1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:19,043 --> 00:00:21,834 Je détiens la force toute puissante ! 3 00:00:21,918 --> 00:00:24,876 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 4 00:00:24,959 --> 00:00:30,626 Whoa 5 00:00:30,709 --> 00:00:33,668 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 6 00:00:33,751 --> 00:00:39,543 Whoa 7 00:00:39,626 --> 00:00:41,793 Le pouvoir jaillit 8 00:00:41,876 --> 00:00:43,668 prêt pour le grand combat ! 9 00:00:43,751 --> 00:00:45,793 Et nous gardons la foi 10 00:00:45,876 --> 00:00:48,043 Le monde s'en souviendra 11 00:00:48,126 --> 00:00:50,043 Les défenseurs sont là 12 00:00:50,126 --> 00:00:51,668 Ils sont là… 13 00:00:51,751 --> 00:00:54,168 - Ils sont là - Jusqu'à la victoire, oh 14 00:00:54,251 --> 00:00:56,501 Allons jusqu'au bout, oh 15 00:00:56,584 --> 00:01:00,293 - Jusqu'à la victoire, oh - Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 16 00:01:09,126 --> 00:01:12,751 Ces images proviennent de la mémoire du robot endommagé. 17 00:01:12,834 --> 00:01:15,043 Qui est cette brute reste un mystère, 18 00:01:15,126 --> 00:01:17,709 mais c'est un complice de la voleuse, 19 00:01:17,793 --> 00:01:21,751 une sorcière des quartiers pauvres nommée Tila. 20 00:01:21,834 --> 00:01:25,043 Nous devrions demander l'aide de nos voisins en mer 21 00:01:25,126 --> 00:01:25,959 et au ciel. 22 00:01:26,043 --> 00:01:30,209 Nul besoin des Merfolks ou des Avians pour nous aider. 23 00:01:31,918 --> 00:01:33,709 Élargissez vos recherches. 24 00:01:33,793 --> 00:01:37,168 Que tous les drones du royaume vous aident. 25 00:01:37,251 --> 00:01:40,501 Nous devons retrouver ces ennemis de la République. 26 00:01:41,043 --> 00:01:44,001 Paramètres de recherche des suspects étendus. 27 00:01:45,834 --> 00:01:47,584 Informations codées incluses. 28 00:01:48,501 --> 00:01:49,918 Jungle a bien reçu. 29 00:01:50,751 --> 00:01:53,126 Hé. Sais-tu où… 30 00:01:53,834 --> 00:01:54,793 Oh ! Désolé. 31 00:01:54,876 --> 00:01:57,459 - En mouvement… - T'écoutes quoi ? 32 00:01:57,543 --> 00:01:58,834 La radio de sécurité. 33 00:01:58,918 --> 00:02:02,543 Ça m'aide à me concentrer quand je fais un truc important. 34 00:02:03,418 --> 00:02:06,418 Important de réparer la statue de Dame Fantôme ? 35 00:02:07,001 --> 00:02:09,793 J'espère qu'en nettoyant le bazar de Keldor, 36 00:02:09,876 --> 00:02:12,501 elle reviendra nous donner des réponses. 37 00:02:12,584 --> 00:02:13,834 Logique. 38 00:02:13,918 --> 00:02:16,168 Elle nous a fait maître de l'univers 39 00:02:16,251 --> 00:02:18,876 sans nous dire ce que ça veut dire. 40 00:02:19,793 --> 00:02:22,251 - Rien n'est gratuit. - Si. 41 00:02:22,334 --> 00:02:23,501 Absolument pas. 42 00:02:23,584 --> 00:02:25,626 On mange gratuitement au village. 43 00:02:25,709 --> 00:02:27,084 Je parle pas de ça. 44 00:02:28,084 --> 00:02:29,543 Bon, un problème ? 45 00:02:30,543 --> 00:02:33,876 Petite question. Tu connais bien le château ? 46 00:02:36,001 --> 00:02:36,918 Pourquoi ? 47 00:02:50,501 --> 00:02:51,334 Salut, Krass. 48 00:02:51,418 --> 00:02:55,251 Tu n'allais pas faire pipi dans le casque de mon père ? 49 00:02:55,334 --> 00:02:57,876 Tu l'as fait plein de fois à la chasse. 50 00:02:57,959 --> 00:03:00,918 C'est mon casque, je fais ce que je veux dedans. 51 00:03:01,418 --> 00:03:03,334 Je vais utiliser les douves ? 52 00:03:05,459 --> 00:03:09,376 - Que fait-on encore ici ? - On cherche les toilettes ? 53 00:03:09,459 --> 00:03:10,584 Je suis sérieuse. 54 00:03:10,668 --> 00:03:13,501 On apprend à devenir maîtres de l'univers, non ? 55 00:03:13,584 --> 00:03:16,334 - Protéger le pouvoir de Grayskull. - De qui ? 56 00:03:16,418 --> 00:03:19,293 Les seuls qui connaissaient ce tas de pierres 57 00:03:19,376 --> 00:03:21,501 étaient ton oncle et sa sorcière, 58 00:03:21,584 --> 00:03:23,251 et ils ne sont plus là. 59 00:03:23,334 --> 00:03:25,334 Alors pourquoi on reste ? 60 00:03:29,084 --> 00:03:30,418 Je me dis pareil. 61 00:03:31,376 --> 00:03:32,626 Non, Krass, attends ! 62 00:03:34,418 --> 00:03:35,709 C'est loin en bas. 63 00:03:55,293 --> 00:03:57,043 Obligé de faire ça ici ? 64 00:04:00,084 --> 00:04:02,709 On n'a pas de médecin sous la main. 65 00:04:02,793 --> 00:04:05,334 En plus, c'est pire que ce qu'on croit. 66 00:04:08,709 --> 00:04:11,626 Occupez-vous de moi, mes larbins ! 67 00:04:15,376 --> 00:04:19,668 Aux yeux du despote squelettique aux illusions de grandeur, 68 00:04:19,751 --> 00:04:23,251 nous sommes passés de co-conspirateurs à larbins. 69 00:04:23,834 --> 00:04:24,959 Charmant. 70 00:04:25,043 --> 00:04:27,168 On doit supporter ça longtemps ? 71 00:04:27,251 --> 00:04:30,209 Assez longtemps pour s'emparer du bâton du chaos. 72 00:04:31,668 --> 00:04:34,376 Sur quoi conspirez-vous ? 73 00:04:37,209 --> 00:04:42,501 Nous nous inquiétions pour toi, cher Skeletor. 74 00:04:43,001 --> 00:04:48,751 Après tout, tu as parlé avec éloquence d'une nouvelle ère pour Eternia, 75 00:04:48,834 --> 00:04:51,668 mais tu fais la moue dans ton bain depuis. 76 00:04:58,043 --> 00:05:01,793 Ne confondez pas la moue avec comploter. 77 00:05:01,876 --> 00:05:05,001 On a quand même été mis en déroute par des enfants. 78 00:05:05,876 --> 00:05:07,751 Ils n'ont eu l'avantage 79 00:05:07,834 --> 00:05:12,043 que parce que ton neveu a partagé le pouvoir de Grayskull. 80 00:05:13,209 --> 00:05:17,251 Une application inattendue d'un produit de qualité inférieure. 81 00:05:17,334 --> 00:05:20,251 Le chaos, c'est la clé. 82 00:05:23,334 --> 00:05:27,084 Tu devrais peut-être faire pareil pour nous avec le chaos, 83 00:05:27,168 --> 00:05:30,543 partage ton bâton comme il l'a fait avec l'épée. 84 00:05:31,751 --> 00:05:33,543 Bonne idée. 85 00:05:33,626 --> 00:05:38,584 Pourtant, l'épée du pouvoir est faite du métal le plus rare d'Eternia. 86 00:05:39,084 --> 00:05:40,209 La kirbinite, 87 00:05:40,293 --> 00:05:44,418 le seul métal capable de transférer le pouvoir cosmique. 88 00:05:44,501 --> 00:05:50,751 Malheureusement pour vous, mon bâton est fait de métaux plus communs. 89 00:05:52,043 --> 00:05:55,876 Je pense savoir où tu pourrais en trouver si tu es intéressé 90 00:05:55,959 --> 00:05:57,334 par la kirbinite. 91 00:05:58,501 --> 00:06:00,543 Quoi ? Je suis ingénieur. 92 00:06:00,626 --> 00:06:03,084 Je sais où Randor a un peu de kirbinite, 93 00:06:03,168 --> 00:06:05,834 mais il a renforcé la sécurité depuis l'épée 94 00:06:06,334 --> 00:06:08,293 et on n'a plus de voleuse. 95 00:06:11,751 --> 00:06:15,834 Et si on avait un nouveau voleur ? 96 00:06:15,918 --> 00:06:18,834 Un que Randor connaît bien 97 00:06:18,918 --> 00:06:22,043 avant que je ne revendique son trône. 98 00:06:32,334 --> 00:06:36,334 Il va tomber sur un os. 99 00:06:40,834 --> 00:06:41,668 Ouais. 100 00:07:00,043 --> 00:07:02,043 Ils sont bien partis par là ? 101 00:07:02,584 --> 00:07:04,834 L'équipe jungle a envoyé des vecteurs 102 00:07:04,918 --> 00:07:07,168 de robots qui ont trouvé la voleuse 103 00:07:07,251 --> 00:07:08,418 et son guerrier. 104 00:07:08,918 --> 00:07:12,334 Beaucoup d'entre eux ont poursuivi leur véhicule par là. 105 00:07:20,543 --> 00:07:22,459 Plusieurs contacts entrants. 106 00:07:22,543 --> 00:07:25,334 Violation de l'espace aérien et de la vitesse. 107 00:07:25,834 --> 00:07:27,751 Plusieurs amendes prévues. 108 00:07:27,834 --> 00:07:28,876 Des braconniers ? 109 00:07:29,459 --> 00:07:30,709 Je ne crois pas. 110 00:07:47,334 --> 00:07:48,751 Bon, Dame Fantôme. 111 00:07:48,834 --> 00:07:53,168 J'ai fini, dis-moi que je contrôle toujours mon destin. 112 00:07:53,251 --> 00:07:57,084 Parce que, pouvoir ou pas, je ne suis la marionnette de personne. 113 00:08:04,584 --> 00:08:05,709 Aïe ! 114 00:08:06,876 --> 00:08:08,084 Quoi encore ? 115 00:08:10,626 --> 00:08:14,459 SOS ! Ici général Dolos, demande une évacuation d'urgence. 116 00:08:14,543 --> 00:08:16,334 On s'est écrasés, attaqués. 117 00:08:16,918 --> 00:08:18,584 Repliez-vous ! 118 00:08:20,251 --> 00:08:21,168 C'est tout ? 119 00:08:21,751 --> 00:08:23,584 - J'ai réussi à… - J'arrive ! 120 00:08:25,668 --> 00:08:27,334 Quel endroit imprévisible. 121 00:08:27,418 --> 00:08:29,251 Quel endroit incroyable. 122 00:08:30,043 --> 00:08:31,376 Tu as réussi quoi ? 123 00:08:31,876 --> 00:08:33,001 Désolé. 124 00:08:33,084 --> 00:08:36,043 J'ai suivi le signal jusqu'aux Terres hostiles. 125 00:08:36,126 --> 00:08:38,834 Eternos mettra longtemps à les atteindre. 126 00:08:39,334 --> 00:08:41,834 Les voyous de Randor se débrouilleront. 127 00:08:42,418 --> 00:08:43,251 Ouais. 128 00:08:45,959 --> 00:08:47,376 Pas notre problème. 129 00:08:48,918 --> 00:08:49,918 Si ça l'était ? 130 00:08:50,626 --> 00:08:53,334 On a le pouvoir de Grayskull. Utilisons-le. 131 00:08:54,334 --> 00:08:56,709 Comme si on le devait au destin ? 132 00:09:03,668 --> 00:09:06,043 Je ne dois rien à personne. 133 00:09:15,084 --> 00:09:18,751 D'accord. Musclor sauvera ces soldats tout seul. 134 00:09:24,876 --> 00:09:27,501 Il ne sait pas piloter le vaisseau, si ? 135 00:09:28,043 --> 00:09:29,084 Pas du tout ! 136 00:09:29,168 --> 00:09:33,501 Et je parie qu'il y aura plein de trucs à frapper ! 137 00:09:36,043 --> 00:09:38,793 Je le hais, il tourne mes arguments contre moi. 138 00:09:58,626 --> 00:10:02,001 Super de revenir où on a été enterrés vivants, pas vrai ? 139 00:10:03,876 --> 00:10:05,584 Ça vaut le coup, j'espère. 140 00:10:13,626 --> 00:10:15,209 Finissons-en. 141 00:10:17,751 --> 00:10:19,959 Là, on se comprend. 142 00:10:26,751 --> 00:10:29,959 Pourquoi ça me rend malade de les voir s'entendre ? 143 00:10:45,668 --> 00:10:46,626 On peut parler ? 144 00:10:46,709 --> 00:10:49,584 Désolé que tout ça soit si bizarre. 145 00:10:50,209 --> 00:10:51,209 Quoi donc ? 146 00:10:51,293 --> 00:10:53,668 Toi qui sauves les gardes de ton père 147 00:10:53,751 --> 00:10:56,459 dans l'espoir qu'il te demande d'emménager ? 148 00:10:56,543 --> 00:10:58,001 Pas sans vous tous. 149 00:10:59,584 --> 00:11:03,001 Crois-tu vraiment qu'il veut une voleuse, une sauvageonne, 150 00:11:03,084 --> 00:11:06,126 l'assistant d'un criminel et un tigre au palais ? 151 00:11:06,626 --> 00:11:07,751 On reste ensemble. 152 00:11:09,709 --> 00:11:11,709 Et si on ne préfère pas ? 153 00:11:13,709 --> 00:11:16,126 Ce n'est pas une obligation. 154 00:11:21,834 --> 00:11:24,668 - Silence. C'est ici. - En avant les maîtres. 155 00:11:25,168 --> 00:11:26,668 Pouvoir ! Évolution ! 156 00:11:27,376 --> 00:11:28,918 Je trouverais un truc. 157 00:11:32,418 --> 00:11:34,376 Par le pouvoir du crâne ancestral. 158 00:12:02,501 --> 00:12:04,709 On détient la force toute puissante ! 159 00:12:10,209 --> 00:12:11,793 Tila, et alors ? 160 00:12:12,751 --> 00:12:15,334 Ma magie me suffit. Merci. 161 00:12:41,626 --> 00:12:42,751 Et les soldats ? 162 00:12:51,501 --> 00:12:52,876 Les voilà. 163 00:12:53,626 --> 00:12:54,834 Identifiez-vous ! 164 00:12:56,043 --> 00:12:58,126 Nous sommes là pour vous sauver. 165 00:13:00,959 --> 00:13:04,376 Suspects identifiés. Lancez les protocoles d'arrestation. 166 00:13:04,459 --> 00:13:07,293 Guerrier non identifié et sorcière Tila. 167 00:13:07,376 --> 00:13:10,334 Baissez vos armes, nous vous arrêtons. 168 00:13:11,251 --> 00:13:15,334 Oh, c'était nous les suspects dans le message crypté. 169 00:13:15,834 --> 00:13:19,084 Oui, tu as volé l'épée et je la tiens, 170 00:13:19,168 --> 00:13:20,501 c'est logique. 171 00:13:20,584 --> 00:13:24,459 Enfermez-les jusqu'à ce qu'on trouve le général Dolos. 172 00:13:25,709 --> 00:13:28,168 Qu'est-il arrivé au général Dolos ? 173 00:13:31,543 --> 00:13:32,584 Je dirais… 174 00:13:32,668 --> 00:13:33,501 ces choses. 175 00:13:36,959 --> 00:13:40,376 Ces bêtes ont disparu depuis des millénaires. 176 00:13:40,459 --> 00:13:42,251 Elles sont encore vivantes ? 177 00:13:42,334 --> 00:13:43,709 Je ne crois pas, non. 178 00:13:44,501 --> 00:13:46,168 Je m'occupe des gardes. 179 00:13:53,626 --> 00:13:56,209 Vous autres, cassez des os. 180 00:13:58,793 --> 00:13:59,793 Venez voir ! 181 00:14:31,834 --> 00:14:34,126 Ce truc vert me dit quelque chose. 182 00:14:34,209 --> 00:14:37,376 C'est du chaos, la magie préférée de ton oncle. 183 00:14:37,459 --> 00:14:40,293 Finalement, il n'a pas disparu. 184 00:14:40,376 --> 00:14:42,251 Pourquoi attaquer ces soldats ? 185 00:14:45,501 --> 00:14:47,418 C'est vraiment important là ? 186 00:15:01,418 --> 00:15:04,876 C'est illégal d'empêcher l'arrestation d'un… 187 00:15:06,751 --> 00:15:08,543 Désolé, petit. Mais merci ! 188 00:15:12,501 --> 00:15:13,834 On peut rien faire ! 189 00:15:13,918 --> 00:15:15,834 Il faut frapper plus fort. 190 00:15:15,918 --> 00:15:16,751 Attendez. 191 00:15:18,418 --> 00:15:19,668 Éclair foudroyant ! 192 00:15:35,626 --> 00:15:37,543 Comment c'est possible ? 193 00:15:43,168 --> 00:15:46,501 C'est de la magie, Tila. Des suggestions ? 194 00:15:46,584 --> 00:15:49,459 Essayez de séparer le chaos des os. 195 00:15:51,001 --> 00:15:52,626 Facile à dire… 196 00:15:56,418 --> 00:15:59,584 C'est plutôt un truc de sorcière, non ? 197 00:16:01,584 --> 00:16:03,001 Si je bouge, 198 00:16:03,084 --> 00:16:05,626 ces soldats nous arrêteront 199 00:16:05,709 --> 00:16:06,834 et seront mangés. 200 00:16:08,543 --> 00:16:11,001 Je veux pas utiliser d'autre magie. 201 00:16:11,084 --> 00:16:15,584 Ça ne t'a pas trop dérangée quand Adam te l'a donnée. 202 00:16:15,668 --> 00:16:18,626 La survie est ma première règle. 203 00:16:18,709 --> 00:16:21,334 Adam l'a fait à deux doigts de la défaite. 204 00:16:21,418 --> 00:16:23,584 On n'aura plus de doigts du tout 205 00:16:23,668 --> 00:16:25,668 si tu ne viens pas nous aider. 206 00:16:26,376 --> 00:16:27,459 S'il te plaît. 207 00:16:33,751 --> 00:16:34,959 Dis les mots, Adam. 208 00:16:35,459 --> 00:16:36,501 D'accord ! 209 00:16:36,584 --> 00:16:38,751 Par le pouvoir du crâne ancestral ! 210 00:16:55,834 --> 00:16:58,334 Je détiens la force toute puissante ! 211 00:18:09,418 --> 00:18:12,126 Le faucon… C'était toi ? 212 00:18:13,251 --> 00:18:16,334 Le pouvoir du château et le tien ne font qu'un. 213 00:18:17,001 --> 00:18:19,834 Tu es la sorcière du château des Ombres, 214 00:18:20,418 --> 00:18:22,501 comme je l'ai été autrefois. 215 00:18:22,584 --> 00:18:25,251 Ça veut dire que je vais finir comme toi ? 216 00:18:26,043 --> 00:18:27,168 En fantôme ? 217 00:18:28,168 --> 00:18:30,459 Voilà pourquoi tu hésites ? 218 00:18:31,251 --> 00:18:34,334 Tu as peur que ton avenir soit décidé pour toi. 219 00:18:35,126 --> 00:18:38,459 Tu ne finiras en "Dame Fantôme" 220 00:18:38,543 --> 00:18:40,668 que si tu fais les mêmes choix 221 00:18:41,834 --> 00:18:43,209 et erreurs 222 00:18:43,918 --> 00:18:44,751 que moi. 223 00:18:45,959 --> 00:18:47,876 Ton avenir t'appartient. 224 00:18:48,709 --> 00:18:50,418 Que tu l'utilises ou non, 225 00:18:51,043 --> 00:18:55,126 le pouvoir que t'a donné Adam t'appartient. 226 00:18:56,834 --> 00:18:58,751 Et si je me trompe ? 227 00:18:59,668 --> 00:19:01,876 On est tous là pour t'aider, Tila. 228 00:19:03,334 --> 00:19:05,293 Tu n'es plus seule. 229 00:19:09,959 --> 00:19:11,001 Qui es-tu ? 230 00:19:12,084 --> 00:19:14,668 Tu peux m'appeler Ancienne. 231 00:19:23,959 --> 00:19:25,459 C'était bizarre. 232 00:19:30,459 --> 00:19:32,251 Tila, tu vas bien ? 233 00:19:33,251 --> 00:19:36,418 Désolée d'avoir pris du temps à me transformer. 234 00:19:36,501 --> 00:19:40,001 Je n'ai pas l'habitude de faire attention aux autres. 235 00:19:40,084 --> 00:19:45,043 "Mes amis sont ma famille", c'est nouveau pour nous tous. 236 00:19:47,376 --> 00:19:50,918 C'est bien ça, non ? Ou je me suis trop avancé ? 237 00:19:53,584 --> 00:19:57,126 L'oncle d'Adam et ses sbires sont encore en vie, alors ? 238 00:20:00,709 --> 00:20:04,334 Kronis est un sbire ! Trop drôle, non ? 239 00:20:04,918 --> 00:20:07,334 Faut les punir pour ce qu'ils ont fait. 240 00:20:07,418 --> 00:20:09,793 Ils ne s'en tireront pas comme ça. 241 00:20:10,709 --> 00:20:11,584 Pas vrai ? 242 00:20:12,084 --> 00:20:13,709 On reste ensemble. 243 00:20:14,376 --> 00:20:15,668 - Oui ! - Ouais ! 244 00:20:20,668 --> 00:20:21,918 Sans être rabat-joie, 245 00:20:22,001 --> 00:20:25,376 on doit se demander ce que Keldor voulait de ces soldats. 246 00:20:41,918 --> 00:20:43,709 On retrouvera ces criminels. 247 00:20:43,793 --> 00:20:46,168 Repartons à la recherche du général. 248 00:21:09,334 --> 00:21:10,251 Général. 249 00:21:10,751 --> 00:21:12,001 Je dois dire que… 250 00:21:13,293 --> 00:21:14,668 tu n'es pas en forme. 251 00:21:15,918 --> 00:21:19,543 Malgré les interférences de ton neveu et ses amis, 252 00:21:19,626 --> 00:21:22,043 la première partie du plan est un succès. 253 00:21:22,834 --> 00:21:26,084 Kronis, c'est l'heure de la deuxième partie. 254 00:21:26,834 --> 00:21:30,459 Pourquoi voler la kirbinite quand on peut la prendre ? 255 00:21:40,543 --> 00:21:41,543 Ça me va bien ? 256 00:22:27,709 --> 00:22:28,959 Sous-titres : Mélissa Sanchez