1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:19,043 --> 00:00:21,834 ‎힘이여, 솟아라! 3 00:00:21,918 --> 00:00:24,876 ‎검의 힘이여, 솟아라 4 00:00:30,709 --> 00:00:33,668 ‎검의 힘이여, 솟아라 5 00:00:39,626 --> 00:00:41,793 ‎검의 힘이여, 솟아라 6 00:00:41,876 --> 00:00:43,668 ‎정의롭게 7 00:00:43,751 --> 00:00:45,793 ‎우주를 위해 8 00:00:45,876 --> 00:00:48,043 ‎또 평화를 위해 9 00:00:48,126 --> 00:00:50,043 ‎싸우는 수호자 10 00:00:50,126 --> 00:00:51,668 ‎수호자 11 00:00:51,751 --> 00:00:54,168 ‎승리를 위해 12 00:00:54,251 --> 00:00:56,501 ‎마지막까지 13 00:00:56,584 --> 00:01:00,293 ‎- 끝까지 싸워 ‎- 검의 힘이여, 솟아라 14 00:01:09,126 --> 00:01:12,751 ‎손상 입은 로봇의 메모리 뱅크에서 ‎이 영상을 추출했습니다 15 00:01:12,834 --> 00:01:15,043 ‎이 불한당의 정체는 안 밝혀졌지만 16 00:01:15,126 --> 00:01:17,709 ‎도둑의 공범으로 확인됐습니다 17 00:01:17,793 --> 00:01:21,751 ‎이 여자는 하층민 출신의 ‎틸라라는 손 마녀로 밝혀졌고요 18 00:01:21,834 --> 00:01:25,043 ‎바다와 하늘에 있는 ‎이웃 나라의 도움을 구하는 걸 19 00:01:25,126 --> 00:01:25,959 ‎고려해야 합니다 20 00:01:26,043 --> 00:01:30,209 ‎머포크나 아비안의 ‎도움 따위는 필요 없어 21 00:01:31,918 --> 00:01:33,709 ‎수색 범위를 넓히게, 장군 22 00:01:33,793 --> 00:01:37,168 ‎왕국의 근위대 드론을 ‎수색 작업에 동원해 23 00:01:37,251 --> 00:01:40,501 ‎이 공화국의 적을 ‎반드시 찾아야 한다 24 00:01:41,043 --> 00:01:44,001 ‎용의자 수색 범위를 넓혀라 25 00:01:45,834 --> 00:01:47,584 ‎암호화된 정보도 포함한다 26 00:01:48,501 --> 00:01:49,918 ‎정글에서도 수신 완료했다 27 00:01:50,751 --> 00:01:53,126 ‎어이, 너 혹시… 28 00:01:53,834 --> 00:01:54,793 ‎이런, 미안 29 00:01:54,876 --> 00:01:57,459 ‎- 금지된 땅이 동요하고… ‎- 뭐 들어? 30 00:01:57,543 --> 00:01:58,834 ‎보안 무전 내용이야 31 00:01:58,918 --> 00:02:02,543 ‎중요한 일을 할 때 ‎집중하는 데 도움이 되거든 32 00:02:03,418 --> 00:02:06,418 ‎고스트 레이디 동상을 ‎고치는 게 뭐가 중요해? 33 00:02:07,001 --> 00:02:09,793 ‎켈도르가 엉망으로 ‎만든 걸 깨끗하게 치우면 34 00:02:09,876 --> 00:02:12,501 ‎모습을 드러내고 ‎대답을 줄지도 모르잖아 35 00:02:12,584 --> 00:02:13,834 ‎말 되네 36 00:02:13,918 --> 00:02:16,168 ‎이분은 우리를 ‎우주의 지배자로 만들고 37 00:02:16,251 --> 00:02:18,876 ‎그게 무슨 의미인지 ‎말도 안 하고 사라졌어 38 00:02:19,793 --> 00:02:22,251 ‎- 세상에 공짜란 없거든 ‎- 있거든 39 00:02:22,334 --> 00:02:23,501 ‎없다니까 40 00:02:23,584 --> 00:02:25,626 ‎매일 마을에서는 ‎점심을 공짜로 줬는데 41 00:02:25,709 --> 00:02:27,084 ‎그런 뜻이 아니잖아 42 00:02:28,084 --> 00:02:29,543 ‎좋아, 왜 이래? 43 00:02:30,543 --> 00:02:33,876 ‎질문이 있는데 ‎성 어디까지 가 봤어? 44 00:02:36,001 --> 00:02:36,918 ‎왜? 45 00:02:50,501 --> 00:02:51,334 ‎안녕, 크라스 46 00:02:51,418 --> 00:02:55,251 ‎너 우리 아빠 헬멧에 ‎볼일 보려던 건 아니겠지, 아담? 47 00:02:55,334 --> 00:02:57,876 ‎사냥하러 갔을 때 ‎너도 매번 거기 볼일 봤잖아 48 00:02:57,959 --> 00:03:00,918 ‎내 헬멧이니 내 마음대로 해도 돼 49 00:03:01,418 --> 00:03:03,334 ‎그냥 해자에 누지 뭐 50 00:03:05,459 --> 00:03:09,376 ‎- 우리 왜 아직 여기 있어? ‎- 화장실을 찾고 있거든 51 00:03:09,459 --> 00:03:10,584 ‎아담, 농담 아니야 52 00:03:10,668 --> 00:03:13,501 ‎우린 우주의 지배자가 ‎되는 법을 배우고 있잖아 53 00:03:13,584 --> 00:03:16,334 ‎- 그레이스컬의 힘을 보호하고 ‎- 누구로부터? 54 00:03:16,418 --> 00:03:19,293 ‎이 으스스한 돌덩어리에 관해 ‎아는 사람들이라고는 55 00:03:19,376 --> 00:03:21,501 ‎네 삼촌과 주술 마녀뿐인데 56 00:03:21,584 --> 00:03:23,251 ‎둘 다 사라졌잖아 57 00:03:23,334 --> 00:03:25,334 ‎그런데 우리는 왜 남은 거지? 58 00:03:29,084 --> 00:03:30,418 ‎그럴 줄 알았어 59 00:03:31,376 --> 00:03:32,626 ‎아냐, 크라스, 잠깐만! 60 00:03:34,418 --> 00:03:35,709 ‎밑에까지 엄청 머네 61 00:03:55,293 --> 00:03:57,043 ‎꼭 여기서 그래야 돼? 62 00:04:00,084 --> 00:04:02,709 ‎병원에 갈 수 있는 것도 아니잖아 63 00:04:02,793 --> 00:04:05,334 ‎그리고 보기보다 더 심각해 64 00:04:08,709 --> 00:04:11,626 ‎잘 들어라, 내 졸개들아! 65 00:04:15,376 --> 00:04:19,668 ‎자신이 위대하단 망상을 지닌 ‎해골 폭군 눈에 66 00:04:19,751 --> 00:04:23,251 ‎우린 공모자에서 졸개로 전락했군 67 00:04:23,834 --> 00:04:24,959 ‎좋아 죽겠네 68 00:04:25,043 --> 00:04:27,168 ‎대체 언제까지 ‎이 꼴을 참아야 하지? 69 00:04:27,251 --> 00:04:30,209 ‎하보크의 지팡이를 ‎우리가 차지할 때까지지 70 00:04:31,668 --> 00:04:34,376 ‎너희 둘은 뭘 쑥덕거려? 71 00:04:37,209 --> 00:04:42,501 ‎위대한 스켈레토님을 ‎걱정하고 있었습니다 72 00:04:43,001 --> 00:04:48,751 ‎이터니아의 새로운 시대를 ‎연다는 장황한 연설을 하신 후 73 00:04:48,834 --> 00:04:51,668 ‎토라져 목욕만 하고 계시니까요 74 00:04:58,043 --> 00:05:01,793 ‎토라진 게 아니라 ‎계획을 세우고 있었다 75 00:05:01,876 --> 00:05:05,001 ‎누가 뭐래도 우린 애들한테 당했다 76 00:05:05,876 --> 00:05:07,751 ‎그 애들이 유리했던 유일한 이유는 77 00:05:07,834 --> 00:05:12,043 ‎그 조카 놈이 그래이스컬의 힘을 ‎나눠줬기 때문이죠 78 00:05:13,209 --> 00:05:17,251 ‎열등한 물건의 ‎예상치 못했던 능력이었어 79 00:05:17,334 --> 00:05:20,251 ‎하보크가 바로 최고의 무기야 80 00:05:23,334 --> 00:05:27,084 ‎그럼 저희에게도 하보크로 ‎똑같이 해 주시면 되겠네요 81 00:05:27,168 --> 00:05:30,543 ‎아담이 검으로 한 것처럼 ‎지팡이의 힘을 나눠 주세요 82 00:05:31,751 --> 00:05:33,543 ‎좋은 생각이야 83 00:05:33,626 --> 00:05:38,584 ‎하지만 힘의 검은 이터니아에서 ‎가장 희귀한 금속으로 만들었지 84 00:05:39,084 --> 00:05:40,209 ‎키르비나이트라고 85 00:05:40,293 --> 00:05:44,418 ‎우주의 힘을 전할 수 있는 ‎유일한 금속이지 86 00:05:44,501 --> 00:05:50,751 ‎너희들에겐 안됐지만 하보크 ‎지팡이 재료는 평범한 금속이야 87 00:05:52,043 --> 00:05:55,876 ‎키르비나이트로 ‎성능을 향상시키고 싶으시면 88 00:05:55,959 --> 00:05:57,334 ‎있는 곳을 알려드리죠 89 00:05:58,501 --> 00:06:00,543 ‎왜? 난 만들기 전문이잖아 90 00:06:00,626 --> 00:06:03,084 ‎랜돌이 키르비나이트를 ‎어디 숨겨뒀는지 아는데 91 00:06:03,168 --> 00:06:05,834 ‎검을 도난당한 후 ‎경비가 삼엄해졌거든요 92 00:06:06,334 --> 00:06:08,293 ‎우린 도둑이 모자라요 93 00:06:11,751 --> 00:06:15,834 ‎새 도둑을 찾으면 되겠네 94 00:06:15,918 --> 00:06:18,834 ‎내가 왕위를 차지하기 전에 95 00:06:18,918 --> 00:06:22,043 ‎랜돌을 성가시게 할 도둑 말이야 96 00:06:32,334 --> 00:06:36,334 ‎어차피 그놈과 해결할 일도 있고 97 00:06:40,834 --> 00:06:41,668 ‎그렇죠 98 00:07:00,043 --> 00:07:02,043 ‎정말 이쪽으로 간 게 확실해? 99 00:07:02,584 --> 00:07:04,834 ‎정글 순찰 로봇 근위대가 100 00:07:04,918 --> 00:07:07,168 ‎도둑 일당과 마주친 로봇들이 보낸 101 00:07:07,251 --> 00:07:08,418 ‎벡터를 업로드했는데 102 00:07:08,918 --> 00:07:12,334 ‎비행선을 찾으려고 ‎이쪽으로 날아갔다고 합니다 103 00:07:20,543 --> 00:07:22,459 ‎다수의 비행 물체 접근 중 104 00:07:22,543 --> 00:07:25,334 ‎영공을 침범했으며 ‎속도 제한을 위반했고 105 00:07:25,834 --> 00:07:27,751 ‎내지 않은 범칙금 다수 106 00:07:27,834 --> 00:07:28,876 ‎밀렵꾼 로봇인가? 107 00:07:29,459 --> 00:07:30,709 ‎아닙니다, 장군님 108 00:07:47,334 --> 00:07:48,751 ‎좋아요, 고스트 레이디 109 00:07:48,834 --> 00:07:53,168 ‎내가 이걸 끝냈으니  내 운명은 ‎여전히 내가 통제한다고 해줘요 110 00:07:53,251 --> 00:07:57,084 ‎난 힘이 있든 없든 ‎꼭두각시 노릇은 안 해요 111 00:08:04,584 --> 00:08:05,709 ‎아야! 112 00:08:06,876 --> 00:08:08,084 ‎이건 또 뭐야? 113 00:08:10,626 --> 00:08:14,459 ‎메이데이! 나는 돌로스 장군이다 ‎즉각 대피를 명한다 114 00:08:14,543 --> 00:08:16,334 ‎우린 추락했고 공격을 받고 있다 115 00:08:16,918 --> 00:08:18,584 ‎후퇴! 116 00:08:20,251 --> 00:08:21,168 ‎그게 다야? 117 00:08:21,751 --> 00:08:23,584 ‎- 내가 한 일은… ‎- 출동! 118 00:08:25,668 --> 00:08:27,334 ‎여긴 예측이 안 돼 119 00:08:27,418 --> 00:08:29,251 ‎여긴 정말 멋져 120 00:08:30,043 --> 00:08:31,376 ‎네가 뭘 했는데? 121 00:08:31,876 --> 00:08:33,001 ‎미안 122 00:08:33,084 --> 00:08:36,043 ‎신호를 추적하니 ‎금지의 땅까지 연결됐어 123 00:08:36,126 --> 00:08:38,834 ‎이터노스에서 거기까지 ‎가려면 시간이 좀 걸릴 거야 124 00:08:39,334 --> 00:08:41,834 ‎랜돌의 깡패들이 알아서 하겠지 125 00:08:42,418 --> 00:08:43,251 ‎맞아 126 00:08:45,959 --> 00:08:47,376 ‎우리 문제는 아냐 127 00:08:48,918 --> 00:08:49,918 ‎우리 문제면? 128 00:08:50,626 --> 00:08:53,334 ‎우리에겐 그레이스컬의 ‎힘이 있으니 그걸 이용하자 129 00:08:54,334 --> 00:08:56,709 ‎우리가 운명에 ‎빚이라도 진 것처럼? 130 00:09:03,668 --> 00:09:06,043 ‎난 어떤 식으로든 ‎빚지고는 못 살아 131 00:09:15,084 --> 00:09:18,751 ‎좋아, 히맨 혼자서 ‎그 병사들을 다 구할 거야 132 00:09:24,876 --> 00:09:27,501 ‎쟤 비행선 조종할 줄 모르지? 133 00:09:28,043 --> 00:09:29,084 ‎모르지 134 00:09:29,168 --> 00:09:33,501 ‎그리고 부딪힐 일도 ‎무지 많을 거야 135 00:09:36,043 --> 00:09:38,793 ‎내 대사를 나한테 ‎불리하게 쓸 때 진짜 싫더라 136 00:09:58,626 --> 00:10:02,001 ‎우리가 산 채로 묻혔던 곳으로 ‎돌아오니 기분이 이상해 137 00:10:03,876 --> 00:10:05,584 ‎구할 가치가 있으면 좋겠어 138 00:10:13,626 --> 00:10:15,209 ‎얼른 끝내 버리자고 139 00:10:17,751 --> 00:10:19,959 ‎이제야 마음이 통하네 140 00:10:26,751 --> 00:10:29,959 ‎왜 저 둘이 의기투합했는데 ‎내 배가 아프지? 141 00:10:45,668 --> 00:10:46,626 ‎얘기 좀 해 142 00:10:46,709 --> 00:10:49,584 ‎일이 이상하게 흘러가 미안해 143 00:10:50,209 --> 00:10:51,209 ‎뭐가? 144 00:10:51,293 --> 00:10:53,668 ‎네가 네 아빠 근위대를 ‎구하러 달려가면 145 00:10:53,751 --> 00:10:56,459 ‎감동해서 너를 다시 ‎불러들이길 바라는 거야? 146 00:10:56,543 --> 00:10:58,001 ‎너희들 없이는 안 가 147 00:10:59,584 --> 00:11:03,001 ‎너희들은 왕이 ‎도둑과 정글 소녀와 148 00:11:03,084 --> 00:11:06,126 ‎범죄자의 조수와 호랑이가 ‎왕궁에 살길 바랄 거 같아? 149 00:11:06,626 --> 00:11:07,751 ‎우린 한배를 탔어 150 00:11:09,709 --> 00:11:11,709 ‎같이 안 한다면 어쩔 건데? 151 00:11:13,709 --> 00:11:16,126 ‎꼭 해야 한다고는 안 했어 152 00:11:21,834 --> 00:11:24,668 ‎- 조용히 해, 다 왔어 ‎- 그럼 변신해야지 153 00:11:25,168 --> 00:11:26,668 ‎힘을 업그레이드하잔 거지 154 00:11:27,376 --> 00:11:28,918 ‎어쨌든, 내 말이 그 말이야 155 00:11:32,418 --> 00:11:34,376 ‎그레이스컬의 권능으로 156 00:12:02,501 --> 00:12:04,709 ‎힘이여, 솟아라! 157 00:12:10,209 --> 00:12:11,793 ‎틸라, 뭐야? 158 00:12:12,751 --> 00:12:15,334 ‎난 내 마법만으로 충분해 159 00:12:41,626 --> 00:12:42,751 ‎병사들은 어디 있지? 160 00:12:51,501 --> 00:12:52,876 ‎저기 있네 161 00:12:53,626 --> 00:12:54,834 ‎신원을 밝혀라 162 00:12:56,043 --> 00:12:58,126 ‎우린 너희들을 구하러 왔다 163 00:13:00,959 --> 00:13:04,376 ‎용의자를 찾았습니다 ‎체포 절차 시작 164 00:13:04,459 --> 00:13:07,293 ‎정체불명의 전사와 ‎손 마녀 틸라 165 00:13:07,376 --> 00:13:10,334 ‎무기를 버리고 체포에 응하라 166 00:13:11,251 --> 00:13:15,334 ‎암호화된 메시지에 있는 ‎용의자가 바로 우리였어 167 00:13:15,834 --> 00:13:19,084 ‎맞아, 네가 검을 훔쳤고 ‎내가 그걸 들고 있으니 168 00:13:19,168 --> 00:13:20,501 ‎말 되네 169 00:13:20,584 --> 00:13:24,459 ‎근위대, 돌로스 장군을 ‎찾을 때까지 비행선에 가둬 170 00:13:25,709 --> 00:13:28,168 ‎돌로스 장군이 어떻게 됐는데요? 171 00:13:31,543 --> 00:13:32,584 ‎저렇게 172 00:13:32,668 --> 00:13:33,501 ‎된 거 같아 173 00:13:36,959 --> 00:13:40,376 ‎저 짐승들은 멸종된 지 ‎수천 년이 넘었어 174 00:13:40,459 --> 00:13:42,251 ‎어떻게 아직 살아 있지? 175 00:13:42,334 --> 00:13:43,709 ‎살아 있는 게 아니야 176 00:13:44,501 --> 00:13:46,168 ‎내가 근위대를 쫓을게 177 00:13:53,626 --> 00:13:56,209 ‎너희들은 쟤들을 처리해 178 00:13:58,793 --> 00:13:59,793 ‎어서 덤벼 179 00:14:31,834 --> 00:14:34,126 ‎저 녹색 불빛은 낯이 익어 180 00:14:34,209 --> 00:14:37,376 ‎하보크야 ‎네 삼촌이 좋아하는 마법이지 181 00:14:37,459 --> 00:14:40,293 ‎증기로 사라진 줄 알았는데 ‎그게 아니었네 182 00:14:40,376 --> 00:14:42,251 ‎그런데 왜 병사들을 공격하지? 183 00:14:45,501 --> 00:14:47,418 ‎그게 지금 중요해? 184 00:15:01,418 --> 00:15:04,876 ‎왕실 신하의 체포를 ‎방해하는 건 불법이며… 185 00:15:06,751 --> 00:15:08,543 ‎미안하고 고마워, 꼬맹아 186 00:15:12,501 --> 00:15:13,834 ‎이것들 꿈쩍도 안 해 187 00:15:13,918 --> 00:15:15,834 ‎아마 살살 때려서 그런 거 아닐까? 188 00:15:15,918 --> 00:15:16,751 ‎잠깐만 189 00:15:18,418 --> 00:15:19,668 ‎번개여, 떨어져라! 190 00:15:35,626 --> 00:15:37,543 ‎어째서 전혀 효과가 없지? 191 00:15:43,168 --> 00:15:46,501 ‎이건 마법이야, 틸라 ‎어떻게 하면 돼? 192 00:15:46,584 --> 00:15:49,459 ‎하보크와 뼈를 완전히 분리해 봐 193 00:15:51,001 --> 00:15:52,626 ‎말이야 쉽지 194 00:15:56,418 --> 00:15:59,584 ‎그런 건 소서리스 전문 아닌가? 195 00:16:01,584 --> 00:16:03,001 ‎손가락 마법을 풀면 196 00:16:03,084 --> 00:16:05,626 ‎마법의 효과가 떨어지고 ‎병사들이 우릴 체포하다 197 00:16:05,709 --> 00:16:06,834 ‎잡아 먹히게 돼 198 00:16:08,543 --> 00:16:11,001 ‎그리고 난 ‎내 마법이 아닌 건 쓰기 싫어 199 00:16:11,084 --> 00:16:15,584 ‎아담이 네게 줬을 때는 ‎별로 개의치 않아 했던 거 같은데 200 00:16:15,668 --> 00:16:18,626 ‎전쟁에서의 ‎첫 번째 규칙은 생존이야 201 00:16:18,709 --> 00:16:21,334 ‎우리가 수세에 몰렸을 때 ‎아담이 준 거잖아 202 00:16:21,418 --> 00:16:23,584 ‎네가 힘을 내 안 도우면 203 00:16:23,668 --> 00:16:25,668 ‎수세에 몰리는 정도로 안 끝나 204 00:16:26,376 --> 00:16:27,459 ‎틸라 부탁이야 205 00:16:33,751 --> 00:16:34,959 ‎주문을 말해, 아담 206 00:16:35,459 --> 00:16:36,501 ‎좋았어! 207 00:16:36,584 --> 00:16:38,751 ‎그레이스컬의 권능으로! 208 00:16:55,834 --> 00:16:58,334 ‎힘이여, 솟아라! 209 00:18:09,418 --> 00:18:12,126 ‎그 매가 당신이었어요? 210 00:18:13,251 --> 00:18:16,334 ‎성의 힘과 네 힘은 ‎하나고 같은 거란다 211 00:18:17,001 --> 00:18:19,834 ‎너도 내가 한때 그랬던 것처럼 212 00:18:20,418 --> 00:18:22,501 ‎그레이스컬의 소서리스란다 213 00:18:22,584 --> 00:18:25,251 ‎그럼 나도 ‎당신처럼 된단 뜻인가요? 214 00:18:26,043 --> 00:18:27,168 ‎유령 말이에요 215 00:18:28,168 --> 00:18:30,459 ‎그래서 주저했던 거니? 216 00:18:31,251 --> 00:18:34,334 ‎넌 미래가 이미 결정됐다고 ‎생각해 두려워하는구나 217 00:18:35,126 --> 00:18:38,459 ‎나 같은 '고스트 레이디'가 ‎되는 게 두렵다면 218 00:18:38,543 --> 00:18:40,668 ‎내가 했던 선택과 219 00:18:41,834 --> 00:18:43,209 ‎실수를 220 00:18:43,918 --> 00:18:44,751 ‎반복하지 마 221 00:18:45,959 --> 00:18:47,876 ‎네 미래는 네 거야 222 00:18:48,709 --> 00:18:50,418 ‎그걸 쓰든 안 쓰든 223 00:18:51,043 --> 00:18:55,126 ‎아담이 준 힘은 네 거야 224 00:18:56,834 --> 00:18:58,751 ‎내가 망치면요? 225 00:18:59,668 --> 00:19:01,876 ‎우린 다 널 도울 거야, 틸라 226 00:19:03,334 --> 00:19:05,293 ‎넌 이제 혼자가 아니야 227 00:19:09,959 --> 00:19:11,001 ‎당신은 누구죠? 228 00:19:12,084 --> 00:19:14,668 ‎엘드레스라고 불러 229 00:19:23,959 --> 00:19:25,459 ‎진짜 이상하네 230 00:19:30,459 --> 00:19:32,251 ‎틸라, 괜찮아? 231 00:19:33,251 --> 00:19:36,418 ‎변신을 결정하기까지 ‎너무 오래 걸려 미안해 232 00:19:36,501 --> 00:19:40,001 ‎다른 사람을 챙기는 데 ‎익숙하지 않아서 233 00:19:40,084 --> 00:19:45,043 ‎야, '가족 같은 친구'란 개념은 ‎우리 모두에게 생소해 234 00:19:47,376 --> 00:19:50,918 ‎그게 지금 일어나는 일이지? ‎내가 너무 오버한 거야? 235 00:19:53,584 --> 00:19:57,126 ‎그럼 아담의 삼촌과 일당이 ‎아직 살아있단 뜻인가? 236 00:20:00,709 --> 00:20:04,334 ‎크로니스도 포함돼 ‎아주 잘 어울리는 패거리야 237 00:20:04,918 --> 00:20:07,334 ‎저들이 우리 마을에 ‎한 짓은 절대 용서 못 해 238 00:20:07,418 --> 00:20:09,793 ‎알아, 절대 못 해 239 00:20:10,709 --> 00:20:11,584 ‎안 그래? 240 00:20:12,084 --> 00:20:13,709 ‎우린 한배를 탔어 241 00:20:14,376 --> 00:20:15,668 ‎- 맞아! ‎- 그래! 242 00:20:20,668 --> 00:20:21,918 ‎분위기 깨서 미안한데 243 00:20:22,001 --> 00:20:25,376 ‎켈도르가 그 병사들에게 ‎뭘 원했는지 궁금하군 244 00:20:41,918 --> 00:20:43,709 ‎범죄자들은 또 보게 될 거다 245 00:20:43,793 --> 00:20:46,168 ‎장군을 찾으러 가자 246 00:21:09,334 --> 00:21:10,251 ‎장군 247 00:21:10,751 --> 00:21:12,001 ‎이런 말 그런데 248 00:21:13,293 --> 00:21:14,668 ‎몰골이 말이 아니군 249 00:21:15,918 --> 00:21:19,543 ‎스켈레토님 조카와 ‎친구들이 방해하긴 했지만 250 00:21:19,626 --> 00:21:22,043 ‎계획 1부는 성공했습니다 251 00:21:22,834 --> 00:21:26,084 ‎크로니스, 이제 2부를 시작하지 252 00:21:26,834 --> 00:21:30,459 ‎키르비나이트를 훔치지 않고 ‎그냥 취하면 되죠 253 00:21:40,543 --> 00:21:41,543 ‎나 어때요? 254 00:22:27,709 --> 00:22:28,959 ‎자막: 김미희