1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,043 --> 00:00:21,793 Eu tenho a força! 3 00:00:21,876 --> 00:00:25,418 O poder é nosso Está na nossa alma 4 00:00:30,709 --> 00:00:33,668 O poder é nosso Está na nossa alma 5 00:00:39,626 --> 00:00:41,793 O poder é nosso 6 00:00:41,876 --> 00:00:45,793 Encontraremos nosso motivo de existir É pra isso que estamos aqui 7 00:00:45,876 --> 00:00:48,043 Seremos sempre lembrados 8 00:00:48,126 --> 00:00:50,043 Nós somos os defensores 9 00:00:50,126 --> 00:00:51,668 Defensores 10 00:00:51,751 --> 00:00:53,626 Lutamos pra vencer 11 00:00:54,126 --> 00:00:55,793 Lutamos até o fim 12 00:00:56,376 --> 00:01:00,626 -Lutamos pra vencer -O poder é nosso, está na nossa alma 13 00:01:06,876 --> 00:01:08,376 Ande logo com isso. 14 00:01:11,793 --> 00:01:13,043 -Quietos! -Pare! 15 00:01:14,501 --> 00:01:17,209 É hora de pegar meu reino de volta. 16 00:01:17,959 --> 00:01:21,418 Qual deles será que vai te forçar a fazer? 17 00:01:22,959 --> 00:01:25,626 -Deixe-a em paz! -Use o poder pra me curar. 18 00:01:25,709 --> 00:01:28,376 Senão usará para curá-la também. 19 00:01:38,293 --> 00:01:40,501 He-Man, não faça isso! 20 00:01:40,584 --> 00:01:41,501 Silêncio! 21 00:01:43,043 --> 00:01:46,418 He-Man? É assim que está se chamando agora? 22 00:01:47,168 --> 00:01:50,126 -E daí? -Vou adivinhar o resto. 23 00:01:50,209 --> 00:01:52,626 Claro, há a garota do capacete. 24 00:01:52,709 --> 00:01:55,543 -Mão de esqueleto. -O garoto da chave inglesa. 25 00:01:57,293 --> 00:02:02,001 Ouviu só? Estou resfriado, então não vai querer minha energia. 26 00:02:02,084 --> 00:02:03,334 Rata de rua. 27 00:02:06,334 --> 00:02:08,334 Nossa, não vai revidar? 28 00:02:08,918 --> 00:02:12,793 Acredite, ninguém quer ouvir as palavras que quero dizer. 29 00:02:13,501 --> 00:02:17,376 -Por último, mas não menos importante. -Como assim? 30 00:02:17,459 --> 00:02:21,126 Nada. Você é um tigre tagarela. Isso é incrível. 31 00:02:23,168 --> 00:02:27,418 -Talvez eu infecte todos vocês! -Espere, não o machuque. 32 00:02:28,043 --> 00:02:30,543 Eu farei. Vou reativar a câmara. 33 00:02:31,668 --> 00:02:36,376 Ótima decisão. Coloque a espada e libere o Poder de Grayskull. 34 00:02:36,459 --> 00:02:37,293 Agora! 35 00:02:43,084 --> 00:02:44,209 Como funciona? 36 00:02:44,293 --> 00:02:47,293 Só seguro a espada sobre o fosso ou… 37 00:02:47,376 --> 00:02:48,459 Sim. 38 00:02:52,126 --> 00:02:56,084 E, do nada, a energia liga, aí resolvemos tudo? 39 00:02:56,834 --> 00:02:58,543 E soltará meus amigos? 40 00:02:59,376 --> 00:03:01,501 Sim, tanto faz. Faça logo. 41 00:03:07,834 --> 00:03:09,459 É esta espada mesmo? 42 00:03:09,543 --> 00:03:14,626 Estou com a vida deles nas minhas mãos, e você está brincando? 43 00:03:14,709 --> 00:03:18,668 Nada disso. Ela só precisava de tempo pra abrir a fechadura. 44 00:03:19,668 --> 00:03:22,543 Nunca use o mesmo truque duas vezes. 45 00:03:32,084 --> 00:03:32,918 Não! 46 00:03:36,418 --> 00:03:37,668 Vou distraí-los. 47 00:03:37,751 --> 00:03:39,501 Deem o fora daqui. 48 00:03:41,209 --> 00:03:46,918 A espada está falando com o castelo. Veremos o que este castelo pode fazer. 49 00:03:47,001 --> 00:03:49,043 Castelo, distraia-os! 50 00:03:56,376 --> 00:03:58,918 Tragam as crianças de volta. 51 00:04:08,501 --> 00:04:13,209 Criança idiota… Não tem respeito pelo poder que carrega. 52 00:04:13,293 --> 00:04:15,876 Sempre foi um pirralho mimado. 53 00:04:15,959 --> 00:04:20,168 -Algum outro truque na manga? -Não uso mangas! 54 00:04:24,251 --> 00:04:27,168 Eu e o Poder de Grayskull temos tudo sob controle. 55 00:04:27,251 --> 00:04:31,959 -O que isso significa? -Sabe, raios, socos e músculos? 56 00:04:32,543 --> 00:04:36,376 O Poder será meu, garoto. De um jeito ou de outro. 57 00:04:38,168 --> 00:04:40,293 O Poder será nosso, Keldor. 58 00:04:40,376 --> 00:04:43,459 Não é o tipo de coisa que se divide. 59 00:04:44,376 --> 00:04:45,834 O acordo não era esse. 60 00:04:46,418 --> 00:04:48,293 E se for para dividir? 61 00:04:48,376 --> 00:04:51,084 Se lembram do que fizeram perto da fogueira? 62 00:04:51,168 --> 00:04:53,168 Por que funcionaria agora? 63 00:04:54,209 --> 00:04:57,876 -Prometeu que se ajudássemos… -Nunca aprendem. 64 00:04:57,959 --> 00:04:59,459 Chega a ser triste. 65 00:05:00,668 --> 00:05:02,793 Tudo ficará bem. 66 00:05:02,876 --> 00:05:04,793 Vai funcionar. Acredite. 67 00:05:09,626 --> 00:05:10,543 Já chega! 68 00:05:13,793 --> 00:05:17,751 Vou tomar seu Poder, sobrinho. 69 00:05:19,751 --> 00:05:23,501 -De volta à sala onde a energia fica? -É isso aí. 70 00:05:47,834 --> 00:05:48,668 O quê? 71 00:05:51,126 --> 00:05:53,501 Grayskull despertou. 72 00:05:53,584 --> 00:05:55,043 Glorioso! 73 00:05:56,668 --> 00:05:59,084 Pelos Poderes de Grayskull! 74 00:06:16,584 --> 00:06:18,418 Eu tenho a força! 75 00:06:38,418 --> 00:06:40,168 Eu tenho a força! 76 00:07:01,918 --> 00:07:03,501 Eu tenho a força! 77 00:07:20,084 --> 00:07:22,209 Eu tenho a força! 78 00:07:28,334 --> 00:07:30,751 Isso é o que eu chamo de garra. 79 00:07:31,251 --> 00:07:32,418 Nossa! 80 00:07:36,334 --> 00:07:38,209 Isso aí. Ainda serve. 81 00:07:42,251 --> 00:07:43,959 Vejam o que o meu faz! 82 00:07:44,584 --> 00:07:45,668 Maneiro. 83 00:07:54,834 --> 00:07:59,293 -Nós temos a força. -Nós temos a força? Gostei! 84 00:07:59,376 --> 00:08:02,126 Valeu. Pensei nisso enquanto se transformavam. 85 00:08:02,709 --> 00:08:04,418 -Não! -Nossa! 86 00:08:05,709 --> 00:08:06,543 He-Man! 87 00:08:10,918 --> 00:08:11,834 Finalmente. 88 00:08:11,918 --> 00:08:16,293 Posso me livrar desta aflição e reivindicar meu direito… 89 00:08:20,043 --> 00:08:23,584 Evelyn e Kronis, lidem com as crianças. 90 00:08:24,084 --> 00:08:27,751 Quero conversar com meu sobrinho a sós. 91 00:08:29,709 --> 00:08:31,584 Você vai pagar por isso! 92 00:08:40,501 --> 00:08:42,293 Sou um aríete? 93 00:08:42,376 --> 00:08:44,334 Sou um aríete de verdade! 94 00:08:53,293 --> 00:08:54,834 Ela fez de propósito? 95 00:08:56,209 --> 00:08:58,293 Claro que foi de propósito. 96 00:08:58,376 --> 00:08:59,209 Sim! 97 00:09:00,501 --> 00:09:04,293 -Ainda estão em desvantagem. -Não por muito tempo. 98 00:09:14,209 --> 00:09:16,334 Ótimo, dois gatos gigantes… 99 00:09:18,251 --> 00:09:20,126 Que bruxaria é esta? 100 00:09:32,834 --> 00:09:37,084 Faça algo! Use seus poderes do cabelo espacial, sei lá. 101 00:09:37,168 --> 00:09:38,376 Faça você. 102 00:09:40,043 --> 00:09:41,543 Este é meu. 103 00:09:42,126 --> 00:09:44,668 Ainda bem! Pegue-o, Tagarela! 104 00:09:57,793 --> 00:10:00,084 Eu tenho asas? Estou voando! 105 00:10:00,584 --> 00:10:02,459 Beleza. Eu cuido disso. 106 00:10:04,876 --> 00:10:06,293 Bata as asas. 107 00:10:11,501 --> 00:10:13,418 Divirta-se, caro Kronis. 108 00:10:17,543 --> 00:10:21,084 Me esqueci de te ensinar algo, aprendiz. 109 00:10:21,168 --> 00:10:23,293 O quê? Como assim? 110 00:10:23,376 --> 00:10:24,876 Como ficar no chão. 111 00:10:35,834 --> 00:10:38,626 Sobrinho, cadê você? 112 00:10:45,334 --> 00:10:49,293 Apareça, onde quer que você esteja. 113 00:10:59,459 --> 00:11:02,418 Você nunca foi bom no esconde-esconde. 114 00:11:14,876 --> 00:11:18,418 Não vai demorar muito para eu te achar. 115 00:11:18,918 --> 00:11:19,793 E depois? 116 00:11:29,626 --> 00:11:31,834 Teremos uma conversa franca 117 00:11:31,918 --> 00:11:35,084 sobre a natureza da família e do perdão. 118 00:11:38,376 --> 00:11:40,376 Então vamos nos abraçar! 119 00:12:00,668 --> 00:12:01,834 Incrível. 120 00:12:08,001 --> 00:12:11,084 Perseguir minha sombra é bem divertido! 121 00:12:16,084 --> 00:12:19,334 -A Aríete precisa de ajuda! -Aríete? 122 00:12:19,418 --> 00:12:22,334 O Poder de Grayskull me deixou mais elegante. 123 00:12:27,834 --> 00:12:29,834 Gato Guerreiro ao resgate! 124 00:12:41,793 --> 00:12:42,959 Gato Guerreiro? 125 00:12:43,043 --> 00:12:46,418 O Poder de Grayskull me deixou menos elegante. 126 00:12:47,751 --> 00:12:48,751 Belas garras. 127 00:12:49,668 --> 00:12:51,084 Belo capacete. 128 00:13:00,376 --> 00:13:05,084 -Não pode se esconder pra sempre! -Não me escondo, só observo. 129 00:13:08,793 --> 00:13:10,751 Você parece chateada. 130 00:13:14,334 --> 00:13:16,251 Sacrifício. Disciplina. 131 00:13:16,334 --> 00:13:19,584 Dediquei minha vida pra achar este castelo 132 00:13:19,668 --> 00:13:24,001 e aproveitar o poder dele, mas você entrou por sorte? 133 00:13:24,084 --> 00:13:29,001 Este castelo e aquela mulher com o cajado me chamaram. 134 00:13:29,084 --> 00:13:30,251 Me escolheram. 135 00:13:30,751 --> 00:13:34,543 E isso não pode mudar com palavras, bruxa. 136 00:13:46,043 --> 00:13:47,043 É impossível! 137 00:13:47,543 --> 00:13:50,584 Você não usou suas mãos nem palavras. 138 00:13:51,251 --> 00:13:52,668 Isso faz de você… 139 00:13:54,126 --> 00:13:55,459 Uma feiticeira. 140 00:14:12,043 --> 00:14:13,709 Nossa! 141 00:14:16,918 --> 00:14:20,376 Não há para onde fugir. Está sozinho agora. 142 00:14:20,459 --> 00:14:24,709 Devia ter ficado comigo, rapaz. Posso ensinar as coisas importantes. 143 00:14:25,626 --> 00:14:27,001 Girar o martelo? 144 00:14:32,376 --> 00:14:34,168 Tipo a como lutar sujo. 145 00:14:35,876 --> 00:14:37,626 Até mais, aprendiz. 146 00:14:45,418 --> 00:14:46,418 O quê? 147 00:14:55,751 --> 00:14:58,001 Não pode me vencer, aprendiz! 148 00:14:59,084 --> 00:15:00,668 Talvez. Talvez não. 149 00:15:03,793 --> 00:15:07,209 Tenho uma ferramenta que funciona rápido como minha mente. 150 00:15:07,293 --> 00:15:10,418 Eu fui mestre de armas reais do rei! 151 00:15:10,501 --> 00:15:13,043 Um mentor de toda a Eternos! 152 00:15:13,126 --> 00:15:14,251 Sério? Bem… 153 00:15:17,376 --> 00:15:21,334 Acho que virei o mentor do Castelo de Grayskull… 154 00:15:25,959 --> 00:15:27,459 Eu me demito! 155 00:15:29,251 --> 00:15:30,209 Tudo bem aí? 156 00:15:32,251 --> 00:15:34,793 Alguma ideia, Gato Guerreiro? 157 00:15:35,834 --> 00:15:36,668 Solte-o. 158 00:15:37,376 --> 00:15:39,668 Aí ele vai atrás de você. 159 00:15:41,501 --> 00:15:42,751 É o que quero. 160 00:15:56,959 --> 00:15:58,668 Sim, vocês estão bem. 161 00:15:59,209 --> 00:16:01,876 Também estou, então relaxem. 162 00:16:05,251 --> 00:16:09,418 O Poder nestas paredes será meu para comandar! 163 00:16:09,501 --> 00:16:11,293 Grayskull não te quer. 164 00:16:13,043 --> 00:16:17,043 Então ele escolheu me arruinar por maldade? 165 00:16:21,168 --> 00:16:23,334 Você fez isso consigo mesmo. 166 00:16:23,959 --> 00:16:27,209 Grayskull mostrou o melhor nos meus amigos, 167 00:16:27,709 --> 00:16:29,918 mas mostrou o seu pior. 168 00:16:50,001 --> 00:16:55,293 Acha que sabe como tudo funciona? Você é arrogante igual ao seu pai! 169 00:16:57,001 --> 00:16:59,251 Precisarei acreditar em você. 170 00:17:15,626 --> 00:17:16,959 Perdi algo legal? 171 00:17:17,043 --> 00:17:20,293 -Muita coisa! -Todos fomos muito bem. 172 00:17:21,251 --> 00:17:23,501 O que faremos com esses três? 173 00:17:24,209 --> 00:17:28,834 Será que aqui tem masmorra? Aposto que é grande ou estranha. 174 00:17:28,918 --> 00:17:31,168 Grande e estranha. Isso aí. 175 00:17:31,251 --> 00:17:32,751 Você estava errado. 176 00:17:33,668 --> 00:17:36,584 Grayskull mostrou o melhor de mim. 177 00:17:37,168 --> 00:17:41,251 Meu melhor é meio diferente do seu, sobrinho. 178 00:17:51,918 --> 00:17:54,626 Acho que o garoto quebrou minha mandíbula. 179 00:17:54,709 --> 00:17:58,209 Melhor sairmos de fininho antes de perdermos outra coisa. 180 00:17:59,168 --> 00:18:00,459 Não, pare! 181 00:18:00,543 --> 00:18:02,918 Adam, não! Não pode salvá-lo. 182 00:18:23,793 --> 00:18:24,626 Não! 183 00:18:29,793 --> 00:18:31,043 Que mundo cruel! 184 00:18:46,293 --> 00:18:49,084 O que acabou de acontecer com eles? 185 00:18:49,168 --> 00:18:51,751 Acho que vencemos. 186 00:18:53,084 --> 00:18:54,918 Mas por que não parece? 187 00:19:12,543 --> 00:19:15,501 Como estamos vivos? 188 00:19:15,584 --> 00:19:19,001 Usei o Caos para salvar vocês. 189 00:19:19,751 --> 00:19:22,168 É melhor o colocarmos em estase 190 00:19:22,251 --> 00:19:25,001 antes que deixe marcas. 191 00:19:25,084 --> 00:19:30,418 Enquanto se recupera, posso discernir um modo de reverter sua aflição. 192 00:19:30,501 --> 00:19:32,709 Obrigado, mas não. 193 00:19:32,793 --> 00:19:35,918 Minha maldição é uma bênção disfarçada. 194 00:19:37,418 --> 00:19:39,626 Olhei tudo do jeito errado 195 00:19:39,709 --> 00:19:42,209 por muito tempo. 196 00:19:42,293 --> 00:19:43,584 Grayskull, 197 00:19:43,668 --> 00:19:48,543 a luz que tentei controlar, é a ferramenta de um soldado. 198 00:19:48,626 --> 00:19:54,084 Uma que luta pela ordem dos outros. O Caos, por outro lado… 199 00:19:56,668 --> 00:19:59,543 Das ruínas deste reino decadente, 200 00:20:00,043 --> 00:20:04,251 de onde as serpentes fracassaram em deixar a antiga Eternia de joelhos, 201 00:20:04,334 --> 00:20:10,709 vou conduzir uma era de enxofre e ferrugem que consagrará a era moderna 202 00:20:10,793 --> 00:20:13,584 e todas as eras que ainda virão 203 00:20:13,668 --> 00:20:18,126 com a pureza do Caos! 204 00:20:19,793 --> 00:20:23,376 O tempo de Grayskull acabou. 205 00:20:25,418 --> 00:20:26,668 Bem-vindos 206 00:20:27,668 --> 00:20:33,168 à era do Esqueleto! 207 00:20:44,834 --> 00:20:45,793 Adam? 208 00:20:47,334 --> 00:20:51,584 Só queríamos saber se você estava bem, depois de… 209 00:20:51,668 --> 00:20:57,334 Depois de ver o primeiro parente vivo que conheci vaporizar a si e aos capangas? 210 00:20:58,168 --> 00:21:00,209 Sim, exatamente isso! 211 00:21:05,209 --> 00:21:08,709 Não sei como devo me sentir sobre nada disso. 212 00:21:10,668 --> 00:21:15,084 Todos temos esse poder agora. O que devemos fazer com ele? 213 00:21:15,751 --> 00:21:18,418 Uma pergunta eterna, campeões. 214 00:21:18,918 --> 00:21:20,918 Eu disse que aqui era assombrado. 215 00:21:21,001 --> 00:21:24,626 É a mulher das estátuas. A voz da minha cabeça. 216 00:21:24,709 --> 00:21:28,876 Vocês precisam decidir e descobrir o que fazer com ele. 217 00:21:28,959 --> 00:21:33,043 Conhecer a si mesmo é realmente se tornar 218 00:21:33,751 --> 00:21:35,834 um Mestre do Universo. 219 00:21:41,626 --> 00:21:43,126 Um mestre do quê? 220 00:22:31,543 --> 00:22:34,293 Legendas: Matheus Maggi