1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:21,876 --> 00:00:23,209 ‎어디 보자 3 00:00:23,293 --> 00:00:25,793 ‎이건 여기 두고, 그걸 어디 뒀지? 4 00:00:25,876 --> 00:00:28,459 ‎그렇지, 이걸 좀 조이고 5 00:00:28,543 --> 00:00:30,001 ‎이제 됐어 6 00:00:30,668 --> 00:00:32,376 ‎엔진은 거의 준비됐어 7 00:00:32,459 --> 00:00:35,001 ‎다시 공격 안 당하면 참 좋겠군 8 00:00:35,084 --> 00:00:38,251 ‎그래도 새 여행 동반자가 ‎생겼으니 얼마나 다행이야 9 00:00:40,543 --> 00:00:43,293 ‎저 자칭 삼촌이란 ‎작자도 같이 가는 거야? 10 00:00:43,376 --> 00:00:46,709 ‎우리만 켈도르를 ‎의심하는 게 아니라 다행이네 11 00:00:47,376 --> 00:00:51,251 ‎하지만 켈도르의 무기에는 ‎아담의 검에 있는 문장이 있잖아 12 00:00:51,334 --> 00:00:54,001 ‎이블린이 시켜 그레이스컬 ‎유물을 여럿 추적했는데 13 00:00:54,084 --> 00:00:57,709 ‎어떤 유물에도 ‎저 초록색 연기 같은 건 없었다고 14 00:00:59,209 --> 00:01:00,793 ‎아담은 영리해 15 00:01:00,876 --> 00:01:03,709 ‎뭔가 잘못됐다면 ‎아담도 틀림없이 느낄 거야 16 00:01:05,168 --> 00:01:08,418 ‎왜 켈도르가 쟤들을 ‎쓸어버리고 검을 뺏지 않지? 17 00:01:09,584 --> 00:01:11,918 ‎그거야 저 꼬맹이가 겁을 먹고 18 00:01:12,001 --> 00:01:14,209 ‎근육질의 다른 자아로 변하면 19 00:01:14,293 --> 00:01:17,084 ‎켈도르가 그 검을 못 뺏잖아 20 00:01:17,751 --> 00:01:20,084 ‎검을 뺏은 후에도 ‎놈을 믿을 수 있을까? 21 00:01:21,209 --> 00:01:26,751 ‎못 믿으면 저 차갑고 뼈만 ‎남은 손에서 그냥 뺏으면 되지 22 00:01:29,043 --> 00:01:30,834 ‎미안하다, 조카야 23 00:01:30,918 --> 00:01:34,293 ‎널 찾는 데 너무 오래 걸렸구나 24 00:01:34,793 --> 00:01:37,709 ‎고맙긴 한데 어디 있다 이제 와요? 25 00:01:38,334 --> 00:01:40,084 ‎왜 아무도 날 안 찾았어요? 26 00:01:40,168 --> 00:01:42,584 ‎무슨 일이 있었는지 기억 안 나니? 27 00:01:42,668 --> 00:01:44,834 ‎밀림에 오기 전 일은 ‎하나도 생각 안 나요 28 00:01:45,334 --> 00:01:46,418 ‎삼촌에 대한 것도 29 00:01:47,043 --> 00:01:48,334 ‎나에 대한 것도요 30 00:01:50,959 --> 00:01:52,959 ‎아담, 내 형이자 31 00:01:53,459 --> 00:01:54,751 ‎네 아버지는 32 00:01:56,209 --> 00:01:58,626 ‎이터노스의 왕이시란다 33 00:02:02,959 --> 00:02:04,876 ‎내가 왕자라고요? 34 00:02:04,959 --> 00:02:08,084 ‎하얀 쫄쫄이 입고 우스꽝스러운 ‎머리를 한 그런 왕자요? 35 00:02:11,209 --> 00:02:12,584 ‎농담이 아니군요 36 00:02:12,668 --> 00:02:14,543 ‎이건 좋은 소식이야, 얘야 37 00:02:14,626 --> 00:02:17,043 ‎너도 왕자고 나도 왕자야 38 00:02:17,126 --> 00:02:19,459 ‎우린 랜돌 가문의 자손이고 39 00:02:19,543 --> 00:02:21,543 ‎그레이스컬의 상속자야 40 00:02:21,626 --> 00:02:25,584 ‎말 그대로 ‎태어났을 때부터 지닌 책무란다 41 00:02:26,084 --> 00:02:29,584 ‎그래서 내가 처음 ‎잡았을 때 검이 깨어난 건가요? 42 00:02:30,126 --> 00:02:34,834 ‎그레이스컬의 비밀은 천 년 동안 ‎왕족에게 대대로 전해져 왔고 43 00:02:34,918 --> 00:02:40,001 ‎우린 그 힘을 이용해 ‎이 왕국을 다스리는 거야 44 00:02:42,209 --> 00:02:44,293 ‎난 다스리기 싫어요 45 00:02:44,376 --> 00:02:45,626 ‎안 다스려도 돼 46 00:02:45,709 --> 00:02:49,959 ‎어린 몸으로 이런 능력을 ‎혼자 짊어질 순 없잖아 47 00:02:50,459 --> 00:02:52,126 ‎이젠 짐이랄 것도 없어요 48 00:02:52,209 --> 00:02:54,293 ‎한 번 썼더니 ‎능력이 다 떨어졌어요 49 00:02:55,918 --> 00:02:56,959 ‎그럼 50 00:02:57,043 --> 00:02:59,168 ‎변신을 못 한단 말이니? 51 00:03:00,459 --> 00:03:02,459 ‎내가 변신하는 거 ‎어떻게 아셨어요? 52 00:03:02,543 --> 00:03:05,543 ‎로켓 발사기를 가진 ‎두 미치광이가 알려줬지 53 00:03:07,751 --> 00:03:08,751 ‎삼촌? 54 00:03:10,918 --> 00:03:11,751 ‎아담! 55 00:03:11,834 --> 00:03:12,918 ‎내가 뭐랬어? 56 00:03:13,001 --> 00:03:13,876 ‎아담! 57 00:03:14,584 --> 00:03:16,084 ‎구급함 가져올게 58 00:03:19,668 --> 00:03:21,834 ‎이제 폭발시켜라 59 00:03:33,043 --> 00:03:34,084 ‎이런! 60 00:03:38,709 --> 00:03:41,334 ‎그레이스컬로 가자 61 00:03:43,001 --> 00:03:45,876 ‎힘이여, 솟아라! 62 00:03:45,959 --> 00:03:48,834 ‎검의 힘이여, 솟아라 63 00:03:54,709 --> 00:03:57,626 ‎검의 힘이여, 솟아라 64 00:04:03,584 --> 00:04:05,751 ‎검의 힘이여, 솟아라 65 00:04:05,834 --> 00:04:07,584 ‎정의롭게 66 00:04:07,668 --> 00:04:09,709 ‎우주를 위해 67 00:04:09,793 --> 00:04:11,959 ‎또 평화를 위해 68 00:04:12,043 --> 00:04:15,584 ‎싸우는 수호자 69 00:04:15,668 --> 00:04:18,084 ‎승리를 위해 70 00:04:18,168 --> 00:04:20,418 ‎마지막까지 71 00:04:20,501 --> 00:04:24,209 ‎- 끝까지 싸운다 ‎- 검의 힘이여, 솟아라 72 00:04:28,834 --> 00:04:29,668 ‎아담 73 00:04:32,209 --> 00:04:33,251 ‎아담, 정신 차려 74 00:04:33,876 --> 00:04:34,709 ‎틸라? 75 00:04:35,501 --> 00:04:36,793 ‎우리 탈출했어? 76 00:04:37,793 --> 00:04:38,876 ‎아니 77 00:04:38,959 --> 00:04:41,084 ‎젠장, 바위가 저렇게나 많아? 78 00:04:41,584 --> 00:04:43,543 ‎그러니까, 너무 많아 79 00:04:43,626 --> 00:04:45,376 ‎온 세상 바위 단가 봐 80 00:04:52,626 --> 00:04:55,001 ‎마법에도 한계가 있고 ‎나도 곧 한계에 다다라 81 00:04:55,084 --> 00:04:56,918 ‎탈출구를 빨리 찾아야 해 82 00:04:57,668 --> 00:04:59,209 ‎크라스? 크린저? 83 00:05:01,584 --> 00:05:02,668 ‎이 안엔 나밖에 없어 84 00:05:06,418 --> 00:05:07,668 ‎크라스, 괜찮아? 85 00:05:09,043 --> 00:05:11,876 ‎헬멧을 쓰고 있으니 당연히 괜찮지 86 00:05:13,584 --> 00:05:15,001 ‎그런 뜻이 아니잖아 87 00:05:16,001 --> 00:05:17,584 ‎알아, 난 괜찮아 88 00:05:17,668 --> 00:05:19,501 ‎여기엔 공간이 많아 89 00:05:19,584 --> 00:05:22,918 ‎바위에 뒤덮여 있고 ‎공기가 희박해져 90 00:05:23,418 --> 00:05:26,126 ‎진정해, 여기는 공기가 충분해 91 00:05:26,626 --> 00:05:27,501 ‎그렇지, 틸라? 92 00:05:27,584 --> 00:05:30,918 ‎네 삼촌이 우릴 산 채 묻을 때 ‎네가 챙겨온 게 있으면 그렇지 93 00:05:31,001 --> 00:05:32,376 ‎저 마녀가 뭐래? 94 00:05:40,209 --> 00:05:43,293 ‎크라스 ‎우리가 널 거기서 꺼내줄게 95 00:05:44,043 --> 00:05:46,834 ‎그런 다음에 ‎같이 나갈 길을 찾자, 약속해 96 00:05:47,668 --> 00:05:50,918 ‎서둘러, 이 바위들은 ‎저절로 떠 있는 거 아니거든 97 00:05:51,001 --> 00:05:53,543 ‎이 문을 열 테니 ‎조금만 더 버텨 봐 98 00:05:54,376 --> 00:05:55,584 ‎말이야 쉽지 99 00:05:59,918 --> 00:06:01,918 ‎듣자 하니 시간이 별로 없군 100 00:06:02,584 --> 00:06:04,959 ‎제발 쟤들에게 갈 ‎방법이 있다고 말해 줘 101 00:06:05,043 --> 00:06:07,501 ‎반중력이나 기계의 도움 없이? 102 00:06:07,584 --> 00:06:10,418 ‎왜 반중력이나 기계가 없는데? 103 00:06:11,126 --> 00:06:13,584 ‎내 배낭에 안 들어가니까 104 00:06:14,793 --> 00:06:16,126 ‎배낭이 뭐야? 105 00:06:17,168 --> 00:06:20,168 ‎그렇지, 말하는 호랑이지 106 00:06:21,418 --> 00:06:22,501 ‎신경 쓰지 마 107 00:06:24,668 --> 00:06:26,918 ‎어디 보자 ‎여기 어디 있었는데 108 00:06:27,001 --> 00:06:28,084 ‎어디 있지? 109 00:06:28,168 --> 00:06:29,043 ‎찾았다 110 00:06:29,709 --> 00:06:31,709 ‎이걸로 방법을 찾아볼게 111 00:06:31,793 --> 00:06:34,043 ‎원격으로 비행선을 재가동하면 112 00:06:34,126 --> 00:06:36,251 ‎발진력으로 바위를 치울 수도 있어 113 00:06:36,334 --> 00:06:39,293 ‎신호가 진동할 공간만 ‎충분히 있으면 되는데 114 00:06:42,668 --> 00:06:43,501 ‎이런 115 00:06:43,584 --> 00:06:46,626 ‎넌 크고 힘센 호랑이잖아 ‎땅 좀 파볼래? 116 00:06:46,709 --> 00:06:48,126 ‎말이야 쉽지 117 00:06:51,876 --> 00:06:53,084 ‎나한테 방법이 있어 118 00:07:01,834 --> 00:07:04,043 ‎새 훈련생을 찾아야겠는데 119 00:07:04,126 --> 00:07:05,334 ‎그래도 너는 좋겠어 120 00:07:05,418 --> 00:07:08,543 ‎고아원에는 ‎늘 고아들이 넘쳐나니까 121 00:07:08,626 --> 00:07:10,126 ‎10년 만에 돌아오니 122 00:07:10,209 --> 00:07:13,001 ‎너희 둘은 가족을 ‎이룰 계획을 짜는구나 123 00:07:13,501 --> 00:07:16,293 ‎지금쯤이면 서로 ‎등을 돌렸을 줄 알았는데 124 00:07:16,376 --> 00:07:20,293 ‎켈도르 왕자님 ‎길을 아시니 앞서 가시지요 125 00:07:20,376 --> 00:07:22,876 ‎너희들을 어떻게 믿고? 126 00:07:22,959 --> 00:07:25,209 ‎우리도 왕자님을 ‎완전히 믿지는 않아요 127 00:07:25,293 --> 00:07:26,126 ‎잘됐네 128 00:07:26,209 --> 00:07:29,209 ‎그래도 넌 10년 전보다는 ‎똑똑해졌네 129 00:07:32,251 --> 00:07:34,251 ‎항로 변경, 거의 다 왔다 130 00:07:51,668 --> 00:07:52,501 ‎아담? 131 00:07:52,584 --> 00:07:53,793 ‎왜 그래, 크라스? 132 00:07:54,918 --> 00:07:57,876 ‎이건 그때 사고와 ‎다른 거라고 말해 줘 133 00:08:00,084 --> 00:08:03,793 ‎느낌이 그 사고 때와 똑같거든 134 00:08:05,126 --> 00:08:06,626 ‎침착해 135 00:08:10,043 --> 00:08:11,209 ‎무슨 사고? 136 00:08:11,293 --> 00:08:13,751 ‎크라스가 부모님을 잃은 사고 137 00:08:13,834 --> 00:08:17,001 ‎부족들이 3일이나 걸려 ‎크라스를 잔해에서 꺼냈어 138 00:08:17,501 --> 00:08:18,918 ‎어떻게 살아남았어? 139 00:08:19,418 --> 00:08:21,251 ‎아버지 헬멧을 쓰고 있었어 140 00:08:27,709 --> 00:08:29,209 ‎훌륭해 141 00:08:29,293 --> 00:08:31,084 ‎시간이 없어 그거밖에 못 만들었어 142 00:08:32,376 --> 00:08:35,876 ‎얼마나 대단한 일을 할지 ‎상상이 안 되는군 143 00:08:36,793 --> 00:08:38,043 ‎시간과 144 00:08:39,793 --> 00:08:41,084 ‎자원만 있다면 145 00:08:42,293 --> 00:08:44,418 ‎크로니스가 채운 목줄이 짧아서 146 00:08:44,501 --> 00:08:46,834 ‎나도 솔직히 잘 몰라, 잠깐만 147 00:08:46,918 --> 00:08:47,876 ‎잠깐만! 148 00:08:47,959 --> 00:08:52,168 ‎목줄이라고 해서 기분 나빴어? ‎기분 나빴을 거 같은데 149 00:08:52,668 --> 00:08:55,709 ‎하필 발톱을 ‎만들어 주고 그 말을 했네 150 00:08:56,209 --> 00:08:58,168 ‎어이, 나 착한 애 맞지? 151 00:08:58,668 --> 00:09:00,751 ‎이 친구야, 널 먹고 싶었으면 152 00:09:00,834 --> 00:09:03,043 ‎발톱이 없어도 먹었지 153 00:09:03,876 --> 00:09:04,709 ‎이런! 154 00:09:10,501 --> 00:09:13,751 ‎이 정도 공간이면 비행선으로 ‎신호를 보내기에 충분하겠나? 155 00:09:14,876 --> 00:09:16,251 ‎이 정도면 되겠어 156 00:09:16,751 --> 00:09:20,126 ‎좋아, 몸 숨길 곳을 찾아 ‎제트기가 발진할 때 157 00:09:20,209 --> 00:09:22,168 ‎근처에 있으면 큰일 나 158 00:09:22,668 --> 00:09:26,126 ‎그럼 먼저 동지들에게도 ‎경고해야 하지 않을까? 159 00:09:26,209 --> 00:09:28,209 ‎아, 그렇지, 미안 160 00:09:28,293 --> 00:09:29,834 ‎구출 작전은 처음이라 161 00:09:39,501 --> 00:09:43,668 ‎켈도르 왕자님, 정말 장엄하군요 162 00:09:43,751 --> 00:09:46,209 ‎크로니스, 안 그래? 163 00:09:46,293 --> 00:09:47,834 ‎생각보다 넓군 164 00:09:49,459 --> 00:09:51,793 ‎인내심을 가져, 크로니스 165 00:09:56,459 --> 00:10:01,626 ‎망가진 성의 수호신은 ‎내가 이걸 다신 못 찾는댔거든 166 00:10:06,959 --> 00:10:08,918 ‎누구 꼴만 우습게 됐군 167 00:10:54,501 --> 00:10:58,501 ‎자기, 나 돌아왔어 168 00:10:59,876 --> 00:11:02,834 ‎아담, 어떻게 좀 해 봐 169 00:11:02,918 --> 00:11:04,334 ‎애쓰고 있어 170 00:11:12,668 --> 00:11:16,834 ‎크라스, 몇 초 정도밖에 ‎더 못 버틸 거 같아 171 00:11:16,918 --> 00:11:19,959 ‎내가 움직이면 돌이 떨어질 거고 172 00:11:20,043 --> 00:11:22,084 ‎그럼 나더러 문을 어떻게 열라고? 173 00:11:22,168 --> 00:11:23,168 ‎- 부딪혀! ‎- 부딪혀! 174 00:11:23,959 --> 00:11:24,793 ‎얘들아 175 00:11:24,876 --> 00:11:26,001 ‎나 덩컨이야 176 00:11:26,751 --> 00:11:30,084 ‎지금 엔진을 켤 테니까 ‎다들 비행선 안으로 들어가 177 00:11:30,168 --> 00:11:32,251 ‎그래야 바위와 함께 안 터져 178 00:11:32,334 --> 00:11:35,293 ‎당장은 아니고 몇 초 후에 179 00:11:39,126 --> 00:11:41,751 ‎좋아, 다들 들어갔으리라 믿어 180 00:11:43,418 --> 00:11:44,626 ‎셋 181 00:11:45,834 --> 00:11:46,709 ‎둘 182 00:11:48,418 --> 00:11:49,251 ‎하나 183 00:12:05,043 --> 00:12:05,918 ‎꺼! 184 00:12:07,668 --> 00:12:08,668 ‎끄라고! 185 00:12:24,293 --> 00:12:25,293 ‎성공이야! 186 00:12:28,543 --> 00:12:29,459 ‎- 만세! ‎- 만세! 187 00:12:29,543 --> 00:12:30,376 ‎신난다! 188 00:12:36,793 --> 00:12:38,709 ‎덩컨 ‎그레이스컬까지 얼마나 걸려? 189 00:12:39,293 --> 00:12:42,209 ‎네 삼촌이 하늘 썰매를 ‎그 앞에 세운 거라면 190 00:12:43,168 --> 00:12:44,168 ‎아주 가까워 191 00:12:44,793 --> 00:12:47,043 ‎이블린은 ‎그 검으로 뭘 하려는 거지? 192 00:12:47,543 --> 00:12:51,168 ‎랜돌 왕에게 복수하려는 거지 ‎네 삼촌은 뭘 하려는 걸까? 193 00:12:51,751 --> 00:12:53,501 ‎왕이 되고 싶은 거 같아 194 00:12:54,001 --> 00:12:56,584 ‎그런데 좀 전에 ‎우리를 산 채로 묻은 걸 보니 195 00:12:56,668 --> 00:12:59,293 ‎좋은 왕 되긴 글렀어, 서두르자 196 00:13:00,043 --> 00:13:02,459 ‎얘들아, 그리고 마녀 너 197 00:13:03,251 --> 00:13:06,501 ‎내가 더 빨리 부딪혀 ‎못 꺼내준 거 미안해 198 00:13:07,251 --> 00:13:09,751 ‎야, 멍청하게 켈도르에게 ‎검을 뺏긴 건 나야 199 00:13:10,376 --> 00:13:12,626 ‎나 때문에 로켓이 ‎궤도를 이탈해 묻혔어 200 00:13:12,709 --> 00:13:15,918 ‎내 보스가 그 로켓을 발사했어 ‎그러니… 201 00:13:17,001 --> 00:13:21,126 ‎중요한 건 우리 모두 ‎힘을 합쳐 이겨낸 거야 202 00:14:01,918 --> 00:14:03,418 ‎그레이스컬 성이다 203 00:14:21,293 --> 00:14:23,376 ‎네 꿈에서 나온 이곳도 204 00:14:24,209 --> 00:14:25,459 ‎이렇게 무시무시했어? 205 00:14:25,959 --> 00:14:27,209 ‎물론이지 206 00:14:38,501 --> 00:14:40,959 ‎이 문 뒤에는 엄청난 힘이 있어 207 00:14:41,543 --> 00:14:43,334 ‎조심해서 접근해야 해 208 00:14:44,876 --> 00:14:45,709 ‎아담! 209 00:14:46,418 --> 00:14:47,501 ‎- 기다려 ‎- 기다려 210 00:14:56,793 --> 00:14:57,959 ‎와 211 00:15:00,918 --> 00:15:03,084 ‎우리 들어온 거야? 나온 거야? 212 00:15:18,876 --> 00:15:20,334 ‎흩어질까? 213 00:15:20,418 --> 00:15:21,626 ‎안 돼! 214 00:15:25,209 --> 00:15:27,543 ‎이제 우리가 온 걸 다 알겠네 215 00:15:27,626 --> 00:15:29,251 ‎그자들이 없을 수도 있지 216 00:15:29,751 --> 00:15:32,376 ‎이 안에선 놈들이 ‎어디로 갔는지 어떻게 알지? 217 00:15:32,459 --> 00:15:35,543 ‎놈들이 남긴 흔적을 따라가야지 218 00:16:10,584 --> 00:16:11,543 ‎누군데? 219 00:16:12,334 --> 00:16:13,793 ‎이곳의 수호자 220 00:16:14,293 --> 00:16:15,668 ‎네 머릿속 목소리? 221 00:16:30,793 --> 00:16:32,418 ‎이것도 이분 거였나 봐 222 00:16:36,459 --> 00:16:39,084 ‎이젠 네 거가 된 거 같구나, 틸라 223 00:16:47,001 --> 00:16:48,709 ‎이쪽으로 가라고 하는데 224 00:16:52,626 --> 00:16:53,959 ‎가서 이유를 알아보자 225 00:16:56,459 --> 00:16:59,418 ‎진짜 무기가 ‎말을 한다고 생각하나 봐 226 00:16:59,918 --> 00:17:01,418 ‎그런 거 같은데 227 00:17:10,001 --> 00:17:11,626 ‎여긴 어디지? 228 00:17:16,001 --> 00:17:21,001 ‎이게 비행선이라면 ‎여긴 아마 엔진실이겠지 229 00:17:21,501 --> 00:17:25,418 ‎잠깐만, 설마 이 성이 ‎비행선으로 바뀌는 건 아니겠지? 230 00:17:40,584 --> 00:17:42,209 ‎이 성은 귀신 들렸어 231 00:17:42,751 --> 00:17:43,918 ‎이거 놔요 232 00:17:45,626 --> 00:17:48,168 ‎쉿, 어른들 얘기하잖아 233 00:17:48,251 --> 00:17:49,959 ‎아이를 놔줘라 234 00:17:51,626 --> 00:17:55,959 ‎형 대신 나한테 ‎이 성의 힘을 넘겨주면 235 00:17:56,043 --> 00:17:58,709 ‎거래에 응하지, 소서리스 236 00:17:59,501 --> 00:18:00,709 ‎유령이 아니야, 크라스 237 00:18:01,376 --> 00:18:02,793 ‎그냥 과거의 메아리야 238 00:18:03,459 --> 00:18:04,459 ‎내 과거의 메아리 239 00:18:05,043 --> 00:18:06,918 ‎병 속의 편지 같은 거지 240 00:18:10,668 --> 00:18:13,918 ‎힘을 제대로 사용하려면 ‎진정한 자아를 대변하는 241 00:18:14,001 --> 00:18:16,126 ‎토템을 골라야 한다 242 00:18:16,668 --> 00:18:18,168 ‎현명하게 선택하라 243 00:18:20,834 --> 00:18:23,668 ‎검은 군인의 도구지 244 00:18:23,751 --> 00:18:26,084 ‎군인은 남의 명령에 따라 싸우니 245 00:18:26,584 --> 00:18:28,459 ‎권력의 하인이야 246 00:18:29,584 --> 00:18:32,251 ‎반면에 홀은 247 00:18:33,751 --> 00:18:36,918 ‎진정한 지배자의 토템이지 248 00:18:37,001 --> 00:18:41,126 ‎그럼 당신이 누릴 자격이 있는 ‎권력을 잡아라, 켈도르 왕자여 249 00:18:51,418 --> 00:18:54,959 ‎나한테 무슨 짓을 하는 거지? 250 00:18:55,043 --> 00:18:57,001 ‎정의와 빛 대신 251 00:18:57,084 --> 00:19:00,293 ‎혼란을 선택한 네가 자초한 일이야 252 00:19:14,793 --> 00:19:17,959 ‎날 고치지 않으면 널 죽이겠다 253 00:19:18,043 --> 00:19:22,751 ‎그레이스컬의 힘은 진정한 ‎투사만이 명령할 수 있는 법 254 00:19:23,334 --> 00:19:24,626 ‎그럼 죽어 255 00:19:31,751 --> 00:19:33,543 ‎장난해? 저 꼬마라고? 256 00:19:33,626 --> 00:19:36,876 ‎어째서 저런 녀석이 투사란 거지? 257 00:19:37,501 --> 00:19:38,876 ‎저리 꺼져 258 00:19:39,376 --> 00:19:42,668 ‎투사는 스스로 ‎방어할 힘이 없는 이들을 259 00:19:42,751 --> 00:19:44,709 ‎보호하는 자야 260 00:19:47,959 --> 00:19:49,043 ‎저기 검이 있어 261 00:19:55,709 --> 00:19:56,918 ‎밑져야 본전이지 262 00:19:57,501 --> 00:19:58,584 ‎그레이스컬 성의 263 00:19:59,626 --> 00:20:01,293 ‎힘으로 264 00:20:22,501 --> 00:20:25,543 ‎힘이여, 솟아라! 265 00:20:37,584 --> 00:20:40,584 ‎내가 검을 쓰려고 했더니 ‎안 되더구나 266 00:20:43,334 --> 00:20:44,459 ‎이유가 궁금하군 267 00:20:45,043 --> 00:20:47,751 ‎더 나은 전사에게 자격이 없다고? 268 00:20:48,959 --> 00:20:51,709 ‎망설임 없이 결정하는 사람은 나야 269 00:20:52,626 --> 00:20:56,918 ‎어른 흉내나 내는 ‎어린애는 투사가 아니야 270 00:21:02,168 --> 00:21:04,251 ‎왜 이러는 겁니까? 271 00:21:04,751 --> 00:21:06,668 ‎난 죽어가고 있어, 조카야 272 00:21:06,751 --> 00:21:08,084 ‎천천히, 조금씩 273 00:21:08,168 --> 00:21:11,834 ‎한번 잘못 내린 결정이 ‎불러온 재앙 때문에 274 00:21:11,918 --> 00:21:14,043 ‎이터노스를 다스리고 싶다면서요 275 00:21:17,793 --> 00:21:22,501 ‎저주받은 뼈밖에 안 남으면 ‎그걸 못 하지 276 00:21:24,876 --> 00:21:29,001 ‎결심하게 내가 도와주지 ‎투사님 277 00:21:35,376 --> 00:21:38,376 ‎이 체임버를 재가동해 278 00:21:40,251 --> 00:21:43,043 ‎안 그럼 얘들은 괴물이 될 거다 279 00:21:44,793 --> 00:21:46,293 ‎바로 나처럼 280 00:22:34,334 --> 00:22:35,626 ‎자막: 김미희