1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:19,043 --> 00:00:21,834 Έχω τη Δύναμη! 3 00:00:21,918 --> 00:00:25,418 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 4 00:00:30,709 --> 00:00:33,668 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 5 00:00:39,626 --> 00:00:41,793 Η δύναμη είναι δική μας 6 00:00:41,876 --> 00:00:45,793 Θα βρούμε τον σκοπό μας Ξέρουμε ότι είμαστε άξιοι 7 00:00:45,876 --> 00:00:48,043 Και θα μας θυμούνται 8 00:00:48,126 --> 00:00:51,668 Είμαστε οι προστάτες 9 00:00:51,751 --> 00:00:54,168 Πολεμάμε για τη νίκη 10 00:00:54,251 --> 00:00:57,334 Πολεμάμε ως το τέλος Πολεμάμε για τη νίκη 11 00:00:57,418 --> 00:01:00,293 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 12 00:01:09,043 --> 00:01:12,751 Ανακτήσαμε αυτά τα πλάνα απ' τη μνήμη ενός ρομπότ. 13 00:01:12,834 --> 00:01:17,709 Η ταυτότητά του παραμένει άγνωστη, αλλά είναι συνεργός της κλέφτρας. 14 00:01:17,793 --> 00:01:21,751 Είναι μια χειρομάγισσα ονόματι Τίλα. 15 00:01:21,834 --> 00:01:25,959 Ίσως να χρειαστούμε βοήθεια από τους γείτονές μας. 16 00:01:26,043 --> 00:01:30,209 Δεν χρειαζόμαστε τους Μέρφολκ ή τους Έιβιαν. 17 00:01:31,918 --> 00:01:33,709 Διεύρυνε την έρευνα. 18 00:01:33,793 --> 00:01:37,168 Χρησιμοποίησε όλα τα ντρόουν στο βασίλειο. 19 00:01:37,251 --> 00:01:40,959 Πρέπει να βρούμε τους εχθρούς της Δημοκρατίας. 20 00:01:41,043 --> 00:01:44,543 Η αναζήτηση των υπόπτων επεκτάθηκε. 21 00:01:45,834 --> 00:01:49,918 Κρυπτογραφημένες πληροφορίες. Επιβεβαίωση λήψης. 22 00:01:50,751 --> 00:01:53,126 Ξέρεις πού… 23 00:01:53,834 --> 00:01:54,793 Συγγνώμη. 24 00:01:54,876 --> 00:01:57,459 -Είμαστε εν κινήσει… -Τι ακούς; 25 00:01:57,543 --> 00:02:02,543 Κανάλια ασφαλείας. Με βοηθά να συγκεντρωθώ όταν κάνω κάτι σημαντικό. 26 00:02:03,418 --> 00:02:06,834 Γιατί είναι σημαντικό να φτιάξεις το άγαλμά της; 27 00:02:06,918 --> 00:02:09,793 Αν διορθώσουμε ό,τι έκανε ο Κέλντορ, 28 00:02:09,876 --> 00:02:12,501 ίσως να γυρίσει και να μας δώσει απαντήσεις. 29 00:02:12,584 --> 00:02:13,834 Λογικό. 30 00:02:13,918 --> 00:02:18,876 Είπε κάτι για Κυρίαρχους του Σύμπαντος και μετά εξαφανίστηκε. 31 00:02:19,793 --> 00:02:22,251 -Τίποτα δεν είναι δωρεάν. -Κι όμως. 32 00:02:22,334 --> 00:02:25,626 -Όχι. -Τρώγαμε δωρεάν στο χωριό κάθε μέρα. 33 00:02:25,709 --> 00:02:27,084 Δεν εννοούσα αυτό. 34 00:02:28,084 --> 00:02:29,584 Τι παίζει μ' εσένα; 35 00:02:30,543 --> 00:02:33,876 Έχεις εξερευνήσει καλά το κάστρο; 36 00:02:36,001 --> 00:02:36,918 Γιατί; 37 00:02:50,501 --> 00:02:51,334 Γεια, Κρας. 38 00:02:51,418 --> 00:02:55,251 Πήγες να κατουρήσεις στο κράνος του μπαμπά μου; 39 00:02:55,334 --> 00:02:57,876 Το έχεις κάνει κι εσύ σε κυνήγια. 40 00:02:57,959 --> 00:03:01,209 Κάνω ό,τι θέλω με το κράνος μου. 41 00:03:01,293 --> 00:03:03,334 Θα κατουρήσω στην τάφρο. 42 00:03:05,459 --> 00:03:09,376 -Γιατί είμαστε ακόμη εδώ; -Ψάχνουμε το μπάνιο; 43 00:03:09,459 --> 00:03:10,584 Σοβαρολογώ. 44 00:03:10,668 --> 00:03:13,501 Για να γίνουμε Κυρίαρχοι του Σύμπαντος. 45 00:03:13,584 --> 00:03:16,334 -Για να προστατεύσουμε τη Δύναμη. -Από ποιον; 46 00:03:16,418 --> 00:03:21,501 Μόνο ο θείος σου και η μάγισσα ήξεραν γι' αυτό το μέρος. 47 00:03:21,584 --> 00:03:23,251 Κι εξαφανίστηκαν. 48 00:03:23,334 --> 00:03:25,334 Γιατί πρέπει να μείνουμε; 49 00:03:29,084 --> 00:03:30,418 Το φαντάστηκα. 50 00:03:31,376 --> 00:03:32,626 Όχι, στάσου! 51 00:03:34,418 --> 00:03:35,709 Είναι πολύ ψηλά. 52 00:03:55,251 --> 00:03:57,501 Πρέπει να το κάνεις εδώ αυτό; 53 00:04:00,084 --> 00:04:02,709 Δεν μπορούμε να πάμε σε γιατρό. 54 00:04:02,793 --> 00:04:05,501 Δεν είναι τόσο σοβαρό όσο φαίνεται. 55 00:04:08,709 --> 00:04:11,626 Ελάτε εδώ, ακόλουθοί μου! 56 00:04:15,376 --> 00:04:19,668 Στα μάτια του σκελετωμένου δεσπότη με αυταπάτες μεγαλείου, 57 00:04:19,751 --> 00:04:23,251 γίναμε από συνεργάτες ακόλουθοι. 58 00:04:23,834 --> 00:04:27,168 -Έξοχα. -Μέχρι πότε θα το ανεχόμαστε; 59 00:04:27,251 --> 00:04:30,209 Μέχρι να αρπάξουμε το σκήπτρο. 60 00:04:31,668 --> 00:04:34,376 Τι συνωμοτείτε οι δυο σας; 61 00:04:37,209 --> 00:04:42,918 Λέγαμε ότι ανησυχούμε για σένα, μέγα Σκέλετορ. 62 00:04:43,001 --> 00:04:48,751 Άλλωστε, μίλησες για μια νέα εποχή στην Ετέρνια, 63 00:04:48,834 --> 00:04:51,918 αλλά έκτοτε κατσουφιάζεις μες στη λίμνη. 64 00:04:58,043 --> 00:05:01,793 Δεν κατσούφιαζα, μηχανορραφούσα. 65 00:05:01,876 --> 00:05:05,001 Μας κατατρόπωσαν παιδιά, άλλωστε. 66 00:05:05,876 --> 00:05:11,918 Μόνο επειδή ο ανιψιός σου αποφάσισε να μοιραστεί τη Δύναμη μαζί τους. 67 00:05:13,209 --> 00:05:17,251 Μια απρόσμενη χρήση ενός κατώτερου προϊόντος. 68 00:05:17,334 --> 00:05:20,251 Το Χάος είναι η πραγματική δύναμη. 69 00:05:23,334 --> 00:05:27,084 Τότε, κάνε το ίδιο για εμάς με το Χάος, 70 00:05:27,168 --> 00:05:30,584 χρησιμοποιώντας το σκήπτρο αντί για το ξίφος. 71 00:05:31,751 --> 00:05:33,543 Καλή ιδέα. 72 00:05:33,626 --> 00:05:38,918 Ωστόσο, το Ξίφος της Δύναμης κατασκευάστηκε από ένα σπάνιο μέταλλο, 73 00:05:39,001 --> 00:05:40,209 τον κερμπινίτη. 74 00:05:40,293 --> 00:05:44,418 Το μόνο μέταλλο που μπορεί να μεταφέρει κοσμική δύναμη. 75 00:05:44,501 --> 00:05:50,751 Δυστυχώς για σας, το σκήπτρο μου είναι φτιαγμένο από κοινά μέταλλα. 76 00:05:52,043 --> 00:05:57,334 Ίσως ξέρω πού μπορείς να βρεις κερμπινίτη, αν θες να το αναβαθμίσεις. 77 00:05:58,501 --> 00:06:03,084 Τι; Έφτιαχνα πράγματα. Ξέρω πού φυλάει κερμπινίτη ο Ράντορ. 78 00:06:03,168 --> 00:06:08,709 Αλλά έχει ενισχύσει την ασφάλεια και μας λείπει η κλέφτρα μας. 79 00:06:11,751 --> 00:06:15,834 Μπορούμε να βρούμε νέο κλέφτη. 80 00:06:15,918 --> 00:06:22,043 Κάποιον που μπορεί να κλέψει τον Ράντορ πριν του πάρω τον θρόνο. 81 00:06:32,334 --> 00:06:36,334 Θα τον κάνω να μείνει κόκαλο. 82 00:06:40,834 --> 00:06:41,668 Ναι. 83 00:07:00,043 --> 00:07:02,501 Σίγουρα πήγαν προς τα δω; 84 00:07:02,584 --> 00:07:04,834 Λάβαμε συντεταγμένες 85 00:07:04,918 --> 00:07:08,834 από ρομπότ που συνάντησαν την κλέφτρα και τον πολεμιστή. 86 00:07:08,918 --> 00:07:12,334 Πέρασαν από δω κυνηγώντας το σκάφος τους. 87 00:07:20,543 --> 00:07:25,751 Πολλές εισερχόμενες επαφές. Παραβιάζουν το όριο ταχύτητας. 88 00:07:25,834 --> 00:07:27,793 Πολλές εκκρεμείς κλήσεις. 89 00:07:27,876 --> 00:07:30,834 -Ρομπότ κυνηγοί; -Δεν νομίζω, στρατηγέ. 90 00:07:47,334 --> 00:07:48,751 Εντάξει, λοιπόν. 91 00:07:48,834 --> 00:07:53,168 Τελείωσα. Πες μου τώρα ότι ελέγχω ακόμη τη μοίρα μου. 92 00:07:53,251 --> 00:07:57,334 Γιατί, παρά τις δυνάμεις, δεν είμαι μαριονέτα κανενός. 93 00:08:06,876 --> 00:08:08,084 Τι έγινε πάλι; 94 00:08:10,626 --> 00:08:14,459 Εδώ στρατηγός Δόλος. Ζητώ επείγουσα εκκένωση. 95 00:08:14,543 --> 00:08:16,334 Δεχόμαστε επίθεση. 96 00:08:16,918 --> 00:08:18,584 Υποχώρηση! 97 00:08:20,251 --> 00:08:21,334 Αυτό ήταν όλο; 98 00:08:21,751 --> 00:08:23,584 -Κατάφερα να… -Προσοχή! 99 00:08:25,668 --> 00:08:29,459 -Αυτό το μέρος είναι απρόβλεπτο. -Είναι φοβερό. 100 00:08:29,543 --> 00:08:31,376 Τι κατάφερες; 101 00:08:31,876 --> 00:08:36,043 Συγγνώμη. Εντόπισα το σήμα. Προήλθε απ' τα Μπάντλαντς. 102 00:08:36,126 --> 00:08:38,834 Θα αργήσουν πολύ να τους σώσουν. 103 00:08:39,334 --> 00:08:41,584 Δεν χρειάζονται βοήθεια. 104 00:08:42,418 --> 00:08:43,251 Ναι. 105 00:08:45,918 --> 00:08:47,793 Δεν είναι δικό μας πρόβλημα. 106 00:08:48,918 --> 00:08:49,918 Κι αν είναι; 107 00:08:50,543 --> 00:08:53,751 Ας χρησιμοποιήσουμε τη Δύναμη του Γκρέισκαλ. 108 00:08:54,334 --> 00:08:56,709 Το χρωστάμε στο πεπρωμένο; 109 00:09:03,668 --> 00:09:06,459 Δεν μ' αρέσει να χρωστάω σε κανέναν. 110 00:09:14,584 --> 00:09:18,751 Εντάξει. Ο Χ-Μαν θα σώσει τους στρατιώτες μόνος του. 111 00:09:24,793 --> 00:09:27,959 Δεν ξέρει πώς να κυβερνά το σκάφος, έτσι; 112 00:09:28,043 --> 00:09:29,084 Όχι. 113 00:09:29,168 --> 00:09:34,209 Και σίγουρα θα υπάρχουν πολλά πράγματα να χτυπήσουμε. 114 00:09:36,043 --> 00:09:39,043 Χρησιμοποιεί τα λόγια μου εναντίον μου. 115 00:09:58,626 --> 00:10:02,293 Γυρίσαμε στο μέρος όπου θαφτήκαμε ζωντανοί. 116 00:10:03,876 --> 00:10:05,584 Ελπίζω να το αξίζουν. 117 00:10:13,543 --> 00:10:14,626 Ας τελειώνουμε. 118 00:10:17,751 --> 00:10:19,959 Όπως τα λες, φιλενάδα. 119 00:10:26,751 --> 00:10:29,959 Γιατί ανησυχώ που τακίμιασαν; 120 00:10:45,668 --> 00:10:50,084 Πρέπει να μιλήσουμε. Λυπάμαι που είναι όλα τόσο περίεργα. 121 00:10:50,168 --> 00:10:53,626 Το ότι θες να σώσεις τους φρουρούς του μπαμπά σου, 122 00:10:53,709 --> 00:10:56,459 για να σου ζητήσει να γυρίσεις πίσω; 123 00:10:56,543 --> 00:10:58,001 Όχι χωρίς εσάς. 124 00:10:59,584 --> 00:11:03,001 Λες να θέλει μια κλέφτρα. ένα κορίτσι απ' τη ζούγκλα, 125 00:11:03,084 --> 00:11:06,543 έναν βοηθό εγκληματία και μια τίγρη στο παλάτι; 126 00:11:06,626 --> 00:11:07,751 Είμαστε ομάδα. 127 00:11:09,709 --> 00:11:12,126 Κι αν δεν το κάνουμε μαζί; 128 00:11:13,709 --> 00:11:16,126 Δεν είπα ότι δεν μπορείτε. 129 00:11:21,834 --> 00:11:25,084 -Ησυχία. Φτάσαμε. -Ας γίνουμε κυρίαρχοι. 130 00:11:25,168 --> 00:11:26,668 Ας αναβαθμιστούμε. 131 00:11:27,376 --> 00:11:28,918 Ακόμη το ψάχνω. 132 00:11:32,418 --> 00:11:34,501 Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ. 133 00:12:02,501 --> 00:12:04,709 Έχουμε τη Δύναμη! 134 00:12:10,209 --> 00:12:11,793 Τίλα, τι έγινε; 135 00:12:12,751 --> 00:12:15,334 Προτιμώ τα μαγικά μου. Ευχαριστώ. 136 00:12:41,584 --> 00:12:43,168 Πού είναι οι στρατιώτες; 137 00:12:51,501 --> 00:12:52,876 Εκεί. 138 00:12:53,626 --> 00:12:54,834 Ποιοι είστε; 139 00:12:56,043 --> 00:12:58,126 Ήρθαμε να σας σώσουμε. 140 00:13:00,959 --> 00:13:04,376 Οι ύποπτοι εντοπίστηκαν. Έναρξη σύλληψης. 141 00:13:04,459 --> 00:13:07,293 Άγνωστε πολεμιστή και μάγισσα Τίλα, 142 00:13:07,376 --> 00:13:10,334 κατεβάστε τα όπλα σας και παραδοθείτε. 143 00:13:11,251 --> 00:13:15,709 Εμείς είμαστε οι ύποπτοι από το κρυπτογραφημένο μήνυμα. 144 00:13:15,793 --> 00:13:19,084 Εσύ έκλεψες το ξίφος κι εγώ το κρατάω. 145 00:13:19,168 --> 00:13:20,501 Λογικό. 146 00:13:20,584 --> 00:13:24,876 Κλείστε τους μέσα μέχρι να βρούμε τον στρατηγό Δόλο. 147 00:13:25,709 --> 00:13:28,168 Τι έπαθε ο στρατηγός Δόλος; 148 00:13:31,543 --> 00:13:33,501 Μάλλον αυτό. 149 00:13:36,959 --> 00:13:40,376 Αυτά τα θηρία έχουν εξαφανιστεί εδώ και χιλιετίες. 150 00:13:40,459 --> 00:13:42,251 Πώς ζουν; 151 00:13:42,334 --> 00:13:45,834 -Δεν ζουν. -Θα απασχολήσω τους φρουρούς. 152 00:13:53,626 --> 00:13:56,209 Εσείς τσακίστε τους. 153 00:13:58,793 --> 00:13:59,793 Ελάτε! 154 00:14:31,834 --> 00:14:34,126 Κάτι μου θυμίζει αυτό το πράσινο. 155 00:14:34,209 --> 00:14:37,376 Είναι Χάος. Το αγαπημένο του θείου σου. 156 00:14:37,459 --> 00:14:42,251 -Ίσως να μην εξαερώθηκε τελικά. -Γιατί επιτέθηκε στους στρατιώτες; 157 00:14:45,501 --> 00:14:47,418 Έχει σημασία; 158 00:15:01,418 --> 00:15:04,293 Είναι παράνομο να εμποδίζεις τη σύλληψη… 159 00:15:06,751 --> 00:15:08,543 Λυπάμαι. Ευχαριστώ. 160 00:15:12,459 --> 00:15:15,834 -Δεν ψοφάνε. -Ίσως δεν τα χτυπάμε αρκετά δυνατά. 161 00:15:15,918 --> 00:15:17,168 Σταθείτε. 162 00:15:18,418 --> 00:15:20,168 Κεραυνός! 163 00:15:35,626 --> 00:15:37,543 Δεν είναι δυνατό. 164 00:15:43,168 --> 00:15:46,501 Είναι μαγικά, Τίλα. Καμιά πρόταση; 165 00:15:46,584 --> 00:15:49,459 Διαχώρισε το Χάος απ' τα οστά. 166 00:15:51,001 --> 00:15:52,709 Δεν είναι τόσο εύκολο. 167 00:15:56,418 --> 00:15:59,834 Δεν είναι κάτι που θα έκανε καλά μια μάγισσα; 168 00:16:01,584 --> 00:16:05,626 Αν σταματήσω, οι στρατιώτες θα βγουν να μας συλλάβουν 169 00:16:05,709 --> 00:16:06,959 και θα φαγωθούν. 170 00:16:08,459 --> 00:16:11,001 Δεν θέλω να χρησιμοποιήσω ξένη μαγεία. 171 00:16:11,084 --> 00:16:15,584 Δεν φάνηκε να σ' ενοχλεί όταν σου την έδωσε ο Άνταμ. 172 00:16:15,668 --> 00:16:21,334 Εκεί που ζούσα έμαθα να επιβιώνω. Μας τσάκιζαν όταν μου την έδωσε ο Άνταμ. 173 00:16:21,418 --> 00:16:23,584 Κι εδώ θα μας τσακίσουν 174 00:16:23,668 --> 00:16:25,668 αν δεν βοηθήσεις. 175 00:16:26,376 --> 00:16:27,459 Σε παρακαλώ. 176 00:16:33,751 --> 00:16:35,293 Πες τα λόγια, Άνταμ. 177 00:16:35,376 --> 00:16:36,501 Εντάξει. 178 00:16:36,584 --> 00:16:38,751 Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ! 179 00:16:55,834 --> 00:16:58,334 Έχω τη Δύναμη! 180 00:18:09,418 --> 00:18:12,126 Αυτό το γεράκι… Ήσουν εσύ; 181 00:18:13,251 --> 00:18:16,334 Οι δυνάμεις σου είναι οι δυνάμεις του κάστρου. 182 00:18:17,001 --> 00:18:20,293 Είσαι η Αρχιμάγισσα του Γκρέισκαλ, 183 00:18:20,418 --> 00:18:22,501 όπως ήμουν εγώ κάποτε. 184 00:18:22,584 --> 00:18:25,251 Δηλαδή θα γίνω σαν εσένα; 185 00:18:26,043 --> 00:18:27,584 Φάντασμα; 186 00:18:28,168 --> 00:18:30,459 Γι' αυτό διστάζεις; 187 00:18:31,168 --> 00:18:34,334 Φοβάσαι μην αποφασίσουν άλλοι το μέλλον σου. 188 00:18:35,126 --> 00:18:38,459 Θα γίνεις "φάντασμα" όπως εγώ 189 00:18:38,543 --> 00:18:41,084 μόνο αν κάνεις τις ίδιες επιλογές 190 00:18:41,834 --> 00:18:44,751 και τα ίδια λάθη που έκανα εγώ. 191 00:18:45,959 --> 00:18:48,501 Το μέλλον σου είναι δικό σου. 192 00:18:48,584 --> 00:18:50,959 Είτε τη χρησιμοποιήσεις είτε όχι, 193 00:18:51,043 --> 00:18:55,126 η δύναμη που σου έδωσε ο Άνταμ ανήκει σ' εσένα. 194 00:18:56,834 --> 00:18:58,751 Κι αν τα θαλασσώσω; 195 00:18:59,668 --> 00:19:01,876 Θα σε βοηθήσουμε, Τίλα. 196 00:19:03,334 --> 00:19:05,293 Δεν είσαι μόνη πια. 197 00:19:09,959 --> 00:19:11,418 Ποια είσαι; 198 00:19:12,084 --> 00:19:14,668 Μπορείς να με λες Έλντρες. 199 00:19:23,959 --> 00:19:25,459 Περίεργο. 200 00:19:30,459 --> 00:19:32,668 Τίλα, είσαι καλά; 201 00:19:33,251 --> 00:19:36,418 Συγγνώμη που άργησα να αποφασίσω να μεταμορφωθώ. 202 00:19:36,501 --> 00:19:40,001 Δεν έχω συνηθίσει να φροντίζω άλλους. 203 00:19:40,084 --> 00:19:45,168 Το "οι φίλοι είναι οικογένεια" είναι κάτι καινούργιο για όλους μας. 204 00:19:47,376 --> 00:19:50,918 Αυτό δεν συμβαίνει; Μήπως υπερβάλλω λίγο; 205 00:19:53,584 --> 00:19:57,543 Δηλαδή ο Κέλντορ και τα τσιράκια του ζουν ακόμη; 206 00:20:00,709 --> 00:20:04,334 Ο Κρόνις τσιράκι! Μου φαίνεται πολύ αστείο αυτό. 207 00:20:04,918 --> 00:20:09,876 -Πρέπει να πληρώσουν γι' αυτό που έκαναν. -Το ξέρω, θα πληρώσουν. 208 00:20:10,709 --> 00:20:12,001 Σωστά; 209 00:20:12,084 --> 00:20:14,168 Είμαστε ομάδα. 210 00:20:14,251 --> 00:20:15,668 -Ναι! -Ναι! 211 00:20:20,668 --> 00:20:25,376 Ωστόσο, αναρωτιέμαι τι τους ήθελε τους στρατιώτες ο Κέλντορ. 212 00:20:41,918 --> 00:20:45,834 Θα τους ξαναδούμε. Ας ψάξουμε τον στρατηγό. 213 00:21:09,334 --> 00:21:12,001 Στρατηγέ, πρέπει να πω 214 00:21:13,293 --> 00:21:15,376 ότι δεν σε βλέπω πολύ καλά. 215 00:21:15,918 --> 00:21:19,543 Παρά την παρέμβαση του ανιψιού σου και των φίλων του, 216 00:21:19,626 --> 00:21:22,626 το πρώτο μέρος του σχεδίου σου πέτυχε. 217 00:21:22,709 --> 00:21:26,084 Κρόνις, ώρα για το δεύτερο μέρος. 218 00:21:26,834 --> 00:21:30,459 Γιατί να κλέψουμε τον κερμπινίτη αντί να τον πάρουμε; 219 00:21:40,543 --> 00:21:41,959 Πώς σας φαίνομαι; 220 00:22:26,334 --> 00:22:28,959 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης