1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:19,043 --> 00:00:21,918 Έχω τη Δύναμη! 3 00:00:22,001 --> 00:00:25,418 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 4 00:00:30,709 --> 00:00:33,668 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 5 00:00:39,626 --> 00:00:41,793 Η δύναμη είναι δική μας 6 00:00:41,876 --> 00:00:45,793 Θα βρούμε τον σκοπό μας Ξέρουμε ότι είμαστε άξιοι 7 00:00:45,876 --> 00:00:48,043 Και θα μας θυμούνται 8 00:00:48,126 --> 00:00:51,668 Είμαστε οι προστάτες 9 00:00:51,751 --> 00:00:54,168 Πολεμάμε για τη νίκη 10 00:00:54,251 --> 00:00:57,334 Πολεμάμε ως το τέλος Πολεμάμε για τη νίκη 11 00:00:57,418 --> 00:01:00,293 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 12 00:01:06,876 --> 00:01:08,251 Τέλειωνε. 13 00:01:11,793 --> 00:01:13,043 -Σιωπή! -Σταμάτα! 14 00:01:14,584 --> 00:01:17,209 Ώρα να πάρω πίσω το βασίλειό μου. 15 00:01:17,959 --> 00:01:21,459 Ποιος απ' αυτούς θα σ' αναγκάσει να το κάνεις; 16 00:01:22,959 --> 00:01:25,626 -Άφησέ την! -Θεράπευσέ με με τη Δύναμη. 17 00:01:25,709 --> 00:01:28,584 Αλλιώς θα πρέπει να θεραπεύσεις κι αυτήν. 18 00:01:38,293 --> 00:01:40,501 Χ-Μαν, μην το κάνεις! 19 00:01:40,584 --> 00:01:41,501 Σιωπή! 20 00:01:43,043 --> 00:01:44,251 Χ-Μαν; 21 00:01:44,334 --> 00:01:46,418 Έτσι λέγεσαι τώρα; 22 00:01:47,168 --> 00:01:48,209 Και λοιπόν; 23 00:01:48,793 --> 00:01:50,126 Κάτσε να μαντέψω. 24 00:01:50,209 --> 00:01:52,626 Η Κρανοφόρα. 25 00:01:52,709 --> 00:01:53,793 Σκελετοχέρη. 26 00:01:53,876 --> 00:01:55,543 Ο Μάστορας. 27 00:01:57,043 --> 00:02:01,918 Τ' ακούς αυτό; Είμαι κρυωμένος, ίσως να μη θες την ενέργειά μου. 28 00:02:02,001 --> 00:02:03,334 Η Αλήτισσα. 29 00:02:06,334 --> 00:02:08,334 Δεν έχεις να πεις τίποτα; 30 00:02:08,918 --> 00:02:12,793 Κανείς δεν θέλει ν' ακούσει αυτό που θέλω να πω. 31 00:02:13,501 --> 00:02:15,418 Και τέλος… 32 00:02:15,501 --> 00:02:17,376 Και τέλος, τι; 33 00:02:17,459 --> 00:02:21,126 Τίποτα. Μια τίγρη που μιλάει. Είναι εκπληκτικό. 34 00:02:23,251 --> 00:02:25,209 Ίσως να σας μολύνω όλους! 35 00:02:25,293 --> 00:02:27,876 Στάσου! Μην του κάνεις κακό. 36 00:02:27,959 --> 00:02:30,543 Θα ενεργοποιήσω την αίθουσα. 37 00:02:31,918 --> 00:02:33,334 Σοφή απόφαση. 38 00:02:33,418 --> 00:02:37,293 Βάλε το ξίφος και ξεκλείδωσε τη Δύναμη του Γκρέισκαλ. Τώρα! 39 00:02:43,084 --> 00:02:44,209 Πώς πάει; 40 00:02:44,293 --> 00:02:47,293 Κρατάω το ξίφος πάνω από την τρύπα ή… 41 00:02:47,376 --> 00:02:48,459 Ναι. 42 00:02:52,126 --> 00:02:54,543 Και η Δύναμη ενεργοποιείται. 43 00:02:54,626 --> 00:02:58,543 Και μετά θ' αφήσεις τους φίλους μου, σωστά; 44 00:02:59,376 --> 00:03:01,501 Ναι. Κάν' το επιτέλους! 45 00:03:07,834 --> 00:03:09,459 Αυτό το ξίφος; 46 00:03:09,543 --> 00:03:12,293 Κρατώ τις ζωές τους στα χέρια μου. 47 00:03:12,376 --> 00:03:14,626 Και παίζεις μαζί μου τώρα; 48 00:03:14,709 --> 00:03:18,126 Όχι. Κέρδιζα χρόνο για να παραβιάσει την κλειδαριά. 49 00:03:19,668 --> 00:03:22,543 Ποτέ μην κάνεις το ίδιο κόλπο σε μάγισσα. 50 00:03:32,084 --> 00:03:32,918 Όχι! 51 00:03:36,418 --> 00:03:39,918 Θα τους απασχολήσω. Εσείς φύγετε από δω. 52 00:03:41,376 --> 00:03:43,209 Το ξίφος μιλάει στο κάστρο. 53 00:03:43,834 --> 00:03:47,043 Ας δούμε τι άλλο μπορεί να κάνει το κάστρο. 54 00:03:47,126 --> 00:03:49,376 Χρειαζόμαστε έναν περισπασμό. 55 00:03:56,376 --> 00:03:58,918 Φέρε τα παιδιά πίσω. 56 00:04:08,501 --> 00:04:10,418 Ανόητο παιδί. 57 00:04:10,501 --> 00:04:13,209 Δεν σέβεται τη δύναμή που κατέχει. 58 00:04:13,293 --> 00:04:15,876 Πάντα ήταν κακομαθημένο. 59 00:04:15,959 --> 00:04:18,376 Έχεις άλλα κόλπα στο μανίκι; 60 00:04:18,459 --> 00:04:20,168 Δεν έχω μανίκια! 61 00:04:24,126 --> 00:04:27,168 Εγώ και η Δύναμη του Γκρέισκαλ το 'χουμε. 62 00:04:27,251 --> 00:04:28,709 Τι θα πει αυτό; 63 00:04:29,293 --> 00:04:31,959 Ξέρεις, κεραυνοί, γροθιές, μπράτσα. 64 00:04:32,543 --> 00:04:36,376 Η Δύναμη θα γίνει δική μου. Με τον έναν ή τον άλλον τρόπο. 65 00:04:38,168 --> 00:04:40,293 Η Δύναμη θα γίνει δική μας. 66 00:04:40,376 --> 00:04:43,543 Δεν είναι κάτι που μπορείς να μοιραστείς. 67 00:04:44,376 --> 00:04:45,834 Άλλα συμφωνήσαμε. 68 00:04:46,418 --> 00:04:51,084 Κι αν μπορείς να τη μοιραστείς; Θυμάστε τι κάνατε δίπλα στη φωτιά; 69 00:04:51,168 --> 00:04:52,584 Γιατί να πιάσει τώρα; 70 00:04:54,209 --> 00:04:58,209 -Είπες ότι αν σε βοηθούσαμε… -Δεν μαθαίνετε. 71 00:04:58,293 --> 00:04:59,459 Είναι λυπηρό. 72 00:05:00,668 --> 00:05:02,793 Όλα θα πάνε καλά. 73 00:05:02,876 --> 00:05:04,834 Θα πιάσει. Πιστέψτε με. 74 00:05:09,626 --> 00:05:10,543 Αρκετά! 75 00:05:13,793 --> 00:05:17,751 Θα πάρω τη Δύναμη μέσα από σένα, ανιψιέ. 76 00:05:19,751 --> 00:05:23,626 -Πίσω στη μεγάλη αίθουσα; -Πίσω στη μεγάλη αίθουσα. 77 00:05:47,834 --> 00:05:48,668 Τι; 78 00:05:51,126 --> 00:05:53,501 Το Γκρέισκαλ ξυπνάει. 79 00:05:53,584 --> 00:05:55,043 Υπέροχα! 80 00:05:56,668 --> 00:05:59,084 Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ! 81 00:06:16,584 --> 00:06:18,418 Έχω τη Δύναμη! 82 00:06:38,418 --> 00:06:40,168 Έχω τη Δύναμη! 83 00:07:01,918 --> 00:07:03,543 Έχω τη Δύναμη! 84 00:07:20,209 --> 00:07:22,209 Έχω τη Δύναμη! 85 00:07:28,334 --> 00:07:30,584 Αυτά είναι νύχια. 86 00:07:36,334 --> 00:07:38,376 Ναι. Μου κάνει ακόμη. 87 00:07:42,251 --> 00:07:44,584 Κοιτάξτε τι κάνει το δικό μου! 88 00:07:44,668 --> 00:07:45,751 Τέλειο. 89 00:07:54,834 --> 00:07:56,834 Έχουμε τη Δύναμη. 90 00:07:57,418 --> 00:07:59,293 Μ' αρέσει αυτό. 91 00:07:59,376 --> 00:08:02,126 Ευχαριστώ. Το σκέφτηκα ενώ μεταμορφωνόσασταν… 92 00:08:02,709 --> 00:08:03,834 Όχι! 93 00:08:05,709 --> 00:08:06,543 Χ-Μαν! 94 00:08:10,918 --> 00:08:14,043 Επιτέλους. Θα απελευθερωθώ απ' την κατάρα 95 00:08:14,126 --> 00:08:16,293 και θα διεκδικήσω… 96 00:08:20,043 --> 00:08:24,001 Έβελιν, Κρόνις, αναλάβετε τα παιδιά. 97 00:08:24,084 --> 00:08:27,751 Θέλω να μιλήσω μόνος με τον ανιψιό μου! 98 00:08:29,709 --> 00:08:31,501 Θα το πληρώσετε αυτό. 99 00:08:40,501 --> 00:08:42,459 Είμαι μπάλα ράμπολ; 100 00:08:42,543 --> 00:08:44,334 Είμαι μπάλα ράμπολ! 101 00:08:53,293 --> 00:08:55,251 Ήθελε να το κάνει αυτό; 102 00:08:56,209 --> 00:08:58,293 Φυσικά και ήθελε. 103 00:08:58,376 --> 00:08:59,209 Ναι! 104 00:09:00,501 --> 00:09:02,418 Είμαστε πιο πολλοί. 105 00:09:02,501 --> 00:09:04,001 Όχι για πολύ ακόμη. 106 00:09:13,501 --> 00:09:16,334 Τέλεια. Δύο γιγάντιες τίγρεις. 107 00:09:18,251 --> 00:09:19,543 Τι είναι αυτό; 108 00:09:32,834 --> 00:09:34,084 Κάνε κάτι! 109 00:09:34,168 --> 00:09:37,084 Χρησιμοποίησε τις νέες δυνάμεις σου. 110 00:09:37,168 --> 00:09:38,834 Κάνε εσύ κάτι. 111 00:09:40,001 --> 00:09:41,543 Αφήστε τον σ' εμένα. 112 00:09:42,126 --> 00:09:43,668 Ευτυχώς. 113 00:09:43,751 --> 00:09:44,668 Πάνω του! 114 00:09:57,793 --> 00:09:59,168 Έχω φτερά; 115 00:09:59,251 --> 00:10:00,501 Πετάω! 116 00:10:00,584 --> 00:10:02,459 Εντάξει. Το 'χω. 117 00:10:04,793 --> 00:10:06,293 Χτύπα τα φτερά σου! 118 00:10:11,501 --> 00:10:13,418 Καλή διασκέδαση, Κρόνις. 119 00:10:17,543 --> 00:10:21,084 Ξέχασα να σου μάθω κάτι, μαθητευόμενε. 120 00:10:21,168 --> 00:10:23,293 Τι ξέχασες να μου μάθεις; 121 00:10:23,376 --> 00:10:24,876 Πώς να μένεις κάτω. 122 00:10:35,834 --> 00:10:38,626 Ανιψιέ. Πού είσαι; 123 00:10:45,334 --> 00:10:49,293 Βγες έξω, όπου κι αν είσαι. 124 00:10:59,626 --> 00:11:02,251 Ποτέ δεν ήσουν καλός στο κρυφτό. 125 00:11:14,876 --> 00:11:18,793 Είναι θέμα χρόνου να σε βρω. 126 00:11:18,876 --> 00:11:20,209 Και τι θα κάνεις; 127 00:11:29,626 --> 00:11:35,084 Θα μιλήσουμε για την οικογένεια και τη συγχώρεση. 128 00:11:38,376 --> 00:11:40,376 Εγώ λέω να αγκαλιαστούμε! 129 00:12:00,668 --> 00:12:01,834 Εκπληκτικό. 130 00:12:08,001 --> 00:12:11,084 Μ' αρέσει να κυνηγάω τη σκιά μου! 131 00:12:16,084 --> 00:12:19,334 -Η Ραμ Μάαμ χρειάζεται βοήθεια! -Ραμ Μάαμ; 132 00:12:19,418 --> 00:12:22,751 Η Δύναμη με κάνει να νιώθω κλασάτη. 133 00:12:27,834 --> 00:12:29,334 Έρχεται ο Μπάτλκατ! 134 00:12:41,959 --> 00:12:42,959 Μπάτλκατ; 135 00:12:43,043 --> 00:12:46,418 Η Δύναμη με κάνει να νιώθω λιγότερο κλασάτος. 136 00:12:47,751 --> 00:12:50,501 -Ωραία νύχια. -Ωραίο κράνος. 137 00:13:00,626 --> 00:13:04,959 -Δεν μπορείς να κρύβεσαι για πάντα! -Απλώς παρακολουθώ. 138 00:13:08,793 --> 00:13:10,751 Φαίνεσαι ταραγμένη. 139 00:13:14,334 --> 00:13:16,251 Θυσία. Πειθαρχία. 140 00:13:16,334 --> 00:13:21,459 Ψάχνω αυτό το κάστρο μια ζωή, για να πάρω τη δύναμή του. 141 00:13:21,543 --> 00:13:24,001 Κι εσύ το βρήκες τυχαία; 142 00:13:24,084 --> 00:13:29,001 Αυτό το κάστρο κι η γυναίκα με το σκήπτρο με κάλεσαν εδώ. 143 00:13:29,084 --> 00:13:30,626 Με επέλεξαν. 144 00:13:30,709 --> 00:13:34,543 Δεν είναι κάτι που αλλάζει με λόγια, μάγισσα. 145 00:13:46,043 --> 00:13:47,459 Αδύνατον! 146 00:13:47,543 --> 00:13:51,168 Δεν χρησιμοποίησες τα χέρια σου, ούτε καν λόγια. 147 00:13:51,251 --> 00:13:52,668 Αυτό θα σε έκανε… 148 00:13:54,126 --> 00:13:55,459 Αρχιμάγισσα. 149 00:14:16,918 --> 00:14:18,626 Δεν έχεις πού να πας. 150 00:14:18,709 --> 00:14:20,376 Είσαι ολομόναχος. 151 00:14:20,459 --> 00:14:24,709 Έπρεπε να μείνεις μαζί μου. Μπορώ να σου μάθω τα σημαντικά. 152 00:14:25,626 --> 00:14:27,001 Πώς να πετώ σφυριά; 153 00:14:32,418 --> 00:14:34,293 Πώς να παλεύεις βρόμικα. 154 00:14:35,876 --> 00:14:37,626 Αντίο, μαθητευόμενε. 155 00:14:45,418 --> 00:14:46,418 Τι; 156 00:14:55,751 --> 00:14:57,918 Δεν μπορείς να με νικήσεις! 157 00:14:59,084 --> 00:15:00,668 Ίσως ναι, ίσως όχι. 158 00:15:03,793 --> 00:15:07,209 Αλλά τώρα έχω ένα εργαλείο που δουλεύει όπως το μυαλό μου. 159 00:15:07,293 --> 00:15:10,418 Ήμουν εκπαιδευτής όπλων του βασιλιά! 160 00:15:10,501 --> 00:15:13,043 Αρχιφρουρός του Ετέρνος! 161 00:15:13,126 --> 00:15:14,251 Αλήθεια; 162 00:15:17,376 --> 00:15:20,918 Νομίζω ότι μόλις έγινα αρχιφρουρός του Γκρέισκαλ. 163 00:15:25,959 --> 00:15:27,459 Παραιτούμαι! 164 00:15:29,251 --> 00:15:30,209 Είστε καλά; 165 00:15:32,251 --> 00:15:34,209 Έχεις καμιά ιδέα. Μπάτλκατ; 166 00:15:35,834 --> 00:15:36,668 Άφησέ τον. 167 00:15:37,376 --> 00:15:39,668 Θα σου επιτεθεί πάλι. 168 00:15:41,501 --> 00:15:42,751 Το ελπίζω. 169 00:15:56,959 --> 00:15:59,084 Ναι, είστε εντάξει. 170 00:15:59,168 --> 00:16:02,293 Κι εγώ. Μην ανησυχείτε. 171 00:16:05,251 --> 00:16:09,418 Η δύναμη αυτού του κάστρου θα γίνει δική μου! 172 00:16:09,501 --> 00:16:11,293 Το κάστρο δεν σε θέλει. 173 00:16:13,043 --> 00:16:17,043 Κι επέλεξε να με καταστρέψει από κακία; 174 00:16:21,209 --> 00:16:23,334 Το έκανες στον εαυτό σου. 175 00:16:24,168 --> 00:16:27,626 Το Γκρέισκαλ έβγαλε τον καλύτερο εαυτό των φίλων μου. 176 00:16:27,709 --> 00:16:29,918 Αλλά έβγαλε τον χειρότερο εαυτό σου. 177 00:16:50,001 --> 00:16:52,626 Νομίζεις ότι τα ξέρεις όλα. 178 00:16:52,709 --> 00:16:55,293 Είσαι αλαζόνας όπως ο πατέρας σου. 179 00:16:57,001 --> 00:16:59,251 Για να το λες εσύ. 180 00:17:15,709 --> 00:17:16,959 Τι έχασα; 181 00:17:17,043 --> 00:17:18,668 Πολλά πράγματα. 182 00:17:18,751 --> 00:17:20,293 Τα πήγαμε πολύ καλά. 183 00:17:21,251 --> 00:17:23,501 Τι θα κάνουμε μ' αυτούς; 184 00:17:24,209 --> 00:17:28,751 Υπάρχει μπουντρούμι στο κάστρο; Θα είναι πολύ μεγάλο. 185 00:17:28,834 --> 00:17:30,584 Και περίεργο. 186 00:17:30,668 --> 00:17:31,584 Ναι. 187 00:17:31,668 --> 00:17:32,751 Κάνεις λάθος. 188 00:17:33,668 --> 00:17:37,043 Το Γκρέισκαλ έβγαλε τον καλύτερο εαυτό μου. 189 00:17:37,126 --> 00:17:41,668 Αλλά ο καλύτερος εαυτός μου διαφέρει απ' τον δικό σου, ανιψιέ. 190 00:17:51,918 --> 00:17:54,709 Νομίζω ότι μου έσπασε το σαγόνι. 191 00:17:54,793 --> 00:17:58,126 Προτείνω να φύγουμε πριν χάσεις τίποτα άλλο. 192 00:17:59,168 --> 00:18:00,459 Όχι, σταμάτα! 193 00:18:00,543 --> 00:18:02,918 Μη! Δεν μπορείς να τον σώσεις. 194 00:18:23,793 --> 00:18:24,626 Όχι! 195 00:18:29,793 --> 00:18:31,043 Τι κόσμος! 196 00:18:46,293 --> 00:18:49,084 Τι τους συνέβη; 197 00:18:49,168 --> 00:18:51,751 Νομίζω ότι νικήσαμε. 198 00:18:53,084 --> 00:18:54,918 Γιατί δεν νιώθω έτσι; 199 00:19:12,543 --> 00:19:15,501 Πώς είμαστε ζωντανοί; 200 00:19:15,584 --> 00:19:19,001 Χρησιμοποίησα το Χάος για να σας σώσω. 201 00:19:19,751 --> 00:19:25,168 Να μπεις πάλι στον θάλαμο αδρανοποίησης, πριν σου αφήσει σημάδι. 202 00:19:25,251 --> 00:19:30,418 Καθώς θα αναρρώνεις, θα βρω τρόπο να σε κάνω καλά. 203 00:19:30,501 --> 00:19:32,709 Ευχαριστώ, αλλά όχι. 204 00:19:32,793 --> 00:19:35,918 Αυτή η κατάρα είναι για καλό τελικά. 205 00:19:37,418 --> 00:19:42,209 Τα έβλεπα όλα λάθος τόσο καιρό. 206 00:19:42,293 --> 00:19:43,584 Το Γκρέισκαλ, 207 00:19:43,668 --> 00:19:48,459 το φως που ήθελα να αποκτήσω, είναι το εργαλείο ενός στρατιώτη. 208 00:19:48,543 --> 00:19:51,043 Κάποιου που πολεμάει για άλλους. 209 00:19:51,126 --> 00:19:54,251 Το Χάος, από την άλλη… 210 00:19:56,668 --> 00:19:59,959 Από τα ερείπια αυτού του βασιλείου, 211 00:20:00,043 --> 00:20:04,168 απ' όπου τα φίδια απέτυχαν να γονατίσουν την Ετέρνια, 212 00:20:04,251 --> 00:20:08,668 θα φέρω μια εποχή απόλυτης καταστροφής 213 00:20:08,751 --> 00:20:13,584 που θα ευλογήσει τη σύγχρονη εποχή και τις μελλοντικές εποχές 214 00:20:13,668 --> 00:20:18,126 με την αγνότητα του Χάους! 215 00:20:19,793 --> 00:20:23,376 Η εποχή του Γκρέισκαλ πέρασε. 216 00:20:25,293 --> 00:20:26,668 Καλωσορίσατε 217 00:20:27,668 --> 00:20:33,168 στην εποχή του Σκέλετορ! 218 00:20:44,834 --> 00:20:45,793 Άνταμ; 219 00:20:47,334 --> 00:20:51,584 Θέλαμε να βεβαιωθούμε ότι είσαι καλά, αφού… 220 00:20:51,668 --> 00:20:56,959 Αφού είδα τον πρώτο ζωντανό συγγενή που έχω γνωρίσει να χάνεται; 221 00:20:58,168 --> 00:21:00,209 Ναι, ακριβώς! 222 00:21:05,209 --> 00:21:08,709 Δεν ξέρω πώς να νιώσω για όλα αυτά. 223 00:21:10,918 --> 00:21:15,084 Όλοι έχουμε αυτήν τη δύναμη τώρα. Τι πρέπει να κάνουμε; 224 00:21:15,751 --> 00:21:18,834 Το αιώνιο ερώτημα. 225 00:21:18,918 --> 00:21:20,918 Σας είπα ότι ήταν στοιχειωμένο. 226 00:21:21,001 --> 00:21:24,793 Η γυναίκα από τα αγάλματα. Η φωνή στο μυαλό μου. 227 00:21:24,876 --> 00:21:28,876 Εσείς θα αποφασίσετε τι θα κάνετε μ' αυτήν τη δύναμη. 228 00:21:28,959 --> 00:21:31,168 Όταν ξέρεις τον εαυτό σου, 229 00:21:31,251 --> 00:21:36,251 γίνεσαι πραγματικά Κυρίαρχος του Σύμπαντος. 230 00:21:41,626 --> 00:21:43,126 Τι πράγμα; 231 00:22:31,543 --> 00:22:34,293 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης