1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:19,043 --> 00:00:22,293 Güç bende artık! 3 00:00:22,376 --> 00:00:24,501 Güç bizde, ruhumuzda 4 00:00:30,709 --> 00:00:33,668 Güç bizde, ruhumuzda 5 00:00:39,626 --> 00:00:41,793 Güç bizde, hey! 6 00:00:41,876 --> 00:00:43,751 Amacımızı bulacağız 7 00:00:43,834 --> 00:00:45,793 Çünkü buna değeriz biz 8 00:00:45,876 --> 00:00:48,043 Hep hatırlanacağız 9 00:00:48,126 --> 00:00:50,043 Koruyucularız biz 10 00:00:50,126 --> 00:00:51,668 Koruyucularız 11 00:00:52,168 --> 00:00:54,168 Kazanmak için savaşacağız! 12 00:00:54,251 --> 00:00:56,501 Sonuna dek savaşacağız, hadi! 13 00:00:56,584 --> 00:01:00,293 -Kazanmak için savaşacağız -Güç bizde, ruhumuzda! 14 00:01:06,876 --> 00:01:08,251 Dediğimi yap. 15 00:01:11,793 --> 00:01:13,043 -Sessiz ol! -Dur! 16 00:01:14,584 --> 00:01:17,209 Krallığımı geri alma vakti geldi. 17 00:01:17,959 --> 00:01:21,418 Hangisi seni zorlayacak acaba? 18 00:01:22,959 --> 00:01:23,793 Bırak onu! 19 00:01:23,876 --> 00:01:28,126 Güçle beni iyileştir yoksa onu da iyileştirmen gerekir. 20 00:01:38,293 --> 00:01:40,501 He-Man! Yapma! 21 00:01:40,584 --> 00:01:41,501 Sessiz ol! 22 00:01:43,084 --> 00:01:46,418 He-Man mi? Artık kendine öyle mi diyorsun? 23 00:01:47,168 --> 00:01:48,209 Ne olmuş? 24 00:01:48,293 --> 00:01:50,126 Gerisini tahmin edeyim. 25 00:01:50,209 --> 00:01:52,626 Tabii ki bu kasklı kız. 26 00:01:52,709 --> 00:01:53,793 İskelet elli. 27 00:01:53,876 --> 00:01:55,543 Tamirci çocuk. 28 00:01:57,334 --> 00:01:58,418 Duydun mu? 29 00:01:58,501 --> 00:02:01,918 Ben üşüttüm, enerjimi almasan iyi olur. 30 00:02:02,001 --> 00:02:03,334 Lağım faresi. 31 00:02:06,334 --> 00:02:08,334 Hazırcevaplık yok mu? 32 00:02:08,918 --> 00:02:12,793 İnan, söylemek istediklerimi kimse duymak istemez. 33 00:02:13,501 --> 00:02:17,376 -Son olarak ama en önemlisi. -Neymiş o? 34 00:02:17,459 --> 00:02:21,126 Hiç. Sen de konuşan bu kaplansın. Bu harika. 35 00:02:23,251 --> 00:02:25,334 Belki de sizi hasta ederim. 36 00:02:25,418 --> 00:02:27,459 Hey! Dur. Ona zarar verme. 37 00:02:27,959 --> 00:02:31,209 Yapacağım. Odayı tekrar aktifleştireceğim. 38 00:02:31,876 --> 00:02:33,376 Akıllıca bir karar. 39 00:02:33,459 --> 00:02:37,293 Kılıcı yerleştir ve Gölgelerin Gücü'nü aç. Hemen! 40 00:02:43,084 --> 00:02:44,209 Nasıl olacak? 41 00:02:44,293 --> 00:02:47,293 Kılıcı bu çukura mı tutacağım yoksa… 42 00:02:47,376 --> 00:02:48,459 Evet. 43 00:02:52,126 --> 00:02:54,834 Sonra güç pat diye devreye girince 44 00:02:54,918 --> 00:02:58,543 ödeşeceğiz ve dostlarımı bırakacaksın, değil mi? 45 00:02:59,376 --> 00:03:01,501 Evet, her neyse. Yap artık. 46 00:03:07,834 --> 00:03:09,459 Kesin bu kılıç mı? 47 00:03:09,543 --> 00:03:14,626 Onların hayatı benim elimdeyken benimle oyun mu oynuyorsun? 48 00:03:14,709 --> 00:03:18,501 Asla. Kilidi açması için zaman kazandırdım sadece. 49 00:03:19,709 --> 00:03:22,543 Büyücü aynı numarayı iki kez yutmaz. 50 00:03:32,084 --> 00:03:32,918 Hayır! 51 00:03:36,418 --> 00:03:39,418 Onları oyalarım. Hemen buradan çıkın. 52 00:03:41,376 --> 00:03:43,793 Kılıç şatoyla konuşuyor olmalı. 53 00:03:43,876 --> 00:03:47,001 Kılıç, bakalım şato başka neler yapıyor. 54 00:03:47,084 --> 00:03:49,043 Şato, dikkat dağıtıyoruz! 55 00:03:56,376 --> 00:03:58,918 Çocukları geri getir. 56 00:04:08,501 --> 00:04:10,418 Aptal çocuk. 57 00:04:10,501 --> 00:04:13,209 Taşıdığı güce hiç saygısı yok. 58 00:04:13,293 --> 00:04:15,876 Hep şımarık bir çocuktu. 59 00:04:15,959 --> 00:04:17,959 Başka numaran var mı? 60 00:04:18,459 --> 00:04:20,168 Başka yok! 61 00:04:24,251 --> 00:04:27,168 Bakın, Gölgelerin Gücü'yle hallettik. 62 00:04:27,251 --> 00:04:28,709 Ne demek bu? 63 00:04:28,793 --> 00:04:31,959 Hani şimşekler, yumruklar, kaslar? 64 00:04:32,543 --> 00:04:34,918 Güç benim olacak evlat. 65 00:04:35,001 --> 00:04:36,376 Öyle ya da böyle. 66 00:04:38,168 --> 00:04:40,293 Güç bizim olacak Keldor. 67 00:04:40,376 --> 00:04:43,459 Bu öyle paylaşılabilecek bir şey değil. 68 00:04:44,376 --> 00:04:45,834 Böyle anlaşmadık. 69 00:04:46,418 --> 00:04:51,084 Ya paylaşılabiliyorsa? Kamp ateşini hatırlayın. 70 00:04:51,168 --> 00:04:52,584 Şimdi niye olsun? 71 00:04:54,209 --> 00:04:56,209 Söz vermiştin, yardım… 72 00:04:56,293 --> 00:04:58,209 Hiç ders almıyorsunuz. 73 00:04:58,293 --> 00:04:59,459 Çok üzücü. 74 00:05:00,668 --> 00:05:02,793 Her şey yoluna girecek. 75 00:05:02,876 --> 00:05:04,834 İşe yarayacak. İnan bana. 76 00:05:09,626 --> 00:05:10,543 Yeter! 77 00:05:13,793 --> 00:05:16,376 Gücü senin içinden alacağım 78 00:05:16,876 --> 00:05:17,751 yeğenim. 79 00:05:19,751 --> 00:05:23,293 -Enerjinin odasına mı? -Enerjinin odasına. 80 00:05:47,834 --> 00:05:48,668 Ne? 81 00:05:51,251 --> 00:05:53,501 Gölgelerin Gücü uyandı. 82 00:05:53,584 --> 00:05:55,043 Muhteşem! 83 00:05:56,668 --> 00:05:59,084 Gölgelerin Gücü adına! 84 00:06:16,584 --> 00:06:18,418 Güç bende artık! 85 00:06:38,418 --> 00:06:40,168 Güç bende artık! 86 00:07:01,918 --> 00:07:03,543 Güç bende artık! 87 00:07:20,209 --> 00:07:22,209 Güç bende artık! 88 00:07:28,334 --> 00:07:30,501 İşte pençe diye buna derim. 89 00:07:36,334 --> 00:07:38,209 Evet. Hâlâ oluyor. 90 00:07:42,251 --> 00:07:43,959 Ne yapıyor, bakın! 91 00:07:44,584 --> 00:07:45,668 Güzel. 92 00:07:54,834 --> 00:07:56,834 Güç bizde artık. 93 00:07:56,918 --> 00:07:59,293 Güç bizde artık. Bunu sevdim. 94 00:07:59,376 --> 00:08:02,126 Sağ ol. Siz dönüşürken aklıma… 95 00:08:02,709 --> 00:08:03,543 Hayır! 96 00:08:05,709 --> 00:08:06,543 He-Man! 97 00:08:10,918 --> 00:08:11,834 Nihayet. 98 00:08:11,918 --> 00:08:16,293 Kendimi bu hastalıktan kurtarıp hakkımı isteyebileceğim. 99 00:08:20,043 --> 00:08:21,834 Evelyn, Kronis. 100 00:08:21,918 --> 00:08:23,584 Çocuklarla ilgilenin. 101 00:08:24,084 --> 00:08:27,751 Ben yeğenimle baş başa görüşeceğim. 102 00:08:29,709 --> 00:08:31,501 Bunu ödeyeceksiniz! 103 00:08:40,501 --> 00:08:44,334 Toslama topu muyum? Gerçek bir toslama topuyum! 104 00:08:53,293 --> 00:08:54,751 Niyeti bu muydu? 105 00:08:56,209 --> 00:08:58,293 Tabii ki niyeti buydu. 106 00:08:58,376 --> 00:08:59,209 Evet. 107 00:09:00,543 --> 00:09:02,418 Hâlâ sayıca azsınız. 108 00:09:02,501 --> 00:09:04,001 Uzun sürmez. 109 00:09:14,168 --> 00:09:16,334 Harika. İki dev kedi. 110 00:09:18,376 --> 00:09:19,543 Bu büyü de ne? 111 00:09:32,834 --> 00:09:34,084 Bir şeyler yap! 112 00:09:34,168 --> 00:09:37,126 Yeni uzay saçı güçlerini falan kullan. 113 00:09:37,209 --> 00:09:38,376 Sen yap! 114 00:09:40,043 --> 00:09:41,543 Bu bende. 115 00:09:42,126 --> 00:09:43,251 Çok şükür. 116 00:09:43,751 --> 00:09:44,668 Hakla onu! 117 00:09:57,751 --> 00:09:59,168 Kanatlarım mı var? 118 00:09:59,251 --> 00:10:00,084 Uçuyorum! 119 00:10:00,584 --> 00:10:02,459 Tamam. Yapabilirim. 120 00:10:04,876 --> 00:10:06,293 Kanatlarını çırp! 121 00:10:11,501 --> 00:10:13,668 İyi eğlenceler Kronis'çiğim. 122 00:10:17,543 --> 00:10:21,084 Sana bir şeyi öğretmeyi unutmuşum çırak. 123 00:10:21,168 --> 00:10:23,293 Neymiş o? 124 00:10:23,376 --> 00:10:24,876 Nasıl eğileceğini. 125 00:10:36,334 --> 00:10:38,626 Yeğenim. Neredesin? 126 00:10:45,334 --> 00:10:49,293 Elma dersem çık, armut dersem çıkma. 127 00:10:59,626 --> 00:11:02,584 Saklambaçta hiçbir zaman iyi değildin. 128 00:11:14,876 --> 00:11:18,418 Seni bulmam an meselesi. 129 00:11:18,918 --> 00:11:19,834 Ya sonra? 130 00:11:29,626 --> 00:11:31,834 Aile ve bağışlanma konusunda 131 00:11:31,918 --> 00:11:35,084 uzun ve samimi bir sohbet edeceğiz. 132 00:11:38,376 --> 00:11:40,376 Onun yerine sarılalım! 133 00:12:00,668 --> 00:12:01,834 Müthiş. 134 00:12:08,043 --> 00:12:11,084 Gölgemi kovalamak ne kadar zevkliymiş. 135 00:12:16,084 --> 00:12:19,334 -Tosan Kadın'a yardım lazım! -Tosan Kadın? 136 00:12:19,418 --> 00:12:22,751 Gölgelerin Gücü sayesinde daha zarifim. 137 00:12:27,834 --> 00:12:29,334 Atılgan geliyor! 138 00:12:41,959 --> 00:12:42,959 Atılgan mı? 139 00:12:43,043 --> 00:12:46,418 Gölgelerin Gücü sayesinde daha az zarifim. 140 00:12:47,751 --> 00:12:48,918 Güzel pençeler. 141 00:12:49,751 --> 00:12:51,084 Güzel miğfer. 142 00:13:00,626 --> 00:13:02,626 Sonsuza dek saklanamazsın! 143 00:13:02,709 --> 00:13:04,668 Saklanmıyorum, izliyorum. 144 00:13:08,793 --> 00:13:10,751 Kızgın mısın sen? 145 00:13:13,834 --> 00:13:15,834 Fedakârlık. Disiplin. 146 00:13:16,334 --> 00:13:21,459 Hayatımı bu şatoyu bulup içindeki gücü ele geçirmeye adadım, 147 00:13:21,543 --> 00:13:24,001 sense onu şans eseri buldun. 148 00:13:24,084 --> 00:13:27,168 Bu şato, o asalı kadın, 149 00:13:27,251 --> 00:13:29,001 onlar beni çağırdı. 150 00:13:29,084 --> 00:13:30,251 Beni seçtiler. 151 00:13:30,751 --> 00:13:34,543 Bu, büyüyle değiştirebileceğin bir şey değil. 152 00:13:46,043 --> 00:13:47,043 İmkânsız! 153 00:13:47,543 --> 00:13:50,584 Ellerini kullanmadın, tek söz etmedin. 154 00:13:51,251 --> 00:13:52,668 Bu durumda sen… 155 00:13:54,126 --> 00:13:55,459 Bir büyücüyüm. 156 00:14:16,918 --> 00:14:18,209 Kaçacak yer yok. 157 00:14:18,709 --> 00:14:20,376 Artık yapayalnızsın. 158 00:14:20,459 --> 00:14:24,709 Benimle kalmalıydın. Sana önemli şeyler öğretebilirim. 159 00:14:25,626 --> 00:14:27,001 Çekiç atmayı mı? 160 00:14:32,418 --> 00:14:34,168 Hileli dövüşmeyi. 161 00:14:35,376 --> 00:14:37,501 Elveda çırak. 162 00:14:45,418 --> 00:14:46,418 Ne? 163 00:14:55,751 --> 00:14:57,918 Beni yenemezsin çırak! 164 00:14:58,584 --> 00:15:00,668 Belki evet belki hayır. 165 00:15:03,793 --> 00:15:07,209 Ama artık zihnim kadar hızlı bir aletim var. 166 00:15:07,293 --> 00:15:10,418 Ben kralın kraliyet silahı ustasıydım! 167 00:15:10,501 --> 00:15:13,043 Tüm Eternos'un generaliydim! 168 00:15:13,126 --> 00:15:14,251 Öyle mi? Şey… 169 00:15:17,376 --> 00:15:21,043 Sanırım şato generalliğine ben atandım. Yani… 170 00:15:25,959 --> 00:15:27,459 İstifa ediyorum! 171 00:15:29,251 --> 00:15:30,209 İyi misiniz? 172 00:15:32,251 --> 00:15:34,793 Parlak bir fikrin var mı Atılgan? 173 00:15:35,959 --> 00:15:37,251 Bırak onu. 174 00:15:37,334 --> 00:15:39,668 Sonra da senin peşine düşecek. 175 00:15:41,501 --> 00:15:42,751 Bunu bekliyorum. 176 00:15:56,959 --> 00:15:58,668 Evet, iyisiniz. 177 00:15:59,168 --> 00:16:01,876 Ben de iyiyim, yani endişelenmeyin. 178 00:16:05,251 --> 00:16:09,418 Bu duvarlardaki güç benim komutamda olacak! 179 00:16:09,501 --> 00:16:11,293 Şato seni istemiyor. 180 00:16:13,043 --> 00:16:17,043 O zaman inadına beni mahvetmeyi mi seçti? 181 00:16:21,209 --> 00:16:22,376 Kendin ettin. 182 00:16:24,168 --> 00:16:29,918 Gölgeler Şatosu dostlarımın iyi yanını nasıl çıkardı? Senin kötü yanınla. 183 00:16:49,501 --> 00:16:55,293 Her şeyin nasıl olduğunu bildiğini sanıyorsun. Baban kadar kibirlisin. 184 00:16:57,001 --> 00:16:59,251 Sözüne inanmak zorundayım. 185 00:17:15,793 --> 00:17:18,668 -Bir şey kaçırdım mı? -Hem de çok şey. 186 00:17:18,751 --> 00:17:20,459 Hepimiz gayet iyiydik. 187 00:17:21,251 --> 00:17:23,501 Bu üçünü ne yapacağız? 188 00:17:24,209 --> 00:17:28,751 Burada bir zindan var mıdır? Eminim büyüktür ya da tuhaftır. 189 00:17:28,834 --> 00:17:30,584 Büyük ve tuhaftır. 190 00:17:30,668 --> 00:17:31,584 Evet. 191 00:17:31,668 --> 00:17:32,751 Yanıldın. 192 00:17:33,668 --> 00:17:36,751 Şato benim en iyi yanımı ortaya çıkardı. 193 00:17:37,251 --> 00:17:41,668 Ama benim en iyi yanım sizinkinden biraz farklı yeğenim. 194 00:17:51,418 --> 00:17:54,709 Sanırım çocuk çenemi kırdı. 195 00:17:54,793 --> 00:17:58,043 Başka bir şeyini kaybetmeden hemen gidelim. 196 00:17:59,168 --> 00:18:00,418 Hayır, dur! 197 00:18:00,501 --> 00:18:02,918 Adam, hayır! Onu kurtaramazsın. 198 00:18:23,793 --> 00:18:24,626 Hayır! 199 00:18:29,793 --> 00:18:31,043 Ne biçim dünya! 200 00:18:46,293 --> 00:18:49,084 Onlara ne oldu böyle? 201 00:18:49,168 --> 00:18:51,751 Sanırım biz kazandık. 202 00:18:53,084 --> 00:18:54,959 Bana niye öyle gelmiyor? 203 00:19:12,584 --> 00:19:15,501 Nasıl hayatta kaldık? 204 00:19:15,584 --> 00:19:19,001 Sizi kurtarmak için Kargaşa'yı kullandım. 205 00:19:19,751 --> 00:19:22,168 Bu vücudumda iz bırakmadan 206 00:19:22,251 --> 00:19:25,209 seni staz odalarına geri götürmeliyiz. 207 00:19:25,293 --> 00:19:30,418 Sen iyileşirken hastalığını düzeltmenin bir yolunu bulabilirim. 208 00:19:30,501 --> 00:19:32,709 Teşekkürler ama hayır. 209 00:19:32,793 --> 00:19:35,918 Lanetim benim için gizli bir lütuf. 210 00:19:37,418 --> 00:19:42,209 Çok uzun süre her şeye yanlış gözle bakmışım. 211 00:19:42,293 --> 00:19:43,584 Gölgelerin Gücü, 212 00:19:43,668 --> 00:19:46,668 bir zamanlar kullanmayı istediğim ışık, 213 00:19:46,751 --> 00:19:48,501 bir askerin silahı. 214 00:19:48,584 --> 00:19:54,001 Başkalarının emrinde savaşan bir askerin. Öte yandan Kargaşa… 215 00:19:56,626 --> 00:19:59,584 …bu yıkılmış krallığın harabelerinden, 216 00:20:00,084 --> 00:20:04,168 yılanların kadim Eternia'yı dize getiremediği yerden. 217 00:20:04,251 --> 00:20:08,668 Ben Kargaşa'nın saflığıyla yakın çağın ve sonraki çağların 218 00:20:08,751 --> 00:20:10,793 habercisi olan, 219 00:20:11,293 --> 00:20:13,584 cehennem azabı 220 00:20:13,668 --> 00:20:18,126 ve felaketlerle dolu yeni bir çağ açacağım! 221 00:20:19,793 --> 00:20:23,376 Gölgeler Şatosu'nun dönemi sona erdi. 222 00:20:25,418 --> 00:20:26,668 İskeletor çağına 223 00:20:27,668 --> 00:20:33,168 hoş geldiniz! 224 00:20:44,834 --> 00:20:45,793 Adam? 225 00:20:47,334 --> 00:20:51,584 İyi olduğundan emin olmak istedik, şeyden sonra… 226 00:20:51,668 --> 00:20:57,209 Tanıdığım ilk akrabamın emrindekilerle buhar oluşunu izledikten sonra mı? 227 00:20:58,168 --> 00:21:00,209 Evet, aynen öyle! 228 00:21:05,209 --> 00:21:08,709 Olanlarla ilgili ne hissetmeliyim, bilmiyorum. 229 00:21:10,918 --> 00:21:15,084 Artık hepimiz bu güce sahibiz. Peki ne yapacağız? 230 00:21:15,751 --> 00:21:18,834 Çağlar boyu süren bir soru koruyucular. 231 00:21:18,918 --> 00:21:20,501 Perili demiştim. 232 00:21:21,001 --> 00:21:23,001 Sen heykeli olan kadınsın. 233 00:21:23,501 --> 00:21:24,793 Kafamdaki ses. 234 00:21:24,876 --> 00:21:28,876 Güçle ne yapacağınıza siz karar verip öğreneceksiniz. 235 00:21:28,959 --> 00:21:33,043 Kendini tanımak demek 236 00:21:33,751 --> 00:21:36,251 Kâinatın Hâkimi olmak demektir. 237 00:21:41,626 --> 00:21:43,126 Neyin hâkimi dedi? 238 00:22:31,543 --> 00:22:34,293 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli