1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:20,709 --> 00:00:22,376 Pekâlâ kafamdaki ses, 3 00:00:22,459 --> 00:00:24,376 koruyucunu buldum. 4 00:00:24,918 --> 00:00:25,876 Peki şimdi? 5 00:00:30,001 --> 00:00:31,209 Hata. 6 00:00:39,668 --> 00:00:42,084 -Yakala. Kıpırdama. Tut. -Peki. 7 00:00:42,168 --> 00:00:46,418 O Kabileli velet, kılıcın gücünü kendisi için kullandı. 8 00:00:48,251 --> 00:00:49,876 -Vay canına. -Dur. 9 00:00:49,959 --> 00:00:50,876 Kıpırdama. 10 00:00:52,168 --> 00:00:53,543 Kaçma. 11 00:01:03,376 --> 00:01:04,251 Nerede… 12 00:01:08,126 --> 00:01:09,001 Bende. 13 00:01:11,751 --> 00:01:12,876 Teslim ol. 14 00:01:16,334 --> 00:01:17,168 Temizle. 15 00:01:21,501 --> 00:01:22,334 Tehlike. 16 00:01:24,668 --> 00:01:25,709 Ateşle. 17 00:01:28,751 --> 00:01:29,584 Sihir yok. 18 00:01:29,668 --> 00:01:30,876 Peki. Tamam. 19 00:01:31,543 --> 00:01:33,751 Bakalım bu nasıl olacak! 20 00:01:38,876 --> 00:01:39,751 Bir şey mi… 21 00:01:40,376 --> 00:01:41,501 -Arıza. -…oldu? 22 00:01:41,584 --> 00:01:42,418 Hayır. 23 00:01:42,501 --> 00:01:44,751 Sadece havalı bir şekilde 24 00:01:44,834 --> 00:01:47,001 ayağa kalkmaya çalışıyorum. 25 00:01:47,918 --> 00:01:48,834 Hadi ama! 26 00:01:48,918 --> 00:01:51,793 Kılıcı o kaslı çocuktan alacağım. 27 00:01:51,876 --> 00:01:54,584 Sen ormanda arkadaşlarıyla ilgilen. 28 00:01:54,668 --> 00:01:55,793 Zevkle. 29 00:01:57,251 --> 00:01:58,168 İşte oldu. 30 00:01:59,668 --> 00:02:01,043 Tuhaflık yapma. 31 00:02:08,501 --> 00:02:11,501 -Yapabiliyor musun? -Sanırım evet. 32 00:02:11,584 --> 00:02:13,543 Acaba daha neler yaparım? 33 00:02:23,959 --> 00:02:25,876 Yakala. Tut. 34 00:02:27,459 --> 00:02:29,126 Kaçma. 35 00:02:29,668 --> 00:02:30,709 Darbe. 36 00:02:34,501 --> 00:02:36,626 Yumruk atmayı bırak! 37 00:02:36,709 --> 00:02:39,959 Klon büyüsü yaptı. Vurdukça çoğalıyorlar. 38 00:02:44,251 --> 00:02:45,251 Arkamda kal. 39 00:02:48,501 --> 00:02:49,876 Geliyorlar! 40 00:02:59,209 --> 00:03:00,293 Ne yapıyorsun? 41 00:03:00,834 --> 00:03:03,918 Hiçbir fikrim yok! 42 00:03:07,126 --> 00:03:08,834 Şimşek saldırısı! 43 00:03:34,876 --> 00:03:37,751 Güç bende artık! 44 00:03:37,834 --> 00:03:40,751 Güç bizde, ruhumuzda 45 00:03:46,584 --> 00:03:49,543 Güç bizde, ruhumuzda 46 00:03:55,501 --> 00:03:57,668 Güç bizde, hey! 47 00:03:57,751 --> 00:03:59,501 Amacımızı bulacağız 48 00:03:59,584 --> 00:04:01,626 Çünkü buna değeriz biz 49 00:04:01,709 --> 00:04:03,876 Hep hatırlanacağız 50 00:04:03,959 --> 00:04:05,876 Koruyucularız biz 51 00:04:05,959 --> 00:04:07,459 Koruyucularız 52 00:04:07,959 --> 00:04:10,043 Kazanmak için savaşacağız! 53 00:04:10,126 --> 00:04:12,376 Sonuna dek savaşacağız, hadi! 54 00:04:12,459 --> 00:04:16,251 -Kazanmak için savaşacağız! -Güç bizde, ruhumuzda! 55 00:04:21,084 --> 00:04:23,709 Adam! Ona yardım etmeliyiz. 56 00:04:23,793 --> 00:04:26,584 Önce kendine yardım etmeyi düşün. 57 00:04:26,668 --> 00:04:28,584 Köyümüzü yaktınız! 58 00:04:29,668 --> 00:04:32,168 O sizin köyünüz müydü? 59 00:04:32,251 --> 00:04:35,418 Bu gece bu kadar zarar yeter tekno terör. 60 00:04:45,334 --> 00:04:49,626 Pençesiz bir kediden daha işe yaramaz bir şey yok. 61 00:04:54,251 --> 00:04:56,501 Bu, Kaplan Kabilesi için! 62 00:05:04,418 --> 00:05:06,668 Merak etme. Hemen hallederim. 63 00:05:10,126 --> 00:05:11,334 Olamaz. 64 00:05:15,876 --> 00:05:17,459 Adam! Uyan! 65 00:05:17,543 --> 00:05:18,668 Adam? 66 00:05:19,959 --> 00:05:21,418 Çok ilginç. 67 00:05:28,376 --> 00:05:31,001 O iyi olacak. Değil mi? 68 00:05:33,251 --> 00:05:34,626 Güvendesin. 69 00:05:36,209 --> 00:05:37,209 Bekleyin! 70 00:05:44,501 --> 00:05:45,793 Herkes hazır mı? 71 00:05:47,543 --> 00:05:48,459 İçeri alın! 72 00:05:49,209 --> 00:05:51,501 -Onu içeri alacağım. -Sakın. 73 00:05:51,584 --> 00:05:54,959 -O cadı yeterince sorun yarattı. -Lütfen! 74 00:05:58,293 --> 00:05:59,918 Çocuklar, gitmeliyiz! 75 00:06:03,084 --> 00:06:04,168 İyi. 76 00:06:04,251 --> 00:06:05,168 Neyse. 77 00:06:08,668 --> 00:06:09,626 Selam Teela. 78 00:06:09,709 --> 00:06:13,001 Sen Kronis'in… Adın Dinkin'di, değil mi? 79 00:06:13,084 --> 00:06:15,126 Duncan'ın Duncan'ıyım. 80 00:06:16,584 --> 00:06:17,834 Ama evet, benim. 81 00:06:23,084 --> 00:06:24,168 Hey! 82 00:06:24,251 --> 00:06:29,751 Hani sizi kurtarmak için patronumu ve cadıyı ezmiştim ya? Bir şey değil. 83 00:06:30,334 --> 00:06:32,459 Firar aracını bozdum. 84 00:06:32,543 --> 00:06:35,168 -Bizi köye bırak. -Geri dönemeyiz. 85 00:06:35,251 --> 00:06:37,751 Kılıç bizde olduğu sürece olmaz. 86 00:06:37,834 --> 00:06:40,001 At da dostlarımı götüreyim. 87 00:06:40,084 --> 00:06:43,168 -Adam bunu mu isterdi? -Sanki tanıyorsun. 88 00:06:43,251 --> 00:06:48,501 Kelepçesiyle kılıç birbirleri için yaratılmışçasına birleşti. 89 00:06:48,584 --> 00:06:50,043 Neden birleşsin? 90 00:06:50,126 --> 00:06:53,001 Bence Adam da Gölgeler'le bağlantılı. 91 00:06:53,084 --> 00:06:55,709 Nedenini bilmek ister. Değil mi? 92 00:06:58,626 --> 00:07:01,251 -Bizim için bunu yapardı. -Ama köy… 93 00:07:01,334 --> 00:07:03,418 Köy güçlü ve dayanacaktır. 94 00:07:05,459 --> 00:07:07,959 İnip şu motorlara bakmalıyım. 95 00:07:08,043 --> 00:07:12,251 Çabuk gizli bir yer bul. Evelyn yakında kendine gelir. 96 00:07:18,793 --> 00:07:20,084 Yeşillik. 97 00:07:26,626 --> 00:07:27,501 Pekâlâ. 98 00:07:36,418 --> 00:07:38,584 Öyle durmayın. Bulun onları! 99 00:07:43,126 --> 00:07:46,251 Senin bücür bana araçla çarpıp kaçtı. 100 00:07:46,334 --> 00:07:49,168 Onu bulunca biz de ona çarpalım mı? 101 00:07:50,626 --> 00:07:51,626 Çok isterim. 102 00:08:05,543 --> 00:08:07,084 Az kaldı Randor. 103 00:08:07,793 --> 00:08:11,209 Önce bitirmem gereken bir işim var. 104 00:08:14,459 --> 00:08:15,459 Kral Randor? 105 00:08:15,543 --> 00:08:18,334 Hırsız ne almış? 106 00:08:18,418 --> 00:08:20,126 Bir kılıç majesteleri. 107 00:08:20,876 --> 00:08:21,918 Kılıç'ı. 108 00:08:24,543 --> 00:08:25,501 Tek oğlum… 109 00:08:26,376 --> 00:08:30,043 Tek oğlum ve kardeşim o kılıcın kullanabileceği 110 00:08:30,126 --> 00:08:32,543 güç yüzünden öldü. 111 00:08:34,334 --> 00:08:35,876 Hırsızı bul General. 112 00:08:35,959 --> 00:08:40,376 Gözlerinin içine bakarak o kılıcı elinden almak istiyorum. 113 00:08:41,876 --> 00:08:42,751 Bittik biz. 114 00:08:42,834 --> 00:08:45,334 Gölgelerin Gücü adına mı? Neydi? 115 00:08:45,418 --> 00:08:46,501 Bir deneyeyim. 116 00:08:50,251 --> 00:08:52,584 Güç bende artık! 117 00:08:58,334 --> 00:09:00,959 Cümle buydu hani Cadı? 118 00:09:01,043 --> 00:09:04,001 Vaat ettiğin onca şey nerede? 119 00:09:04,084 --> 00:09:07,293 Hayır. Yanlış kelimeyi vurguladın. Şöyle… 120 00:09:09,001 --> 00:09:13,084 Güç bende artık! 121 00:09:14,043 --> 00:09:16,793 Değişik hissettim. Değiştim mi? 122 00:09:17,543 --> 00:09:19,334 Belki doğrusu şöyledir… 123 00:09:19,834 --> 00:09:21,709 Güç bende artık. 124 00:09:21,793 --> 00:09:23,584 Bu oyuncak değil. 125 00:09:24,668 --> 00:09:26,751 Kılıcın gücü kalmadı zaten. 126 00:09:26,834 --> 00:09:27,668 Adam! 127 00:09:28,168 --> 00:09:30,793 -İyi misin? -Nasıl bir histi? 128 00:09:30,876 --> 00:09:33,293 Devasa bir He-Man'e dönüştün. 129 00:09:33,376 --> 00:09:36,543 İçindeki sen iken dışın ona mı benziyordu 130 00:09:36,626 --> 00:09:40,918 yoksa için ve dışın oydu da sen başka yerde miydin? 131 00:09:41,001 --> 00:09:43,168 Çok soru sordunuz. 132 00:09:43,251 --> 00:09:44,668 Bekle. Sen kimsin? 133 00:09:44,751 --> 00:09:47,251 Duncan, eskiden kötülerdendim. 134 00:09:47,334 --> 00:09:49,959 Köyümü yakan kötülerden mi? 135 00:09:53,334 --> 00:09:55,668 Aslında ben şu motora bakayım. 136 00:09:56,334 --> 00:09:58,376 Döndüğüne sevindim. Al. 137 00:09:59,043 --> 00:10:00,918 Görünüşe göre bu senin, 138 00:10:01,709 --> 00:10:02,626 koruyucu. 139 00:10:07,543 --> 00:10:10,334 Sanırım ben biraz hava alacağım. 140 00:10:20,043 --> 00:10:21,126 Stresli misin? 141 00:10:21,209 --> 00:10:25,834 Gölgeler Kılıcı'nı aracımızı çalan bir avuç çocuğa kaptırdık. 142 00:10:25,918 --> 00:10:28,418 Yok canım. Neden stresli olayım? 143 00:10:29,001 --> 00:10:31,209 Drone'lardan haber var mı? 144 00:10:31,293 --> 00:10:32,543 Hâlâ arıyorlar. 145 00:10:34,418 --> 00:10:37,834 Arayı kapatmanın bir yolunu buldum galiba. 146 00:10:39,418 --> 00:10:42,584 Birkaç gök kızağı Randor'un kontrol noktasında durmuş. 147 00:10:42,668 --> 00:10:47,668 O sersem burnunun dibinden ne çalındığını sonunda anladı mı? 148 00:10:47,751 --> 00:10:49,043 Kendin gör. 149 00:10:49,126 --> 00:10:50,126 Gerek yok. 150 00:10:50,209 --> 00:10:51,376 Benim var. 151 00:10:55,668 --> 00:10:56,876 Gösterişçi. 152 00:10:58,376 --> 00:10:59,876 Neden duruyorlar? 153 00:11:00,876 --> 00:11:02,209 Bir terslik var. 154 00:11:26,418 --> 00:11:28,834 Gittikçe tuhaflaşıyor. 155 00:11:29,751 --> 00:11:31,084 Ne oldu onlara? 156 00:11:31,168 --> 00:11:35,251 Biri ya da bir şey onların ruhunu emmiş. 157 00:11:35,751 --> 00:11:39,293 Benim kıstaslarıma göre bile çok kara bir büyü. 158 00:11:43,543 --> 00:11:44,376 Güzel. 159 00:11:46,543 --> 00:11:48,251 Canını seven kaçsın! 160 00:11:51,376 --> 00:11:53,126 Kimden kaçacağız? 161 00:11:53,209 --> 00:11:55,334 Benden. 162 00:12:08,001 --> 00:12:09,501 Olamaz, 163 00:12:10,126 --> 00:12:11,001 değil mi? 164 00:12:15,334 --> 00:12:18,501 Olabilir sevgili dostlarım. 165 00:12:18,584 --> 00:12:19,668 O ses. 166 00:12:19,751 --> 00:12:21,376 Prens Keldor? 167 00:12:21,459 --> 00:12:22,668 Ta kendisi. 168 00:12:25,793 --> 00:12:27,501 Ya da ne kaldıysa. 169 00:12:28,251 --> 00:12:32,043 Bana katılmaz mısınız? Konuşacak çok şey var. 170 00:12:54,834 --> 00:12:56,126 Konuşalım mı? 171 00:12:56,209 --> 00:12:58,084 Tanrım, ne konuda Krass? 172 00:12:58,209 --> 00:13:03,543 Bilmem. Toslama topundan. Havadan sudan. Belki "He-Man"den? 173 00:13:04,251 --> 00:13:06,418 "He" hâlâ içimdeydi. 174 00:13:06,501 --> 00:13:07,834 Oradaki kılıç… 175 00:13:08,459 --> 00:13:11,626 Beni kendimden büyük bir şeye bağladı. 176 00:13:11,709 --> 00:13:14,418 Kabileden büyük. Hatta ormandan da. 177 00:13:14,918 --> 00:13:18,584 Eski ve önemli bir şeye. 178 00:13:20,084 --> 00:13:23,168 Bu iyi bir şey mi yoksa kötü bir şey mi? 179 00:13:23,251 --> 00:13:24,126 Bilmiyorum. 180 00:13:31,168 --> 00:13:34,043 Oradaki cadıya göre "oradaki kılıç" 181 00:13:34,126 --> 00:13:38,584 geldiğin yerle ilgili. Titrek seni bulmadan önce. 182 00:13:38,668 --> 00:13:41,751 Tam da bunu bekliyordum aslında. 183 00:13:42,251 --> 00:13:45,626 Ormandan önceki hayatıma dair bir işaret. 184 00:13:45,709 --> 00:13:49,834 O zaman gidip soracağına neden burada dertleniyorsun? 185 00:13:49,918 --> 00:13:55,293 Çünkü cevapları öğrenince seni ve Titrek'i kaybetmekten korkuyorum. 186 00:13:56,668 --> 00:13:59,126 Ormandan uzaklaşmak? Hayır. 187 00:13:59,209 --> 00:14:02,668 Hayatımızı altüst eden cadıyı sevmek? Hayır. 188 00:14:02,751 --> 00:14:04,543 Bunu yemeli miydim? 189 00:14:05,084 --> 00:14:06,626 -Hayır. -Krass. 190 00:14:06,709 --> 00:14:08,751 Gitmen hoşuma gider mi? 191 00:14:09,251 --> 00:14:10,084 Hayır. 192 00:14:10,793 --> 00:14:14,334 Seninle gelip bu işi bitirmene yardım edeceğim. 193 00:14:18,001 --> 00:14:21,001 -Kabile kükremesi? -Kabile kükremesi. 194 00:14:25,543 --> 00:14:30,459 Tamam. Bu kayalardaki metaller bizi drone'lardan bir süre korur 195 00:14:31,084 --> 00:14:35,709 ama senin yavrular bu sesleri çıkardıkça saklanmamız zor. 196 00:14:36,334 --> 00:14:37,459 Ne yapıyorlar? 197 00:14:43,584 --> 00:14:45,126 Aile oluyorlar. 198 00:14:50,543 --> 00:14:53,001 -Sen… -Üşüdün mü? 199 00:14:53,084 --> 00:14:57,168 İtiraf edeyim ki soğuk, kemiklerime kadar işledi. 200 00:14:59,043 --> 00:15:01,251 Kemiklerime kadar. 201 00:15:04,584 --> 00:15:06,543 Komik olmayan ne mi? 202 00:15:06,626 --> 00:15:09,918 Hiç gelmeyen yardımı beklerken 203 00:15:10,001 --> 00:15:12,376 10 yıl stazda kalmak. 204 00:15:12,459 --> 00:15:16,626 Darbe gecemizde kralın oğlunu kaçırıp yok oldun. 205 00:15:16,709 --> 00:15:18,751 Eternos öldüğünü sandı. 206 00:15:18,834 --> 00:15:20,751 Cenaze falan yapıldı. 207 00:15:21,918 --> 00:15:23,584 Şatafatlı mıydı? 208 00:15:23,668 --> 00:15:25,918 Darbe nedeniyle sürgündeydik… 209 00:15:26,001 --> 00:15:29,418 Önemli olan, artık tekrar birlikte olmamız. 210 00:15:29,501 --> 00:15:33,751 -Bizi nasıl buldun? -O tesadüfi durum bu yüzden oldu. 211 00:15:34,376 --> 00:15:39,751 Gölgeler Şatosu'na giderken Randor'un uşaklarına rastladım. 212 00:15:39,834 --> 00:15:41,459 Yerini biliyor musun? 213 00:15:43,126 --> 00:15:46,543 Bugünkü hâlime nasıl geldim sence? 214 00:15:46,626 --> 00:15:51,793 Gölgeler'in Gücü'nü almaya çalışınca Şato ve iğrenç muhafızı 215 00:15:51,876 --> 00:15:54,918 beni kargaşa afetine uğrattı. 216 00:15:58,209 --> 00:16:00,959 Kılıç yerine bu asayı seçerken. 217 00:16:01,543 --> 00:16:03,418 Asa çok güzel görünüyor. 218 00:16:03,501 --> 00:16:06,751 Evet ama bu güzel asa beni düzeltemez. 219 00:16:14,126 --> 00:16:15,668 Şato düzeltebilir. 220 00:16:16,209 --> 00:16:18,168 Ama kılıç olmadan olmaz. 221 00:16:18,251 --> 00:16:22,126 Kılıcı Randor'dan intikam almak için kullanacaktık. 222 00:16:22,209 --> 00:16:25,334 Ama Gölgelerin Gücü'nü kullanabilirsek… 223 00:16:25,418 --> 00:16:29,043 Kılıç her şeyin anahtarı. 224 00:16:32,793 --> 00:16:35,334 Nerede saklandıklarını biliyoruz. 225 00:16:35,918 --> 00:16:39,043 "Kimlerin" nerede saklandığını? 226 00:16:39,126 --> 00:16:43,168 O gece kefeni yırtan tek asil sen olmayabilirsin. 227 00:16:57,126 --> 00:16:59,668 "Kafandaki ses" böyle bir şey mi? 228 00:17:04,543 --> 00:17:07,459 Sanırım kafamdaki ses burada yaşıyor. 229 00:17:07,543 --> 00:17:12,418 Kendimi bildim bileli rüyamda görürüm. Sanırım Gölgeler Şatosu. 230 00:17:15,001 --> 00:17:16,751 Yani kaleyi bulursak 231 00:17:16,834 --> 00:17:19,959 her konuda bilgi sahibi olabilir miyiz? 232 00:17:23,918 --> 00:17:28,043 Sonra da kılıcı onarıp devasa He-Man'i çıkarabiliriz. 233 00:17:28,126 --> 00:17:29,668 İçimdeki hâlâ benim! 234 00:17:29,751 --> 00:17:32,334 "Ben-Man" kulağa saçma geçiyor. 235 00:17:32,418 --> 00:17:33,376 Dur! 236 00:17:34,584 --> 00:17:37,376 Miğferlisin, haksızlık! Müthiş Adam! 237 00:17:37,459 --> 00:17:38,876 -He-Man. -Man-Adam! 238 00:17:38,959 --> 00:17:40,501 -He-Man. -Koca Adam! 239 00:17:40,584 --> 00:17:41,959 Bence bu. 240 00:17:42,043 --> 00:17:42,876 Sahi mi? 241 00:17:42,959 --> 00:17:44,543 -He-Man. -Teela! 242 00:17:44,626 --> 00:17:46,459 Çok da umurumda değil. 243 00:17:50,834 --> 00:17:51,876 Dur! 244 00:17:51,959 --> 00:17:54,584 Ne diyorsun Minik? Ona ne diyelim? 245 00:17:54,668 --> 00:17:57,793 Ne dersek diyelim geri gelmeli. Hemen. 246 00:18:01,834 --> 00:18:04,334 Bizi bulmuş olamazlar, değil mi? 247 00:18:15,626 --> 00:18:17,959 Yakala. Tut. 248 00:18:20,668 --> 00:18:21,751 Gemiye dönün! 249 00:18:30,751 --> 00:18:32,001 Vakit kalmadı! 250 00:18:32,084 --> 00:18:33,543 Hallediyorum! 251 00:18:42,626 --> 00:18:43,543 Doğru ya. 252 00:18:49,751 --> 00:18:52,834 -Titrek, geri dur! -Ailem tehlikede Adam. 253 00:18:53,334 --> 00:18:54,501 Yardıma geldim. 254 00:18:54,584 --> 00:18:55,626 Titrek. 255 00:18:55,709 --> 00:18:56,876 Evet? 256 00:18:56,959 --> 00:18:59,626 Geveze Kaplan çok işe yarayabilir. 257 00:18:59,709 --> 00:19:03,668 İşaretimle biri düğmeye basmalı ki buradan gidelim! 258 00:19:03,751 --> 00:19:05,084 Ben basarım. 259 00:19:05,168 --> 00:19:06,668 Soğukkanlılıkla. 260 00:19:06,751 --> 00:19:10,001 -Sağ ol. -Mühendis her aletini kullanır. 261 00:19:13,126 --> 00:19:16,376 -Biraz daha hızlı kullansan? -Uğraşıyorum! 262 00:19:27,376 --> 00:19:28,834 Geveze, şimdi! 263 00:19:44,084 --> 00:19:45,459 Az daha bekleyin. 264 00:20:05,626 --> 00:20:06,793 Arıza. 265 00:20:21,959 --> 00:20:23,334 Hâlâ büyülüler. 266 00:20:23,418 --> 00:20:27,668 -Boz o zaman. -Başkasının büyüsünü bozmaya gücüm yetmez. 267 00:20:28,251 --> 00:20:30,168 Tanışmak güzeldi. 268 00:20:43,918 --> 00:20:46,459 -Hayır! -Çok kalabalıklar. 269 00:21:00,459 --> 00:21:01,376 Kimsin sen? 270 00:21:02,126 --> 00:21:03,418 Ne o Adam, 271 00:21:04,293 --> 00:21:07,876 Keldor amcanı tanımadın mı yoksa? 272 00:21:25,251 --> 00:21:27,418 Eve dönme zamanı. 273 00:21:29,793 --> 00:21:30,626 Eve mi? 274 00:22:15,626 --> 00:22:18,376 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli