1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:21,876 --> 00:00:23,209 ‎โอเค 3 00:00:23,293 --> 00:00:25,793 ‎อันนี้ใส่ตรงนั้น แล้วข้าจะเอาอันนี้ใส่ตรงไหน 4 00:00:25,876 --> 00:00:28,459 ‎ใช่แล้ว โอเค ขันตรงนี้ให้แน่นหน่อย 5 00:00:28,543 --> 00:00:30,001 ‎โอเคแล้วละ 6 00:00:30,668 --> 00:00:32,376 ‎เครื่องยนต์พร้อม 7 00:00:32,459 --> 00:00:35,001 ‎และยังดีที่เราไม่โดนยิงใส่อีก 8 00:00:35,084 --> 00:00:38,251 ‎และเรามีผู้ร่วมเดินทางคนใหม่ที่ต้องขอบคุณ 9 00:00:40,334 --> 00:00:43,293 ‎ลุงที่โผล่มาจากไหนก็ไม่รู้ ‎จะขึ้นยานไปกับเรางั้นเหรอ 10 00:00:43,376 --> 00:00:46,709 ‎ข้าคงปลื้มนะถ้ารู้ว่าไม่ใช่คนเดียว ‎ที่คิดว่าเคลดอร์น่าสงสัย 11 00:00:46,793 --> 00:00:50,834 ‎อาวุธของเคลดอร์มีตราประทับ ‎แบบเดียวกับดาบของอดัมใช่ไหม 12 00:00:50,918 --> 00:00:54,001 ‎เอเวลีนให้ข้าตามหาวัตถุโบราณ ‎ของเกรย์สกัลล์หลายชิ้น 13 00:00:54,084 --> 00:00:57,709 ‎ไม่มีชิ้นไหนที่มีสิ่งสีเขียวนั่นอยู่ 14 00:00:59,209 --> 00:01:00,793 ‎อดัมเป็นคนฉลาด 15 00:01:00,876 --> 00:01:03,709 ‎ถ้ามีอะไรผิดปกติ ‎ข้ามั่นใจว่าเขาจะระแคะระคาย 16 00:01:05,168 --> 00:01:08,543 ‎ทำไมเคลดอร์ไม่จัดการพวกมันให้ราบ ‎แล้วชิงดาบกลับมา 17 00:01:09,209 --> 00:01:11,918 ‎เขาไม่อยากทำเจ้าเด็กหนุ่มกลัวจนต้องแปลงร่าง 18 00:01:12,001 --> 00:01:14,209 ‎เป็นอีกร่างที่กำยำทรงพลัง 19 00:01:14,293 --> 00:01:17,084 ‎ก่อนที่เคลดอร์จะลวงเอาดาบมาได้น่ะสิ 20 00:01:17,751 --> 00:01:20,626 ‎และเราจะเชื่อใจเขาได้ไหม ‎เมื่อเขาได้ดาบมาแล้ว 21 00:01:21,209 --> 00:01:26,751 ‎ถ้าเชื่อไม่ได้ เราก็คงต้องง้างเอาดาบ ‎มาจากมือเย็นเยียบที่ไร้ชีวิตของเขาแทน 22 00:01:29,043 --> 00:01:30,834 ‎ขอโทษที หลานชาย 23 00:01:30,918 --> 00:01:34,293 ‎นี่เหมือนงานคืนสู่เหย้าที่ล่วงเลยมานาน 24 00:01:34,793 --> 00:01:37,709 ‎ไม่ได้จะอกตัญญู แต่ท่านหายไปไหนมา 25 00:01:38,126 --> 00:01:40,084 ‎ทำไมไม่มีใครออกตามหาข้าเลย 26 00:01:40,168 --> 00:01:42,584 ‎เจ้าจำไม่ได้เหรอว่าเกิดอะไรขึ้น 27 00:01:42,668 --> 00:01:44,834 ‎ข้าจำเหตุการณ์ก่อนป่านั่นไม่ได้เลย 28 00:01:45,334 --> 00:01:46,584 ‎จำเรื่องท่านไม่ได้เลย 29 00:01:47,043 --> 00:01:48,334 ‎แม้แต่ตัวข้าเองก็ด้วย 30 00:01:50,959 --> 00:01:52,959 ‎อดัม พี่ชายข้า 31 00:01:53,459 --> 00:01:54,751 ‎พ่อของเจ้า 32 00:01:56,209 --> 00:01:58,626 ‎เขาคือกษัตริย์แห่งอีเทอร์นอส 33 00:02:02,959 --> 00:02:04,876 ‎ข้าน่ะเหรอ เจ้าชายเนี่ยนะ 34 00:02:04,959 --> 00:02:08,084 ‎เดินใส่เสื้อรัดรูปสีขาวไปมา ‎กับทรงผมเด๋อๆ น่ะเหรอ 35 00:02:11,209 --> 00:02:12,584 ‎ท่านพูดจริงสิ 36 00:02:12,668 --> 00:02:14,543 ‎นี่เป็นข่าวดีนะ เจ้าหนู 37 00:02:14,626 --> 00:02:17,043 ‎เจ้าเป็นเจ้าชาย เช่นเดียวกับข้า 38 00:02:17,126 --> 00:02:19,459 ‎เราเป็นบุตรแห่งเฮาส์ ออฟ แรนดอร์ 39 00:02:19,543 --> 00:02:21,543 ‎รัชทายาทแห่งเกรย์สกัลล์ 40 00:02:21,626 --> 00:02:25,584 ‎มันเป็นความรับผิดชอบ ‎ที่เจ้าเกิดมาเพื่อแบกรับไว้ 41 00:02:26,084 --> 00:02:29,584 ‎นั่นคือเหตุผลที่ดาบตื่นขึ้นมา ‎ตอนข้าถือมันครั้งแรกใช่ไหม 42 00:02:30,126 --> 00:02:34,834 ‎ความลับแห่งเกรย์สกัลล์ถูกส่งผ่าน ‎ทางสายเลือดกษัตริย์นานนับสหัสวรรษ 43 00:02:34,918 --> 00:02:40,001 ‎เราถูกลิขิตให้ใช้พลังอำนาจนี้ ‎เพื่อปกครองแผ่นดินตามที่เห็นสมควร 44 00:02:42,209 --> 00:02:44,293 ‎ข้าไม่... ข้าไม่อยากปกครอง 45 00:02:44,376 --> 00:02:45,626 ‎แล้วทำไมต้องทำล่ะ 46 00:02:45,709 --> 00:02:49,959 ‎ไม่มีเด็กคน ไหนจำต้องแบกรับภาระนี้ลำพัง 47 00:02:50,459 --> 00:02:52,126 ‎ไม่เหลือภาระอะไรอีกแล้ว 48 00:02:52,209 --> 00:02:54,501 ‎ดาบหมดพลังตั้งแต่ครั้งแรกที่ข้าใช้มันแล้ว 49 00:02:55,918 --> 00:02:56,959 ‎งั้นเจ้าก็ 50 00:02:57,043 --> 00:02:59,168 ‎เปลี่ยนร่างไม่ได้แล้วสินะ 51 00:03:00,459 --> 00:03:02,459 ‎ท่านรู้ได้ยังไงว่าข้าเปลี่ยนร่างได้ 52 00:03:02,543 --> 00:03:05,543 ‎เจ้าโรคจิตสองคนกับเครื่องยิงจรวดบอกข้า 53 00:03:07,751 --> 00:03:08,751 ‎ท่านลุง 54 00:03:10,918 --> 00:03:11,751 ‎อดัม 55 00:03:11,834 --> 00:03:12,918 ‎ว่าแล้วเชียว 56 00:03:13,001 --> 00:03:13,876 ‎อดัม 57 00:03:14,584 --> 00:03:16,168 ‎ข้าจะไปเอายาปฐมพยาบาล 58 00:03:19,668 --> 00:03:21,834 ‎ยิงพวกมันให้ระเบิดได้เลย 59 00:03:33,043 --> 00:03:34,084 ‎อุ๊ย 60 00:03:38,709 --> 00:03:41,334 ‎มุ่งหน้าสู่เกรย์สกัลล์ 61 00:03:43,001 --> 00:03:45,876 ‎ข้ามีพลัง 62 00:03:45,959 --> 00:03:48,834 ‎พลังเป็นของเรา ‎มันอยู่ในจิตวิญญาณของเรา 63 00:03:48,918 --> 00:03:54,626 ‎โอ้โฮ 64 00:03:54,709 --> 00:03:57,626 ‎พลังเป็นของเรา ‎มันอยู่ในจิตวิญญาณของเรา 65 00:03:57,709 --> 00:04:03,501 ‎โอ้โฮ 66 00:04:03,584 --> 00:04:05,751 ‎พลังเป็นของเรา เฮ่ 67 00:04:05,834 --> 00:04:07,584 ‎เราจะหาเป้าหมายให้เจอ 68 00:04:07,668 --> 00:04:09,709 ‎เพราะเรารู้ว่าเรามีค่า 69 00:04:09,793 --> 00:04:11,959 ‎และเราจะถูกจดจำตรึงตรา 70 00:04:12,043 --> 00:04:13,959 ‎เราคือฝ่ายตะลุยแนวหน้า 71 00:04:14,043 --> 00:04:15,584 ‎เหล่าผู้พิทักษ์คุ้มกัน 72 00:04:15,668 --> 00:04:18,084 ‎- โว้ว ‎- เรารบเพื่อคว้าชัย โอ้ 73 00:04:18,168 --> 00:04:20,418 ‎เราสู้สุดใจจนหยดสุดท้าย ลุย 74 00:04:20,501 --> 00:04:24,209 ‎- เรารบเพื่อคว้าชัย ‎- พลังเป็นของเรา มันอยู่ในวิญญาณเรา เฮ่ 75 00:04:28,834 --> 00:04:29,668 ‎อดัม 76 00:04:32,209 --> 00:04:33,251 ‎อดัม ฟื้นสิ 77 00:04:33,876 --> 00:04:34,709 ‎ทีล่า 78 00:04:35,501 --> 00:04:36,793 ‎เราทำสำเร็จหรือยัง 79 00:04:37,793 --> 00:04:38,876 ‎ก็ไม่เชิง 80 00:04:38,959 --> 00:04:41,084 ‎ให้ตายสิ หินเยอะขนาดไหนเนี่ย 81 00:04:41,584 --> 00:04:43,543 ‎ไม่รู้สิ หมดนี่เลยมั้ง 82 00:04:43,626 --> 00:04:45,376 ‎หินทั้งหมดเลยเหรอ 83 00:04:52,459 --> 00:04:54,834 ‎เวทมนตร์มีขีดจำกัด ‎ข้าก็เช่นกัน 84 00:04:54,918 --> 00:04:56,001 ‎เราต้องหาทางออก 85 00:04:56,084 --> 00:04:56,918 ‎ให้ไว 86 00:04:57,668 --> 00:04:59,209 ‎แครสส์ ครินเจอร์ 87 00:05:01,584 --> 00:05:02,668 ‎ข้าอยู่ในนี้ 88 00:05:06,418 --> 00:05:07,668 ‎แครสส์ เจ้าโอเคไหม 89 00:05:09,043 --> 00:05:11,876 ‎ข้าใส่หมวกอยู่ ข้าเลยไม่เป้นไร 90 00:05:13,584 --> 00:05:15,001 ‎เข้าใจที่ข้าพูดใช่ไหม 91 00:05:16,001 --> 00:05:17,584 ‎แหงสิ ข้าสบายมาก 92 00:05:17,668 --> 00:05:19,501 ‎ในนี้กว้างขวางจะตาย 93 00:05:19,584 --> 00:05:22,918 ‎ภายใต้กองหินมากมาย ‎แถมอากาศกำลังจะหมด 94 00:05:23,418 --> 00:05:26,126 ‎นี่ ใจร่มๆ เรายังมีอากาศเหลืออีกเยอะ 95 00:05:26,626 --> 00:05:27,501 ‎ใช่ไหม ทีล่า 96 00:05:27,584 --> 00:05:30,918 ‎ไม่ เว้นแต่เจ้าจะหาอากาศเพิ่มได้ ‎ตอนลุงเจ้าฝังเราทั้งเป็น 97 00:05:31,001 --> 00:05:32,376 ‎วิชชี่พูดว่าไงนะ 98 00:05:40,209 --> 00:05:43,293 ‎แครสส์ ข้าว่าเราอาจต้องเข้าไปช่วยเจ้า 99 00:05:44,043 --> 00:05:46,834 ‎แล้วเราจะหาทางออกไปด้วยกัน ‎ข้าสัญญา 100 00:05:47,668 --> 00:05:50,918 ‎รีบหน่อยก็ดี หินพวกนี้ไม่ลอยอยู่ได้นานหรอกนะ 101 00:05:51,001 --> 00:05:53,543 ‎ข้าจะพาเราเข้าไปเอง ‎อดทนรออีกนิดนะ 102 00:05:54,376 --> 00:05:55,584 ‎เจ้าก็พูดง่ายน่ะสิ 103 00:05:59,918 --> 00:06:02,459 ‎ฟังจากเสียงต่างๆ ‎เรามีเวลาไม่มากแล้ว 104 00:06:02,543 --> 00:06:05,084 ‎บอกข้าทีว่าเจ้ามีทางพาเราลงไปช่วยพวกเขา 105 00:06:05,168 --> 00:06:07,501 ‎โดยไร้แรงต้านโน้มถ่วงหรือรถขนหินเหรอ 106 00:06:07,584 --> 00:06:10,418 ‎ทำไมเจ้าไม่มีแรงต้านโน้มถ่วงหรือรถขนหิน 107 00:06:11,126 --> 00:06:13,584 ‎เพราะมันยัดใส่กระเป๋าสะพายข้าไม่ได้น่ะสิ 108 00:06:14,793 --> 00:06:16,126 ‎อะไรคือกระเป๋าสะพาย 109 00:06:17,168 --> 00:06:20,168 ‎ใช่สินะ เจ้าเสือพูดได้ 110 00:06:21,418 --> 00:06:22,501 ‎ช่างมันเถอะน่า 111 00:06:24,668 --> 00:06:26,918 ‎เอาละ ข้ารู้ว่าข้าเก็บมันไว้ในนี้สักที่ 112 00:06:27,001 --> 00:06:28,084 ‎อยู่ไหนกันนะ 113 00:06:28,168 --> 00:06:29,043 ‎อะฮ่า 114 00:06:29,709 --> 00:06:31,709 ‎ข้าอาจใช้ประโยชน์จากเจ้านี่ได้ 115 00:06:31,793 --> 00:06:34,043 ‎ถ้าเราติดเครื่องยานจากระยะไกลได้ 116 00:06:34,126 --> 00:06:36,251 ‎พลังระเบิดจากน่าจะเคลียร์กองหินได้ 117 00:06:36,334 --> 00:06:39,293 ‎แค่ต้องใช้พื้นที่กว้างพอที่จะส่งสัญญาณลงไปได้ 118 00:06:42,668 --> 00:06:43,501 ‎เอาแล้วไง 119 00:06:43,584 --> 00:06:46,751 ‎เจ้าเป็นเสือแข็งแรงใหญ่ยักษ์ ‎คิดยังไงกับการขุดกองหิน 120 00:06:46,834 --> 00:06:48,251 ‎พูดง่ายแต่ทำยาก 121 00:06:51,751 --> 00:06:53,084 ‎ข้าว่าข้าพอหาวิธีได้นะ 122 00:07:01,834 --> 00:07:04,043 ‎ต้องหาเด็กฝึกงานคนใหม่ 123 00:07:04,126 --> 00:07:05,334 ‎เจ้ายังโชคดี 124 00:07:05,418 --> 00:07:08,543 ‎สถานเด็กกำพร้าสอนอาชีพ ‎มีเด็กเร่ร่อนให้เลือกมากมาย 125 00:07:08,626 --> 00:07:10,126 ‎แค่ข้าไม่อยู่สิบปี 126 00:07:10,209 --> 00:07:13,001 ‎เจ้าสองคนถึงขั้นวางแผนครอบครัวกันแล้วสินะ 127 00:07:13,501 --> 00:07:16,293 ‎หวังว่าเจ้าทั้งคู่จะตกล่องปล่องชิ้นกันซะทีนะ 128 00:07:16,376 --> 00:07:20,293 ‎เจ้าชายเคลดอร์ ทำไมไม่บินนำหน้าเราไป ‎ในเมื่อท่านรู้ทางล่ะ 129 00:07:20,376 --> 00:07:22,876 ‎เพราะข้าไม่ไว้ใจเจ้าน่ะสิ 130 00:07:22,959 --> 00:07:25,209 ‎เราก็ไม่ไว้ใจท่านพอกัน 131 00:07:25,293 --> 00:07:26,126 ‎ดี 132 00:07:26,209 --> 00:07:29,209 ‎อย่างน้อยเจ้าก็ฉลาดกว่าเมื่อสิบปีก่อน 133 00:07:32,251 --> 00:07:34,251 ‎เปลี่ยนเส้นทาง เราเกือบถึงแล้ว 134 00:07:51,668 --> 00:07:52,501 ‎อดัม 135 00:07:52,584 --> 00:07:53,793 ‎ว่าไง แครสส์ 136 00:07:54,918 --> 00:07:57,876 ‎บอกข้าทีว่านี่ไม่เหมือนตอนข้ายานตก 137 00:08:00,084 --> 00:08:03,793 ‎เพราะมันรู้สึกเหมือนตอนข้ายานตกเป๊ะเลย 138 00:08:05,126 --> 00:08:06,626 ‎ทำใจดีๆ เข้าไว้ 139 00:08:10,043 --> 00:08:11,209 ‎ยานตกอะไร 140 00:08:11,293 --> 00:08:13,751 ‎ตอนที่นางสูญเสียพ่อแม่ไปน่ะสิ 141 00:08:13,834 --> 00:08:17,001 ‎เผ่าต้องใช้เวลาสามวัน ‎เพื่อช่วยนางออกมาจากซากยาน 142 00:08:17,501 --> 00:08:18,918 ‎นางรอดมาได้ยังไง 143 00:08:19,418 --> 00:08:21,251 ‎นางใส่หมวกนิรภัยของพ่อไว้ 144 00:08:27,709 --> 00:08:29,209 ‎ประทับใจซะจริงๆ 145 00:08:29,293 --> 00:08:31,459 ‎ดีสุดเท่าที่ข้าทำได้ในเวลากระชั้นแบบนี้ 146 00:08:32,376 --> 00:08:33,793 ‎ข้าได้แต่นึก 147 00:08:33,876 --> 00:08:35,876 ‎ว่าเจ้าจะตีอาวุธเจ๋งๆ อะไรได้บ้าง 148 00:08:36,793 --> 00:08:38,043 ‎ถ้าเจ้ามีเวลามากพอ 149 00:08:39,793 --> 00:08:41,084 ‎และทรัพยากร 150 00:08:42,293 --> 00:08:44,418 ‎โครนิสไม่ปล่อยข้าหลุดเป็นอิสระหรอก 151 00:08:44,501 --> 00:08:46,834 ‎ข้าก็สงสัยพอกับเจ้าน่ะแหละ เดี๋ยวนะ 152 00:08:46,918 --> 00:08:47,876 ‎เดี๋ยวก่อน 153 00:08:47,959 --> 00:08:52,168 ‎เจ้าเคืองไหมเนี่ย เรื่องปล่อยเป็นอิสระ ‎คือข้าอาจพูดให้เจ้าเคืองใจ 154 00:08:52,668 --> 00:08:55,709 ‎โอเค หลังจากที่ข้าเพิ่งคืนกรงเล็บให้เจ้า 155 00:08:56,209 --> 00:08:58,168 ‎เฮ่ ข้านิสัยดีนะจะบอกให้ 156 00:08:58,668 --> 00:09:00,751 ‎สหาย ถ้าข้าอยากกินเจ้า 157 00:09:00,834 --> 00:09:03,043 ‎ข้าไม่จำเป็นต้องใช้กรงเล็บหรอก 158 00:09:03,876 --> 00:09:04,709 ‎โว้ว 159 00:09:10,501 --> 00:09:13,751 ‎ช่องอากาศนี้กว้างพอ ‎ที่เจ้าจะยิงสัญญาณลงไปที่ยานไหม 160 00:09:14,876 --> 00:09:16,251 ‎น่าจะกว้างพอ 161 00:09:16,751 --> 00:09:20,126 ‎เอาละ หาที่กำบังก่อน ‎พอเครื่องยนต์ติดเมื่อไหร่ 162 00:09:20,209 --> 00:09:22,168 ‎เราไม่อยากอยู่ในรัศมีมันแน่ 163 00:09:22,668 --> 00:09:26,126 ‎เจ้าน่าจะเตือนสหายเราก่อนดีไหม 164 00:09:26,209 --> 00:09:28,209 ‎โอ้ จริงสิ โทษที 165 00:09:28,293 --> 00:09:29,834 ‎เพิ่งเคยช่วยคนครั้งแรกน่ะ 166 00:09:39,501 --> 00:09:43,668 ‎เจ้าชายเคลดอร์ ช่างใหญ่โตเหลือเกิน 167 00:09:43,751 --> 00:09:46,209 ‎โครนิส เจ้าเห็นด้วยไหม 168 00:09:46,293 --> 00:09:47,834 ‎กว้างใหญ่กว่าที่คิด 169 00:09:49,459 --> 00:09:51,793 ‎อดทนหน่อย โครนิส 170 00:09:56,459 --> 00:10:01,626 ‎องครักษ์ปราสาทที่ถูกระเบิดสลายร่าง ‎สาบานว่าข้าจะไม่มีวันเจอมันได้อีก 171 00:10:06,959 --> 00:10:08,918 ‎น่าขันที่นางคิดผิดถนัด 172 00:10:54,501 --> 00:10:58,501 ‎ที่รัก ข้ากลับมาแล้ว 173 00:10:59,876 --> 00:11:02,834 ‎อดัม ทำอะไรสักอย่างสิ 174 00:11:02,918 --> 00:11:04,334 ‎ข้าพยายามอยู่ 175 00:11:12,543 --> 00:11:16,834 ‎แครสส์ ข้ายันก้อนหินนี้ได้อีกไม่กี่วินาที 176 00:11:16,918 --> 00:11:19,959 ‎ข้าขยับไปไหนไม่ได้เพราะต้องยันมันไว้ 177 00:11:20,043 --> 00:11:22,084 ‎แล้วข้าจะเปิดประตูได้ยังไง 178 00:11:22,168 --> 00:11:23,876 ‎- พุ่งชนเลย ‎- พุ่งชนเลย 179 00:11:23,959 --> 00:11:24,793 ‎ไง ทุกคน 180 00:11:24,876 --> 00:11:25,709 ‎นี่ดันแคน 181 00:11:26,751 --> 00:11:30,084 ‎ข้ากำลังติดเครื่องยนต์ ‎ขอให้ทุกคนเข้าไปอยู่ในยานด่วน 182 00:11:30,168 --> 00:11:32,251 ‎พวกเจ้าจะได้ไม่ระเบิดไปกับกองหิน 183 00:11:32,334 --> 00:11:35,293 ‎ยังไม่ใช่ตอนนี้ แต่ในอีกไม่กี่วินาที 184 00:11:39,126 --> 00:11:41,751 ‎โอเค หวังว่าพวกเจ้าประจำที่แล้วนะ 185 00:11:43,418 --> 00:11:44,626 ‎สาม 186 00:11:45,834 --> 00:11:46,709 ‎สอง 187 00:11:48,418 --> 00:11:49,251 ‎หนึ่ง 188 00:12:05,043 --> 00:12:05,918 ‎ปิดมันซะ 189 00:12:07,668 --> 00:12:08,668 ‎ปิดซะ 190 00:12:24,293 --> 00:12:25,293 ‎เราทำได้แล้ว 191 00:12:28,543 --> 00:12:29,459 ‎- เย่ ‎- เย่ 192 00:12:29,543 --> 00:12:30,376 ‎เย่ 193 00:12:36,459 --> 00:12:38,709 ‎ดันแคน อีกไกลแค่ไหนจะถึงเกรย์สกัลล์ 194 00:12:39,293 --> 00:12:41,209 ‎เดาจากที่ลุงเจ้าจอดเลื่อนเหาะ 195 00:12:41,293 --> 00:12:44,126 ‎ที่ข้าแกะรอยอยู่ข้างหน้า ‎เราอยู่อีกไม่ไกลแล้ว 196 00:12:44,793 --> 00:12:47,043 ‎เอเวลีนจะทำอะไรกับดาบ 197 00:12:47,543 --> 00:12:51,168 ‎แก้แค้นราชาแรนดอร์ ‎ลุงเจ้าอยากทำอะไรกับมันล่ะ 198 00:12:51,751 --> 00:12:53,501 ‎ข้าว่าเขาอยากเป็นราชา 199 00:12:54,001 --> 00:12:56,584 ‎และพอได้เห็นที่เขาฝังเพิ่งฝังเด็กๆ ทั้งเป็น 200 00:12:56,668 --> 00:12:59,293 ‎ข้าไม่คิดว่าเขาจะเป็นราชาที่ดี ‎เราต้องรีบ 201 00:13:00,043 --> 00:13:02,459 ‎ทุกคน เจ้าด้วย วิชชี่ 202 00:13:03,251 --> 00:13:06,834 ‎ข้าขอโทษที่ไม่สามารถพังกองหิน ‎พาพวกเราออกมาได้เร็วกว่านี้ 203 00:13:06,918 --> 00:13:09,751 ‎ข้าต่างหากที่ทำพัง ‎และปล่อยให้เคลดอร์ได้ดาบไป 204 00:13:09,834 --> 00:13:12,626 ‎ข้าทำจรวดออกนอกวิถีและทำเราถูกฝังทั้งเป็น 205 00:13:12,709 --> 00:13:15,918 ‎เจ้านายข้าเป็นคนยิงจรวดนั่น ก็นะ 206 00:13:17,001 --> 00:13:21,126 ‎ยามจำเป็น ข้าเชื่อว่าพวกเราต่างทำเต็มที่แล้ว 207 00:14:01,918 --> 00:14:03,418 ‎ปราสาทเกรย์สกัลล์ 208 00:14:21,293 --> 00:14:23,376 ‎ตอนที่เจ้าฝันถึงสถานที่นี้ 209 00:14:24,209 --> 00:14:25,459 ‎มันน่ากลัวขนาดนี้ไหม 210 00:14:25,959 --> 00:14:27,209 ‎ก็แหงน่ะสิ 211 00:14:38,501 --> 00:14:40,959 ‎เบื้องหลังประตูนี้มีพลังมหาศาล 212 00:14:41,543 --> 00:14:43,334 ‎เราต้องระวังตัวให้ดี 213 00:14:44,876 --> 00:14:45,709 ‎อดัม 214 00:14:46,418 --> 00:14:47,501 ‎- รอด้วย ‎- รอด้วย 215 00:14:56,793 --> 00:14:57,959 ‎โอ้โฮ 216 00:15:00,918 --> 00:15:03,084 ‎นี่เราเพิ่งเข้า หรือออกกันแน่ 217 00:15:18,876 --> 00:15:20,334 ‎เราควรแยกกันไปไหม 218 00:15:20,418 --> 00:15:21,626 ‎ไม่ 219 00:15:25,209 --> 00:15:27,543 ‎ข้าว่าพวกเขารู้ว่าเรากำลังจะมา 220 00:15:27,626 --> 00:15:29,251 ‎ถ้าพวกเขายังอยู่ที่นี่ 221 00:15:29,334 --> 00:15:32,376 ‎เราจะรู้ได้ไงว่าพวกเขาไปทางไหน ‎ตอนเข้ามาในนี้ 222 00:15:32,459 --> 00:15:35,543 ‎ข้าว่าเราตามร่องรอยที่พวกเขาทิ้งไว้ได้นะ 223 00:16:10,584 --> 00:16:11,543 ‎นางเป็นใคร 224 00:16:12,334 --> 00:16:13,793 ‎ผู้พิทักษ์แห่งดินแดนนี้ 225 00:16:14,293 --> 00:16:15,668 ‎เสียงในหัวเจ้าเหรอ 226 00:16:30,793 --> 00:16:32,418 ‎ข้าว่านี่เป็นของนางด้วย 227 00:16:36,459 --> 00:16:39,084 ‎ดูเหมือนมันเป็นของเจ้าแล้ว ทีล่า 228 00:16:47,001 --> 00:16:48,709 ‎มันอยากให้เราไปทางนี้ 229 00:16:52,626 --> 00:16:54,084 ‎งั้นก็ไปหาคำตอบกันเถอะ 230 00:16:56,459 --> 00:16:59,418 ‎พวกเขาพูดเหมือนอาวุธพูดได้เป็นเรื่องธรรมดา 231 00:16:59,918 --> 00:17:01,418 ‎ตอนนี้ก็ใช่นะ ข้าว่า 232 00:17:10,001 --> 00:17:11,626 ‎ที่นี่ที่ไหนกัน 233 00:17:16,001 --> 00:17:21,001 ‎แหม ถ้านี่เป็นยาน ‎ข้าว่านี่คงเป็นห้องเครื่อง 234 00:17:21,501 --> 00:17:25,418 ‎เดี๋ยวนะ เราคงไม่คิดว่า ‎ปราสาทนี้จะกลายเป็นยานหรอกใช่ไหม 235 00:17:40,584 --> 00:17:42,209 ‎ปราสาทอวกาศมีผีสิงด้วยแฮะ 236 00:17:42,751 --> 00:17:43,918 ‎ปล่อยข้านะ 237 00:17:45,626 --> 00:17:48,168 ‎หุบปาก ผู้ใหญ่กำลังคุยกัน 238 00:17:48,251 --> 00:17:49,959 ‎ปล่อยเด็กซะ 239 00:17:51,626 --> 00:17:55,959 ‎ปล่อยพลังของปราสาทนี้ให้ข้า ‎แทนที่จะเป็นพี่ชายข้าซะสิ 240 00:17:56,043 --> 00:17:58,709 ‎และข้าจะตกลงตามที่เจ้าขอ ซอร์เซอเรส 241 00:17:59,501 --> 00:18:00,709 ‎ไม่ใช่ผี แครสส์ 242 00:18:01,376 --> 00:18:02,793 ‎แค่เสียงสะท้อนแห่งอดีต 243 00:18:03,459 --> 00:18:04,459 ‎อดีตของข้า 244 00:18:05,043 --> 00:18:06,918 ‎เหมือนข้อความในขวดแก้ว 245 00:18:10,668 --> 00:18:13,918 ‎การใช้พลังอย่างสมบูรณ์ ‎เจ้าต้องเลือกวัตถุสัญลักษณ์ 246 00:18:14,001 --> 00:18:16,584 ‎จากความชำนาญอันแท้จริงของเจ้า 247 00:18:16,668 --> 00:18:18,168 ‎จงเลือกให้ดี 248 00:18:20,834 --> 00:18:23,668 ‎ดาบเป็นเครื่องมือของทหารกล้า 249 00:18:23,751 --> 00:18:26,084 ‎ผู้ต่อสู้ตามบัญชาของคนอื่น 250 00:18:26,584 --> 00:18:28,459 ‎ข้ารับใช้ของผู้มีอำนาจ 251 00:18:29,584 --> 00:18:32,251 ‎ในทางกลับกัน ไม้คทา 252 00:18:33,751 --> 00:18:36,918 ‎นี่คือสัญลักษณ์ของผู้ปกครองโดยแท้ 253 00:18:37,001 --> 00:18:41,126 ‎เช่นนั้นจงรับพลังที่ท่านคู่ควร เจ้าชายเคลดอร์ 254 00:18:51,418 --> 00:18:54,959 ‎เจ้าทำอะไรกับข้า 255 00:18:55,043 --> 00:18:57,001 ‎ท่านทำตัวท่านเองต่างหาก 256 00:18:57,084 --> 00:19:00,293 ‎เมื่อท่านเลือกกลียุคเหนือความยุติธรรม ‎และแสงสว่าง 257 00:19:14,793 --> 00:19:17,959 ‎ช่วยข้า ไม่งั้นเจ้าตาย 258 00:19:18,043 --> 00:19:22,751 ‎พลังแห่งเกรย์สกัลล์จะอยู่ในบัญชา ‎ของยอดนักรบโดยเนื้อแท้เท่านั้น 259 00:19:23,334 --> 00:19:24,626 ‎งั้นก็ได้ 260 00:19:31,751 --> 00:19:33,543 ‎เอาจริงสิ เจ้าหนูเนี่ยนะ 261 00:19:33,626 --> 00:19:36,876 ‎เจ้าเด็กนี้จะเป็นยอดนักรบได้ยังไงกัน 262 00:19:37,459 --> 00:19:38,834 ‎อย่ายุ่งกับนาง 263 00:19:39,376 --> 00:19:42,668 ‎การเป็นยอดนักรบคือการปกป้องผู้อื่น... 264 00:19:42,751 --> 00:19:44,709 ‎...ที่ไม่สามารถปกป้องตัวเองได้ 265 00:19:47,959 --> 00:19:49,043 ‎มีดาบอยู่ 266 00:19:55,709 --> 00:19:56,918 ‎ไม่เห็นมีอะไรเลย 267 00:19:57,501 --> 00:19:58,584 ‎ด้วยพลังแห่ง... 268 00:19:59,626 --> 00:20:01,293 ‎เอ่อ... เจ้าปราสาท 269 00:20:22,501 --> 00:20:25,543 ‎ข้ามีพลัง 270 00:20:37,584 --> 00:20:40,584 ‎ดาบคงไม่ทำแบบนั้นกับข้าตอนที่ข้าลองใช้มัน 271 00:20:43,334 --> 00:20:44,459 ‎ข้าสงสัยว่าทำไม 272 00:20:45,043 --> 00:20:47,751 ‎นักรบที่เก่งกาจกว่าไม่มีค่าหรือไง 273 00:20:48,959 --> 00:20:51,709 ‎คนที่ตัดสินใจโดยไม่ลังเล 274 00:20:52,626 --> 00:20:56,918 ‎ยอดนักรบที่ไม่ใช่เด็กไม่สิ้นกลิ่นน้ำนม 275 00:21:02,168 --> 00:21:04,251 ‎ท่านทำแบบนี้ทำไม 276 00:21:04,751 --> 00:21:06,668 ‎ข้ากำลังจะตาย ไอ้หลานชาย 277 00:21:06,751 --> 00:21:08,084 ‎ทีละนิด 278 00:21:08,168 --> 00:21:11,834 ‎ทรมานจากความพินาศย่อยยับ ‎เพราะตัดสินใจโง่ๆ เพียงครั้งเดียว 279 00:21:11,918 --> 00:21:14,043 ‎ข้านึกว่าท่านอยากปกครองอีเทอร์นอส 280 00:21:17,793 --> 00:21:22,501 ‎ข้าคงทำแบบนั้นไม่ได้ ‎ตอนที่เป็นกองกระดูกต้องสาปหรอกนะ 281 00:21:24,876 --> 00:21:29,001 ‎ข้าจะทำให้มันง่ายกับเจ้าเองแล้วกัน ‎เจ้ายอดนักรบ 282 00:21:35,376 --> 00:21:38,376 ‎จงเปิดห้องนี้อีกครั้ง 283 00:21:40,251 --> 00:21:43,043 ‎ไม่งั้นข้าจะเปลี่ยนพวกมันเป็นอสุรกาย 284 00:21:44,793 --> 00:21:46,293 ‎เช่นข้า 285 00:22:33,543 --> 00:22:35,626 ‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์