1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:19,043 --> 00:00:21,793 ‎我擁有神奇力量了! 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,501 ‎神奇力量,源於我魂 4 00:00:25,001 --> 00:00:30,626 ‎哇… 5 00:00:30,709 --> 00:00:33,668 ‎神奇力量,源於我魂 6 00:00:33,751 --> 00:00:39,543 ‎哇… 7 00:00:39,626 --> 00:00:41,793 ‎神奇力量,嘿! 8 00:00:41,876 --> 00:00:43,668 ‎我們會找到方向 9 00:00:43,751 --> 00:00:45,793 ‎因為我們值得擁有 10 00:00:45,876 --> 00:00:48,043 ‎我們將被銘記 11 00:00:48,126 --> 00:00:50,043 ‎我們是捍衛者 12 00:00:50,126 --> 00:00:51,668 ‎捍衛者 13 00:00:51,751 --> 00:00:54,168 ‎-哇 ‎-我們戰無不勝,噢! 14 00:00:54,251 --> 00:00:56,501 ‎奮戰到底,上啊! 15 00:00:56,584 --> 00:01:00,293 ‎-我們戰無不勝 ‎-神奇力量,源於我魂 16 00:01:06,876 --> 00:01:08,251 ‎趕緊的 17 00:01:11,793 --> 00:01:13,043 ‎-安靜! ‎-停手! 18 00:01:14,584 --> 00:01:17,209 ‎該奪回屬於我的城堡了 19 00:01:17,959 --> 00:01:21,418 ‎不知道哪一個能讓你屈服呢? 20 00:01:22,959 --> 00:01:25,626 ‎-不要碰她 ‎-用神奇力量來治癒我 21 00:01:25,709 --> 00:01:28,376 ‎否則就等著用來治癒她吧 22 00:01:38,293 --> 00:01:40,501 ‎太空超人,不要! 23 00:01:40,584 --> 00:01:41,501 ‎安靜! 24 00:01:43,043 --> 00:01:43,918 ‎太空超人? 25 00:01:44,418 --> 00:01:46,418 ‎你是這樣稱呼自己的嗎? 26 00:01:47,168 --> 00:01:48,209 ‎那又怎樣? 27 00:01:48,793 --> 00:01:50,126 ‎我猜猜其他人的稱呼 28 00:01:50,209 --> 00:01:52,626 ‎當然,這位是頭盔女 29 00:01:52,709 --> 00:01:53,793 ‎骷髏手 30 00:01:53,876 --> 00:01:55,543 ‎工程師 31 00:01:57,418 --> 00:01:58,418 ‎你聽到嗎? 32 00:01:58,501 --> 00:02:01,918 ‎我感冒了,你可能不會想被我感染 33 00:02:02,001 --> 00:02:03,334 ‎過街老鼠 34 00:02:06,334 --> 00:02:08,334 ‎怎麼了?不反駁嗎? 35 00:02:08,918 --> 00:02:12,793 ‎相信我,沒有人想聽到我的心聲 36 00:02:13,501 --> 00:02:15,418 ‎最後 37 00:02:15,501 --> 00:02:17,376 ‎最後怎麼了? 38 00:02:17,459 --> 00:02:18,459 ‎沒甚麼 39 00:02:18,543 --> 00:02:21,126 ‎你是一隻會講話的老虎,那太厲害了 40 00:02:23,251 --> 00:02:25,209 ‎或者我把你們通通都感染吧! 41 00:02:25,293 --> 00:02:27,459 ‎喂,等等,不要傷害牠 42 00:02:28,043 --> 00:02:30,543 ‎我做就是了,我重啟力量源 43 00:02:31,918 --> 00:02:33,376 ‎明智 44 00:02:33,459 --> 00:02:36,376 ‎神劍放進去,解鎖葛雷堡的神奇力量 45 00:02:36,459 --> 00:02:37,293 ‎馬上! 46 00:02:43,084 --> 00:02:44,209 ‎要怎麼做? 47 00:02:44,293 --> 00:02:47,293 ‎我把神劍拿到坑位嗎? 48 00:02:47,376 --> 00:02:48,459 ‎沒錯 49 00:02:52,126 --> 00:02:54,668 ‎然後力量源重啟 50 00:02:54,751 --> 00:02:56,084 ‎我們不拖不欠 51 00:02:56,668 --> 00:02:58,543 ‎你就把我的朋友放走,是嗎? 52 00:02:59,376 --> 00:03:01,501 ‎對,隨便啦,趕快做 53 00:03:07,834 --> 00:03:09,459 ‎你肯定是這把神劍 54 00:03:09,543 --> 00:03:12,293 ‎我掌管著他們的生死 55 00:03:12,376 --> 00:03:14,626 ‎你卻給在那邊耍我? 56 00:03:14,709 --> 00:03:18,126 ‎當然不是,只是她需要時間開鎖 57 00:03:19,668 --> 00:03:22,543 ‎千萬不要對法師用同一招 58 00:03:32,084 --> 00:03:32,918 ‎別跑! 59 00:03:36,418 --> 00:03:37,668 ‎我來對付他 60 00:03:37,751 --> 00:03:39,501 ‎你們趕快離開 61 00:03:41,376 --> 00:03:43,209 ‎神劍肯定在與城堡溝通了 62 00:03:43,834 --> 00:03:46,626 ‎好,神劍,看這座城堡能做些甚麼吧 63 00:03:47,126 --> 00:03:48,918 ‎城堡,我們需要分散注意力 64 00:03:56,376 --> 00:03:58,918 ‎把那個小子抓回來 65 00:04:08,501 --> 00:04:10,418 ‎傻孩子 66 00:04:10,501 --> 00:04:13,209 ‎毫不尊重他手執的力量 67 00:04:13,293 --> 00:04:15,876 ‎他總是這麼嬌生慣養 68 00:04:15,959 --> 00:04:17,959 ‎你袖中還有甚麼花招嗎? 69 00:04:18,459 --> 00:04:20,168 ‎我這套衣服沒有袖子! 70 00:04:24,251 --> 00:04:27,168 ‎看到沒? ‎我和葛雷堡的神奇力量搞定了 71 00:04:27,251 --> 00:04:28,709 ‎那是甚麼意思啊? 72 00:04:29,293 --> 00:04:31,959 ‎雷霆萬鈞、拳打腳踢和肌肉壯男 73 00:04:32,543 --> 00:04:34,918 ‎孩子,力量終究都是屬於我的 74 00:04:35,001 --> 00:04:36,376 ‎不惜任何手段 75 00:04:38,168 --> 00:04:40,293 ‎凱爾多,力量終究會屬於我們的 76 00:04:40,376 --> 00:04:43,459 ‎神奇力量並非國王會與人分享的東西 77 00:04:44,376 --> 00:04:45,834 ‎當初不是這樣說的 78 00:04:46,418 --> 00:04:50,084 ‎如果是能夠分享的呢? ‎記得你們在營火前面 79 00:04:50,168 --> 00:04:51,084 ‎做過甚麼嗎? 80 00:04:51,168 --> 00:04:52,584 ‎現在怎麼會管用? 81 00:04:54,209 --> 00:04:56,209 ‎你答應只要我們幫你… 82 00:04:56,293 --> 00:04:57,793 ‎妳永遠都學不精 83 00:04:58,293 --> 00:04:59,459 ‎真可悲 84 00:05:00,668 --> 00:05:02,793 ‎一切將會順順利利 85 00:05:02,876 --> 00:05:04,793 ‎會成功的,相信我 86 00:05:09,626 --> 00:05:10,543 ‎夠了! 87 00:05:13,793 --> 00:05:16,376 ‎我就從你身上把力量奪走吧 88 00:05:16,876 --> 00:05:17,751 ‎侄子 89 00:05:19,751 --> 00:05:23,501 ‎-回去存放力量源的大房間? ‎-回去存放力量源的大房間 90 00:05:47,834 --> 00:05:48,668 ‎甚麼? 91 00:05:51,126 --> 00:05:53,501 ‎葛雷堡甦醒了 92 00:05:53,584 --> 00:05:55,043 ‎太棒了! 93 00:05:56,668 --> 00:05:59,084 ‎請賜予我葛雷堡的神奇力量! 94 00:06:16,584 --> 00:06:18,418 ‎我擁有神奇力量了! 95 00:06:38,418 --> 00:06:40,168 ‎我擁有神奇力量了! 96 00:07:01,918 --> 00:07:03,543 ‎我擁有神奇力量了! 97 00:07:20,209 --> 00:07:22,209 ‎我擁有神奇力量了! 98 00:07:28,334 --> 00:07:30,501 ‎這才算爪子嘛 99 00:07:31,251 --> 00:07:32,418 ‎哇 100 00:07:36,334 --> 00:07:38,209 ‎太好了,還合身 101 00:07:42,251 --> 00:07:43,959 ‎看我的裝甲多酷! 102 00:07:44,584 --> 00:07:45,668 ‎好酷 103 00:07:54,834 --> 00:07:56,834 ‎我們擁有神奇力量了 104 00:07:57,418 --> 00:07:59,293 ‎我們擁有神奇力量了,這句好 105 00:07:59,376 --> 00:08:02,126 ‎謝了,我趁你們變身時想的 106 00:08:02,709 --> 00:08:04,418 ‎-不 ‎-哇! 107 00:08:05,709 --> 00:08:06,543 ‎太空超人! 108 00:08:10,918 --> 00:08:11,834 ‎終於 109 00:08:11,918 --> 00:08:16,293 ‎我可以從瘟疫中解放 ‎奪取本該屬於我的… 110 00:08:20,043 --> 00:08:21,834 ‎伊芙琳,克洛諾斯 111 00:08:21,918 --> 00:08:23,584 ‎應付那些孩子 112 00:08:24,084 --> 00:08:27,751 ‎我要單獨和我侄子談談 113 00:08:29,709 --> 00:08:31,501 ‎你們會付出代價的! 114 00:08:40,501 --> 00:08:42,001 ‎我是一顆撞球? 115 00:08:42,543 --> 00:08:44,334 ‎我變成真正的撞球了! 116 00:08:53,293 --> 00:08:54,751 ‎她是故意的嗎? 117 00:08:56,209 --> 00:08:58,293 ‎當然吧 118 00:08:58,376 --> 00:08:59,209 ‎對! 119 00:09:00,501 --> 00:09:02,418 ‎你們還是有點寡不敵眾 120 00:09:02,501 --> 00:09:04,001 ‎很快就不同了 121 00:09:14,209 --> 00:09:16,334 ‎好極了,兩隻大貓咪 122 00:09:18,251 --> 00:09:19,543 ‎這是甚麼巫術? 123 00:09:32,834 --> 00:09:34,084 ‎趕快想辦法! 124 00:09:34,168 --> 00:09:37,084 ‎用妳的新太空髮型力量 125 00:09:37,168 --> 00:09:38,376 ‎你來想辦法! 126 00:09:40,043 --> 00:09:41,543 ‎這傢伙交給我 127 00:09:42,126 --> 00:09:43,251 ‎謝天謝地 128 00:09:43,793 --> 00:09:45,168 ‎講話虎,拿下牠! 129 00:09:57,793 --> 00:09:58,751 ‎我有翅膀? 130 00:09:59,251 --> 00:10:00,501 ‎我飛在空中了! 131 00:10:00,584 --> 00:10:02,459 ‎好,沒問題的 132 00:10:02,543 --> 00:10:03,543 ‎哇 133 00:10:04,876 --> 00:10:06,293 ‎拍動翅膀 134 00:10:08,126 --> 00:10:09,376 ‎哇! 135 00:10:11,501 --> 00:10:13,418 ‎克洛諾斯,好好玩了 136 00:10:17,543 --> 00:10:19,876 ‎我好像有些知識還沒教給你 137 00:10:19,959 --> 00:10:21,084 ‎學徒 138 00:10:21,168 --> 00:10:23,293 ‎甚麼知識? 139 00:10:23,376 --> 00:10:24,876 ‎如何乖乖不搞事 140 00:10:36,334 --> 00:10:38,626 ‎侄子,你在哪裡? 141 00:10:45,334 --> 00:10:49,293 ‎出來吧…不要再躲了 142 00:10:59,626 --> 00:11:02,251 ‎你一直都很不擅長玩躲貓貓 143 00:11:14,876 --> 00:11:18,418 ‎我遲早會找到你的 144 00:11:18,918 --> 00:11:19,793 ‎找到之後呢? 145 00:11:29,626 --> 00:11:31,834 ‎我們來一段深情對話 146 00:11:31,918 --> 00:11:35,084 ‎講一下家庭的本質與寬恕 147 00:11:38,376 --> 00:11:40,376 ‎我們一抱了事吧! 148 00:12:00,668 --> 00:12:01,834 ‎太棒了 149 00:12:08,001 --> 00:12:11,084 ‎沒想過追著自己的影子會這麼好玩! 150 00:12:16,084 --> 00:12:17,751 ‎撞球妹要幫忙! 151 00:12:17,834 --> 00:12:19,334 ‎撞球妹? 152 00:12:19,418 --> 00:12:22,334 ‎葛雷堡的力量讓我有點品味吧 153 00:12:27,834 --> 00:12:29,334 ‎戰虎馬上到! 154 00:12:41,959 --> 00:12:42,959 ‎戰虎? 155 00:12:43,043 --> 00:12:46,418 ‎葛雷堡的力量讓我品味下降 156 00:12:47,751 --> 00:12:48,668 ‎爪子不錯 157 00:12:49,668 --> 00:12:50,501 ‎頭盔不錯 158 00:13:00,626 --> 00:13:02,626 ‎妳躲不了的! 159 00:13:02,709 --> 00:13:04,459 ‎我沒有躲,只是在遠望 160 00:13:08,793 --> 00:13:10,751 ‎妳好像很不高興 161 00:13:14,334 --> 00:13:15,834 ‎犧牲一切、嚴守紀律 162 00:13:16,334 --> 00:13:19,584 ‎我一輩子都在找這座城堡 163 00:13:19,668 --> 00:13:24,001 ‎想奪取葛雷堡的力量 ‎而妳…一時好運就拿到手了? 164 00:13:24,084 --> 00:13:27,168 ‎這座城堡,那位拿著權杖的女士 165 00:13:27,251 --> 00:13:29,001 ‎呼喚我來 166 00:13:29,084 --> 00:13:30,251 ‎選擇了我 167 00:13:30,751 --> 00:13:34,543 ‎這不是三言兩語能改變的事,女巫 168 00:13:46,043 --> 00:13:47,043 ‎不可能! 169 00:13:47,543 --> 00:13:50,584 ‎妳沒有用雙手施咒,連念咒都不用 170 00:13:51,251 --> 00:13:52,668 ‎難道妳是… 171 00:13:54,126 --> 00:13:55,459 ‎大魔法師 172 00:14:16,918 --> 00:14:18,209 ‎無處可逃了 173 00:14:18,709 --> 00:14:20,376 ‎只剩下你一個 174 00:14:20,459 --> 00:14:22,501 ‎你早該留在我身邊吧,小子 175 00:14:22,584 --> 00:14:24,709 ‎我可以教你一些重要的事情 176 00:14:25,626 --> 00:14:27,001 ‎轉鎚子嗎? 177 00:14:32,418 --> 00:14:34,168 ‎如何耍陰招 178 00:14:35,876 --> 00:14:37,626 ‎再見了,學徒 179 00:14:45,418 --> 00:14:46,418 ‎甚麼? 180 00:14:55,751 --> 00:14:57,918 ‎你打不贏我的,學徒! 181 00:14:59,084 --> 00:15:00,668 ‎有可能輸,有可能贏 182 00:15:03,793 --> 00:15:07,209 ‎但現在至少我有一件 ‎能跟得上我思考的武器 183 00:15:07,293 --> 00:15:10,418 ‎我曾是國王的御用武器大師! 184 00:15:10,501 --> 00:15:13,043 ‎伊特諾斯的披甲戰士! 185 00:15:13,126 --> 00:15:14,251 ‎是嗎? 186 00:15:17,376 --> 00:15:20,918 ‎我剛晉升為葛雷堡的披甲戰士了 187 00:15:25,959 --> 00:15:27,459 ‎我不再跟你了! 188 00:15:29,251 --> 00:15:30,334 ‎你們搞定了嗎? 189 00:15:32,251 --> 00:15:34,209 ‎戰虎,有甚麼好辦法嗎? 190 00:15:35,834 --> 00:15:36,668 ‎放手 191 00:15:37,376 --> 00:15:39,668 ‎放手的話,牠就會再衝著你來 192 00:15:41,501 --> 00:15:42,751 ‎放馬過來 193 00:15:56,959 --> 00:15:58,668 ‎嗯,看來是搞定了 194 00:15:59,209 --> 00:16:01,876 ‎我也搞定了,不用擔心 195 00:16:05,251 --> 00:16:09,418 ‎牆壁中的力量,將聽我呼喚! 196 00:16:09,501 --> 00:16:11,293 ‎葛雷堡不想要你 197 00:16:13,043 --> 00:16:17,043 ‎所以它就…惡意把我化為白骨? 198 00:16:21,209 --> 00:16:23,334 ‎那是你自招的 199 00:16:24,168 --> 00:16:27,209 ‎看到葛雷堡 ‎帶出我朋友最好的一面嗎? 200 00:16:27,709 --> 00:16:29,918 ‎我認為它帶出你最壞的一面了 201 00:16:50,001 --> 00:16:52,668 ‎你自以為無所不知 202 00:16:52,751 --> 00:16:55,293 ‎簡直跟你父王一樣自負 203 00:16:57,001 --> 00:16:59,251 ‎我只能聽你片面之詞了 204 00:17:15,084 --> 00:17:16,959 ‎我有錯過甚麼酷事嗎? 205 00:17:17,043 --> 00:17:18,668 ‎非常多 206 00:17:18,751 --> 00:17:20,293 ‎我們都發揮得很好 207 00:17:21,251 --> 00:17:23,501 ‎要怎麼處置這三個人? 208 00:17:24,209 --> 00:17:28,751 ‎你覺得這裡會有地牢嗎? ‎肯定很大,或者很陰森 209 00:17:28,834 --> 00:17:30,209 ‎可能又大又陰森 210 00:17:30,709 --> 00:17:31,584 ‎對 211 00:17:31,668 --> 00:17:32,751 ‎你錯了 212 00:17:33,668 --> 00:17:36,584 ‎葛雷堡帶出我最好的一面了 213 00:17:37,168 --> 00:17:41,251 ‎只是我和你不盡相同,侄子 214 00:17:51,918 --> 00:17:54,709 ‎那個小子好像把我下巴打斷了 215 00:17:54,793 --> 00:17:58,001 ‎我建議在灰飛煙滅之前,盡快離開 216 00:17:59,168 --> 00:18:00,459 ‎不,停啊! 217 00:18:00,543 --> 00:18:01,584 ‎亞當,不要過去 218 00:18:01,668 --> 00:18:02,918 ‎你救不了他的 219 00:18:23,793 --> 00:18:24,626 ‎不! 220 00:18:29,793 --> 00:18:31,043 ‎世界真殘酷! 221 00:18:46,293 --> 00:18:49,084 ‎到底發生甚麼事了? 222 00:18:49,168 --> 00:18:51,751 ‎好像是我們贏了 223 00:18:53,084 --> 00:18:54,918 ‎但怎麼沒有勝利的感覺? 224 00:19:12,543 --> 00:19:15,501 ‎我們怎麼還活著? 225 00:19:15,584 --> 00:19:19,001 ‎我利用毀滅之力拯救你們了 226 00:19:19,751 --> 00:19:22,168 ‎我們該讓你返回肉身 227 00:19:22,251 --> 00:19:25,168 ‎免得…太遲 228 00:19:25,251 --> 00:19:30,418 ‎等你復原期間 ‎我應該可以找辦法逆轉瘟疫的 229 00:19:30,501 --> 00:19:32,709 ‎謝謝,但不用了 230 00:19:32,793 --> 00:19:35,918 ‎我的詛咒是因禍得福 231 00:19:37,418 --> 00:19:42,209 ‎我一直以來都錯了 232 00:19:42,293 --> 00:19:43,584 ‎葛雷堡 233 00:19:43,668 --> 00:19:46,626 ‎我曾經想任用的光明之力 234 00:19:46,709 --> 00:19:48,543 ‎只是士兵的工具 235 00:19:48,626 --> 00:19:51,043 ‎一種只能為他人而戰的力量 236 00:19:51,126 --> 00:19:54,251 ‎相反,毀滅之力 237 00:19:56,668 --> 00:19:59,543 ‎從這個殞落王國的廢墟之中 238 00:20:00,043 --> 00:20:04,168 ‎從這個蛇山侵略古伊特尼亞失敗之地 239 00:20:04,251 --> 00:20:08,668 ‎我將會開啟一個煉獄與瘟疫的時代 240 00:20:08,751 --> 00:20:10,793 ‎賜福予現代的人民 241 00:20:11,293 --> 00:20:13,584 ‎未來世世代代 242 00:20:13,668 --> 00:20:18,126 ‎也會受到純淨的毀滅之力賜福! 243 00:20:19,793 --> 00:20:23,376 ‎葛雷堡時代已經告終 244 00:20:25,418 --> 00:20:26,668 ‎歡迎來到 245 00:20:27,668 --> 00:20:33,168 ‎骷髏王的時代! 246 00:20:44,834 --> 00:20:45,793 ‎亞當? 247 00:20:47,334 --> 00:20:51,584 ‎我們想確保你無事,因為… 248 00:20:51,668 --> 00:20:56,959 ‎因為我看著唯一的親人 ‎帶著嘍囉自我毀滅? 249 00:20:58,168 --> 00:21:00,209 ‎對,沒錯! 250 00:21:05,209 --> 00:21:07,126 ‎我不知道該怎麼想 251 00:21:07,626 --> 00:21:08,709 ‎對於這份力量 252 00:21:10,918 --> 00:21:12,793 ‎現在我們都有這份力量 253 00:21:13,459 --> 00:21:15,084 ‎我們要用來幹嘛? 254 00:21:15,751 --> 00:21:18,418 ‎王者,這是一個老生常談的問題 255 00:21:18,918 --> 00:21:20,501 ‎我就說這個地方鬧鬼吧 256 00:21:21,001 --> 00:21:22,876 ‎妳就是那個女雕像 257 00:21:23,376 --> 00:21:24,793 ‎我腦海裡的聲音 258 00:21:24,876 --> 00:21:28,876 ‎你要怎麼使用這份力量 ‎就由你來決定與發掘 259 00:21:28,959 --> 00:21:33,043 ‎只有認識自我,才能成為… 260 00:21:33,751 --> 00:21:35,834 ‎宇宙中最強大的人 261 00:21:41,626 --> 00:21:43,126 ‎宇宙中的甚麼? 262 00:22:32,959 --> 00:22:34,293 ‎字幕翻譯:李瑋樂