --> 00:17:19,918 Chyba, ruční ovládání. 215 00:17:20,001 --> 00:17:22,418 …vás před tou stvůrou ochrání! 216 00:17:23,459 --> 00:17:26,876 Tuvare, zarýváš mi loket do žeber! 217 00:17:26,959 --> 00:17:28,418 To není můj loket. 218 00:17:29,001 --> 00:17:30,501 Zaútočte zezadu. 219 00:17:30,584 --> 00:17:32,043 To není sranda. 220 00:17:32,793 --> 00:17:36,334 Napravím to, jen musíte zabavit toho obra. 221 00:17:36,418 --> 00:17:37,834 Ten prcek je můj. 222 00:17:40,876 --> 00:17:42,168 Tak není! 223 00:17:44,626 --> 00:17:46,334 Vyber si sobě rovnýho! 224 00:17:52,834 --> 00:17:54,543 Nebo aspoň rovnějšího! 225 00:18:02,126 --> 00:18:03,376 Mám ho! 226 00:18:08,959 --> 00:18:10,584 Dáme zvratkobal? 227 00:18:10,668 --> 00:18:13,418 Jen se směj, můj oběd nikam nepůjde! 228 00:18:17,709 --> 00:18:21,918 Máme mu dát nakládačku, tak ji taky dostane. 229 00:18:24,376 --> 00:18:25,668 Úder blesku! 230 00:18:39,584 --> 00:18:41,876 Chyba. Kritické přetížení. 231 00:18:52,459 --> 00:18:53,793 Tak možná půjde. 232 00:19:09,709 --> 00:19:11,709 Teď, nebo nikdy, Zbrojíři! 233 00:19:12,876 --> 00:19:14,126 Dělám na tom! 234 00:19:14,793 --> 00:19:15,959 Nechceš svézt? 235 00:19:16,043 --> 00:19:16,876 Proč ne. 236 00:19:20,709 --> 00:19:24,334 Já věci spravuju! 237 00:19:26,209 --> 00:19:31,251 Zrušit ruční ovládání! Heslo: „Kronis je ve všem nejlepší.“ 238 00:19:39,251 --> 00:19:42,251 Jen chci, aby ve mě lidi věřili. 239 00:19:51,793 --> 00:19:53,334 A je po čtvrti. 240 00:19:54,043 --> 00:19:56,709 Jak to s Kolosorem dopadlo? 241 00:19:57,334 --> 00:19:59,918 Proměnil jsem ho ve strom. 242 00:20:48,834 --> 00:20:49,668 A je to! 243 00:20:49,751 --> 00:20:52,584 Tomuhle já říkám týmová práce. 244 00:20:53,668 --> 00:20:54,668 Vyhráli jsme? 245 00:20:55,168 --> 00:20:56,043 Stvořiteli? 246 00:20:56,668 --> 00:20:58,876 Já jsem mág. 247 00:21:01,668 --> 00:21:02,501 My víme. 248 00:21:06,918 --> 00:21:09,709 Padáme, než nás to nechají zaplatit. 249 00:21:10,626 --> 00:21:11,584 He-Mane? 250 00:21:11,668 --> 00:21:12,543 Doženu vás. 251 00:21:13,168 --> 00:21:16,126 Hlavně ať tě zase nemusím zachraňovat. 252 00:21:21,168 --> 00:21:24,168 Tohle si necháme pro sebe, jasný? 253 00:21:24,251 --> 00:21:27,418 Co se stalo na stromě, zůstane na stromě. 254 00:21:39,793 --> 00:21:41,793 Tak ono mu na mě záleželo. 255 00:21:44,418 --> 00:21:46,834 Nemůžu uvěřit, že zase pláchli. 256 00:21:52,251 --> 00:21:54,293 Co to má u Eternosu být? 257 00:21:54,793 --> 00:21:56,668 Co se tam píše? 258 00:21:57,209 --> 00:21:59,001 Že je můj bratr Keldor… 259 00:22:00,251 --> 00:22:01,459 naživu. 260 00:22:48,251 --> 00:22:50,918 Překlad titulků: Petr Kabelka