1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:20,709 --> 00:00:24,376 Stem in mijn hoofd, ik heb je kampioen gevonden. 3 00:00:24,918 --> 00:00:25,751 Wat? 4 00:00:30,001 --> 00:00:31,209 Fout. 5 00:00:39,709 --> 00:00:42,084 Vangen. Stilstaan. Insluiten. 6 00:00:42,168 --> 00:00:46,418 Die gast van de stam gebruikt de kracht van het zwaard. 7 00:00:48,251 --> 00:00:49,876 Wauw. -Halt. 8 00:00:49,959 --> 00:00:50,876 Stilstaan. 9 00:00:52,168 --> 00:00:53,543 Niet rennen. 10 00:01:03,376 --> 00:01:05,334 Waar… Au. 11 00:01:08,168 --> 00:01:09,126 Goed genoeg. 12 00:01:11,751 --> 00:01:12,876 Stoppen. 13 00:01:16,334 --> 00:01:17,168 Zuiveren. 14 00:01:21,501 --> 00:01:22,334 Gevaar. 15 00:01:24,668 --> 00:01:25,709 Verbranden. 16 00:01:28,751 --> 00:01:30,876 Geen magie. Oké. Prima. 17 00:01:31,543 --> 00:01:33,751 Eens kijken hoe dit werkt. 18 00:01:37,751 --> 00:01:38,793 Au. 19 00:01:38,876 --> 00:01:39,709 Ben je… 20 00:01:40,376 --> 00:01:41,501 Fout. -…gewond? 21 00:01:41,584 --> 00:01:42,418 Nee. 22 00:01:42,501 --> 00:01:47,001 Ik probeer op een coole manier op te staan. 23 00:01:47,918 --> 00:01:48,834 Kom op. 24 00:01:48,918 --> 00:01:54,584 Ik pak het zwaard van dat gespierde kind. Jij schakelt zijn vrienden uit. 25 00:01:54,668 --> 00:01:55,793 Graag. 26 00:01:57,251 --> 00:01:58,209 Alsjeblieft. 27 00:01:59,668 --> 00:02:01,043 Doe niet vreemd. 28 00:02:08,543 --> 00:02:09,751 Kun je dat? 29 00:02:10,334 --> 00:02:13,543 Zo te zien wel. Wat kan ik nog meer? 30 00:02:23,959 --> 00:02:25,876 Vangen. Insluiten. 31 00:02:27,959 --> 00:02:28,959 Niet rennen. 32 00:02:29,668 --> 00:02:30,709 Inslag. 33 00:02:34,501 --> 00:02:36,626 Hou op met slaan. 34 00:02:36,709 --> 00:02:39,959 Als je ze slaat, verdubbelen ze zich. 35 00:02:44,251 --> 00:02:45,251 Blijf bij me. 36 00:02:48,334 --> 00:02:49,293 Pas op. 37 00:02:59,168 --> 00:03:00,293 Wat doe je? 38 00:03:00,793 --> 00:03:03,918 Ik heb geen idee. 39 00:03:07,126 --> 00:03:08,834 Blikseminslag. 40 00:03:34,876 --> 00:03:37,751 De kracht is van mij. 41 00:03:37,834 --> 00:03:41,251 de kracht is van ons in hart en ziel 42 00:03:46,584 --> 00:03:50,126 de kracht is van ons in hart en ziel 43 00:03:55,501 --> 00:03:57,668 de kracht is van ons 44 00:03:57,751 --> 00:04:01,626 wat ons te doen staat dat is wat ons groots maakt 45 00:04:01,709 --> 00:04:03,876 een naam om te kennen 46 00:04:03,959 --> 00:04:05,876 wij zijn de beschermers 47 00:04:08,001 --> 00:04:12,209 we gaan door voor de winst we gaan door tot het einde 48 00:04:12,293 --> 00:04:16,293 voor de winst -de kracht is van ons in hart en ziel 49 00:04:20,959 --> 00:04:21,793 Adam. 50 00:04:22,376 --> 00:04:23,709 We moeten helpen. 51 00:04:23,793 --> 00:04:28,584 Je moet eerst jezelf helpen. -Jij hebt ons dorp verwoest. 52 00:04:29,668 --> 00:04:32,168 Was dat jouw dorp? 53 00:04:32,251 --> 00:04:35,418 Je doet niks meer, technologisch monster. 54 00:04:45,334 --> 00:04:49,626 Er is niks nuttelozers dan een poesje zonder klauwen. 55 00:04:54,251 --> 00:04:56,334 Dit is voor de Tijgerstam. 56 00:05:04,418 --> 00:05:06,668 Geen zorgen. Ik doe het snel. 57 00:05:10,126 --> 00:05:11,334 Verdorie. 58 00:05:15,876 --> 00:05:17,459 Adam. Word wakker. 59 00:05:17,543 --> 00:05:18,668 Adam? 60 00:05:19,959 --> 00:05:21,543 Heel interessant. 61 00:05:28,376 --> 00:05:31,001 Het komt vast wel goed met haar. 62 00:05:33,751 --> 00:05:34,751 We hebben je. 63 00:05:36,209 --> 00:05:37,209 Wacht op mij. 64 00:05:44,293 --> 00:05:45,209 Klaar? 65 00:05:47,543 --> 00:05:48,543 Laat me erin. 66 00:05:49,209 --> 00:05:51,501 Ik laat haar binnen. -Nee. 67 00:05:51,584 --> 00:05:54,376 Ze heeft genoeg gedaan. -Alsjeblieft. 68 00:05:58,293 --> 00:05:59,751 We moeten gaan. 69 00:06:03,084 --> 00:06:05,293 Oké. Doe wat je wilt. 70 00:06:08,626 --> 00:06:09,626 Hé, Teela. 71 00:06:10,209 --> 00:06:15,126 Jij bent Kronis'… Je heet toch Dinkin? -Ik ben Duncans Duncan. 72 00:06:16,584 --> 00:06:17,793 Ja, dat ben ik. 73 00:06:24,251 --> 00:06:30,168 Weet je nog dat ik jullie redde en mijn baas en de heks raakte? Geen dank. 74 00:06:30,251 --> 00:06:32,459 Nu is ons schip kapot. 75 00:06:32,543 --> 00:06:37,751 Breng ons naar het dorp. -Dat kan niet zolang ze dat zwaard willen. 76 00:06:37,834 --> 00:06:40,001 Gooi het dan weg. 77 00:06:40,084 --> 00:06:43,168 Zou Adam dat willen? -Je kent hem niet. 78 00:06:43,251 --> 00:06:48,501 Ik weet dat zijn manchet één werd met het zwaard alsof het zo hoorde. 79 00:06:48,584 --> 00:06:50,043 Waarom? 80 00:06:50,126 --> 00:06:55,709 Adam is ook verbonden met Grayskull. Hij wil vast weten waarom. Jij niet? 81 00:06:58,626 --> 00:07:01,251 Hij zou ons ook helpen. -Het dorp… 82 00:07:01,334 --> 00:07:03,418 Het houdt stand. 83 00:07:05,459 --> 00:07:07,918 Ik moet de motoren repareren. 84 00:07:08,001 --> 00:07:12,251 Zoek snel een goede verstopplek. Evelyn komt zo terug. 85 00:07:18,793 --> 00:07:20,084 Bladeren. 86 00:07:26,668 --> 00:07:27,543 Oké. 87 00:07:36,918 --> 00:07:38,584 Ga ze zoeken. 88 00:07:43,126 --> 00:07:46,251 Je dwerg raakte me met een schip. 89 00:07:46,334 --> 00:07:49,168 Als we hem vinden, nemen we wraak. 90 00:07:50,626 --> 00:07:51,626 Graag. 91 00:08:05,543 --> 00:08:07,084 Binnenkort, Randor. 92 00:08:07,793 --> 00:08:11,209 Ik moet eerst andere zaken afhandelen. 93 00:08:14,459 --> 00:08:18,334 Koning Randor? -Wat heeft de dief meegenomen? 94 00:08:18,418 --> 00:08:20,209 Een zwaard, Uwe Genade. 95 00:08:20,876 --> 00:08:21,918 Het Zwaard. 96 00:08:24,543 --> 00:08:25,501 Mijn zoon… 97 00:08:26,209 --> 00:08:30,043 Mijn enige zoon en mijn broer zijn gestorven… 98 00:08:30,126 --> 00:08:32,543 …door de kracht van dat zwaard. 99 00:08:34,334 --> 00:08:35,876 Vind de dief. 100 00:08:35,959 --> 00:08:40,251 Ik wil haar aankijken als ik dat zwaard terugpak. 101 00:08:41,918 --> 00:08:45,376 We gaan eraan. -Bij de kracht van Grayskull? 102 00:08:45,459 --> 00:08:46,418 Laat mij. 103 00:08:50,251 --> 00:08:52,584 De kracht is van mij. 104 00:08:58,834 --> 00:09:01,001 Dat waren toch de woorden? 105 00:09:01,084 --> 00:09:04,001 Waar is alles wat je hebt beloofd? 106 00:09:04,084 --> 00:09:07,293 Je benadrukt de verkeerde woorden. Kijk. 107 00:09:09,001 --> 00:09:13,084 De kracht is van mij. 108 00:09:14,043 --> 00:09:16,751 Ik voel me anders. Zien jullie dat? 109 00:09:17,584 --> 00:09:19,709 Misschien moet het zo. 110 00:09:19,793 --> 00:09:21,709 De kracht is van mij. 111 00:09:21,793 --> 00:09:23,584 Dit is geen speelgoed. 112 00:09:24,626 --> 00:09:26,751 Het zwaard is toch leeg. 113 00:09:26,834 --> 00:09:27,668 Adam. 114 00:09:28,168 --> 00:09:30,793 Alles goed? -Hoe voelde het? 115 00:09:30,876 --> 00:09:33,126 Je werd een grote He-Man. 116 00:09:33,209 --> 00:09:36,501 Zat je er nog in ook al leek je op hem… 117 00:09:36,584 --> 00:09:40,918 …of zat hij binnen en buiten en was jij ergens anders? 118 00:09:41,001 --> 00:09:43,168 Dat zijn veel vragen. 119 00:09:43,251 --> 00:09:46,626 Wie ben je? -Duncan, ooit een slechterik. 120 00:09:47,293 --> 00:09:49,959 Heb jij mijn dorp platgebrand? 121 00:09:53,209 --> 00:09:55,668 Ik ga weer aan de motor werken. 122 00:09:56,334 --> 00:09:58,376 Fijn dat je er bent. Hier. 123 00:09:59,043 --> 00:10:01,001 Dit is blijkbaar van jou… 124 00:10:01,709 --> 00:10:02,626 …kampioen. 125 00:10:07,501 --> 00:10:10,334 Ik heb even frisse lucht nodig. 126 00:10:20,043 --> 00:10:21,084 Gestrest? 127 00:10:21,168 --> 00:10:25,876 Een stel kinderen heeft het Zwaard van Grayskull en ons schip. 128 00:10:25,959 --> 00:10:28,251 Waarom zou ik gestrest zijn? 129 00:10:29,043 --> 00:10:32,543 Nieuws van de kaperdrones? -Ze zoeken nog. 130 00:10:34,418 --> 00:10:37,834 We kunnen tijd inhalen terwijl we wachten. 131 00:10:39,418 --> 00:10:42,584 Luchtsleeën bij Randors controlepunt. 132 00:10:42,668 --> 00:10:47,668 Heeft hij eindelijk ontdekt wat er is gestolen? 133 00:10:47,751 --> 00:10:49,043 Kijk zelf maar. 134 00:10:49,126 --> 00:10:51,376 Nee, dat heb ik niet nodig. 135 00:10:56,168 --> 00:10:57,334 Uitslover. 136 00:10:58,334 --> 00:10:59,876 Ze bewegen niet. 137 00:11:00,876 --> 00:11:02,209 Iets klopt niet. 138 00:11:26,418 --> 00:11:28,834 Dit is interessant. 139 00:11:29,751 --> 00:11:31,084 Wat is er met ze? 140 00:11:31,168 --> 00:11:35,251 Iemand, of iets, heeft ze hun levensessentie ontnomen. 141 00:11:35,751 --> 00:11:39,293 Dat is zelfs voor mij duistere magie. 142 00:11:43,543 --> 00:11:44,376 Cool. 143 00:11:46,543 --> 00:11:48,251 Ren. Red jezelf. 144 00:11:51,376 --> 00:11:53,126 Wie van? 145 00:11:53,209 --> 00:11:55,334 Van wie. 146 00:12:08,001 --> 00:12:09,501 Dat kan niet. 147 00:12:10,126 --> 00:12:11,001 Of wel? 148 00:12:15,293 --> 00:12:18,501 Jawel, beste vrienden. 149 00:12:18,584 --> 00:12:19,668 Die stem. 150 00:12:19,751 --> 00:12:22,668 Prins Keldor? -In levenden lijve. 151 00:12:25,793 --> 00:12:27,501 Of wat ervan over is. 152 00:12:28,251 --> 00:12:32,043 Kom. We moeten veel bespreken. 153 00:12:54,834 --> 00:12:58,084 Wil je praten? -Jeetje, Krass, waarover? 154 00:12:58,168 --> 00:13:01,043 Ik weet het niet. Ram-bal. Het weer. 155 00:13:01,709 --> 00:13:03,418 En misschien 'He-Man'? 156 00:13:04,251 --> 00:13:06,418 Vanbinnen was ik mezelf. 157 00:13:06,501 --> 00:13:07,834 Dat zwaard daar… 158 00:13:08,459 --> 00:13:11,626 …verbond me met iets groters dan ikzelf. 159 00:13:11,709 --> 00:13:14,376 Groter dan de stam. Of de jungle. 160 00:13:14,876 --> 00:13:16,793 Iets ouds… 161 00:13:17,709 --> 00:13:18,959 …en belangrijks. 162 00:13:20,084 --> 00:13:23,168 Is dat goed of slecht? 163 00:13:23,251 --> 00:13:24,209 Geen idee. 164 00:13:31,168 --> 00:13:37,293 De heks denkt dat het zwaard iets te maken heeft met waar je toen vandaan kwam. 165 00:13:37,376 --> 00:13:41,751 Voor Cringer je vond. -Daar heb ik op gewacht. 166 00:13:42,251 --> 00:13:45,543 Een teken dat er meer was dan de jungle. 167 00:13:45,626 --> 00:13:49,834 Waarom zit je te mokken en stel je geen vragen? 168 00:13:49,918 --> 00:13:54,709 Ik ben bang dat ik jou en Cringer verlies als ik het weet. 169 00:13:56,668 --> 00:14:02,584 Ben ik graag weg uit de jungle? Nee. Mag ik die heks? Nee. 170 00:14:02,668 --> 00:14:04,584 Had ik dit moeten eten? 171 00:14:05,084 --> 00:14:06,626 Nee. -Krass. 172 00:14:06,709 --> 00:14:10,084 Vind ik het leuk dat je gaat? Nee. 173 00:14:10,834 --> 00:14:14,293 Daarom ga ik mee. Om je te helpen. 174 00:14:18,001 --> 00:14:20,959 Brul van de Tijgerstam? -Oké. 175 00:14:25,543 --> 00:14:30,584 De metalen in deze rotsen houden de drones een poosje tegen. 176 00:14:31,084 --> 00:14:36,168 Maar niet als je 'welpen' zo veel lawaai blijven maken. 177 00:14:36,251 --> 00:14:37,459 Wat doen ze? 178 00:14:43,584 --> 00:14:45,126 Familie zijn. 179 00:14:50,543 --> 00:14:52,584 Heb je het… -Koud? 180 00:14:53,084 --> 00:14:57,168 Er is een kilte in mijn botten die niet verdwijnt. 181 00:14:59,043 --> 00:15:01,251 Een kilte in mijn botten? 182 00:15:04,584 --> 00:15:06,543 Maar dit is niet grappig. 183 00:15:07,126 --> 00:15:12,376 Tien jaar in stasis genezen en wachten op een redding die nooit kwam. 184 00:15:12,459 --> 00:15:18,751 Je ontvoerde de koningszoon en verdween. Heel Eternos dacht dat je dood was. 185 00:15:18,834 --> 00:15:20,751 Er was een begrafenis. 186 00:15:21,876 --> 00:15:23,584 Was het mooi? 187 00:15:23,668 --> 00:15:25,918 Wij waren in ballingschap. 188 00:15:26,001 --> 00:15:30,543 Maar nu zijn we weer samen. Hoe heb je ons gevonden? 189 00:15:30,626 --> 00:15:33,751 Het is puur toeval. 190 00:15:34,334 --> 00:15:38,084 Ik kwam Randors lakeien tegen op weg naar… 191 00:15:38,168 --> 00:15:41,459 …Kasteel Grayskull. -Weet je waar het is? 192 00:15:43,084 --> 00:15:46,543 Hoe ben ik anders deze man geworden? 193 00:15:46,626 --> 00:15:51,793 Het kasteel en zijn helse hoeder verwoestten me bijna… 194 00:15:51,876 --> 00:15:54,959 …toen ik Grayskulls kracht wilde pakken. 195 00:15:58,209 --> 00:16:03,418 Ik koos deze scepter, niet het zwaard. -Hij is heel mooi. 196 00:16:04,001 --> 00:16:06,709 Maar hij kan me niet genezen. 197 00:16:14,126 --> 00:16:15,668 Het kasteel wel. 198 00:16:16,209 --> 00:16:18,168 Niet zonder het zwaard. 199 00:16:18,251 --> 00:16:22,126 We wilden ons met het zwaard op Randor wreken. 200 00:16:22,209 --> 00:16:25,334 Maar met de kracht van Grayskull… 201 00:16:25,418 --> 00:16:29,043 Het zwaard is de sleutel tot alles. 202 00:16:32,751 --> 00:16:35,334 We weten waar ze het verstoppen. 203 00:16:35,918 --> 00:16:39,043 Wie zijn 'ze'? 204 00:16:39,126 --> 00:16:43,168 Je was niet de enige die die nacht overleefde. 205 00:16:57,168 --> 00:16:59,668 Is dat de stem in je hoofd? 206 00:17:04,543 --> 00:17:07,459 Daar woont de stem in mijn hoofd. 207 00:17:07,543 --> 00:17:10,209 Ik zie hem al lang in mijn dromen. 208 00:17:10,918 --> 00:17:12,418 Kasteel Grayskull. 209 00:17:15,001 --> 00:17:19,959 Als we het kasteel vinden, kunnen we meer leren over alles? 210 00:17:23,876 --> 00:17:28,084 Dan repareren we het zwaard en halen we He-Man terug. 211 00:17:28,168 --> 00:17:32,334 Vanbinnen ben ik mezelf. -'Me-Man' klinkt idioot. 212 00:17:32,418 --> 00:17:33,376 Stop. 213 00:17:34,043 --> 00:17:35,959 Au. Dat is niet eerlijk. 214 00:17:36,793 --> 00:17:38,043 Geweldige Adam. 215 00:17:38,126 --> 00:17:39,376 Man-Adam. 216 00:17:39,459 --> 00:17:40,501 Grotere Adam. 217 00:17:40,584 --> 00:17:42,001 Dat is hem. 218 00:17:42,084 --> 00:17:42,918 Echt? 219 00:17:43,001 --> 00:17:44,543 He-Man. -Teela. 220 00:17:44,626 --> 00:17:46,459 Het boeit me niet. 221 00:17:47,793 --> 00:17:48,626 Au. 222 00:17:50,834 --> 00:17:51,876 Stop. 223 00:17:51,959 --> 00:17:54,584 Dinky, hoe moeten we hem noemen? 224 00:17:54,668 --> 00:17:57,793 We hebben hem hoe dan ook snel nodig. 225 00:18:01,834 --> 00:18:04,251 Hebben ze ons zo snel gevonden? 226 00:18:15,626 --> 00:18:17,959 Vangen. Insluiten. 227 00:18:20,584 --> 00:18:21,751 Naar het schip. 228 00:18:30,709 --> 00:18:32,001 Nu, Duncan. 229 00:18:42,626 --> 00:18:43,543 Juist. 230 00:18:49,584 --> 00:18:50,501 Achteruit. 231 00:18:51,084 --> 00:18:54,501 Mijn familie loopt gevaar. Ik kom helpen. 232 00:18:54,584 --> 00:18:55,626 Cringer. 233 00:18:56,959 --> 00:18:59,584 Hij kan heel nuttig voor me zijn. 234 00:18:59,668 --> 00:19:02,209 Iemand moet op de knop drukken. 235 00:19:02,293 --> 00:19:06,668 Zodat we weg kunnen. -Dan doe ik dat. Heel zelfverzekerd. 236 00:19:06,751 --> 00:19:10,168 Bedankt. -Een goede ingenieur gebruikt alles. 237 00:19:13,126 --> 00:19:16,376 Kan het wat sneller? -Ik werk eraan. 238 00:19:27,376 --> 00:19:28,251 Tijger, nu. 239 00:19:44,001 --> 00:19:45,459 Een paar minuten. 240 00:20:05,626 --> 00:20:06,793 Storing. 241 00:20:21,959 --> 00:20:24,626 Ze zijn betoverd. -Doe er iets aan. 242 00:20:24,709 --> 00:20:27,501 Mijn magie is niet sterk genoeg. 243 00:20:28,168 --> 00:20:29,918 Het was gezellig. 244 00:20:43,918 --> 00:20:46,459 Nee. -Het zijn er te veel. 245 00:21:00,459 --> 00:21:01,376 Wie ben je? 246 00:21:02,084 --> 00:21:03,418 Adam… 247 00:21:04,293 --> 00:21:07,876 …herken je je oom Keldor niet? 248 00:21:25,209 --> 00:21:27,418 Kom mee naar huis. 249 00:21:29,793 --> 00:21:30,626 Naar huis? 250 00:22:15,626 --> 00:22:18,376 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden