1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:23,376 --> 00:00:28,251 Bunu kendimiz yapmalıydık. Sarayı senin gerzekten iyi biliyoruz. 3 00:00:29,168 --> 00:00:31,418 Teela henüz başarısız olmadı. 4 00:00:31,501 --> 00:00:33,501 Aradığımızı bulacaktır. 5 00:00:34,043 --> 00:00:35,626 O kılıçla 6 00:00:35,709 --> 00:00:39,501 Gölgelerin Gücü çok yakında bizim olacak. 7 00:00:54,084 --> 00:00:56,543 Eternos halkı bu akşam nasıl? 8 00:00:56,626 --> 00:00:59,043 Gölge kadar sessiz Kral Randor. 9 00:01:00,001 --> 00:01:02,001 Gölgelere güvenme General. 10 00:01:43,793 --> 00:01:47,834 -Modulok oyunundan anlar mısın? -Hayır. Çok karmaşık. 11 00:01:47,918 --> 00:01:51,418 Ellerle koşup ayakla pas vermek mi? Kalsın. 12 00:01:55,084 --> 00:01:56,918 Gerisi bende asker. 13 00:01:57,001 --> 00:01:58,543 Tabii General Dolos. 14 00:02:07,168 --> 00:02:11,584 Gerisi bende asker. Evelyn bu kez ödeme yapsa iyi olur. 15 00:02:19,668 --> 00:02:21,626 Hadi ama! 16 00:02:26,834 --> 00:02:31,084 Kelime Cadısı bu kadar seçenekten bahsetmemişti. Pekâlâ. 17 00:02:37,918 --> 00:02:42,376 Bakalım hanginiz şu Teela Gölgeler hissini uyandıracak? 18 00:03:01,334 --> 00:03:04,209 Binbir zahmetle çalmamı istedikleri… 19 00:03:04,293 --> 00:03:07,584 Kılıç. Eternia. Gölgeler. Sırlar. Eternia. 20 00:03:07,668 --> 00:03:10,418 Güç. Kâinatın Hâkimleri. 21 00:03:11,918 --> 00:03:14,126 Bir histen daha fazlasıydı. 22 00:03:14,209 --> 00:03:15,209 Kılıcı bırak! 23 00:03:17,668 --> 00:03:19,876 Onu tam buraya bırakacağım. 24 00:03:20,918 --> 00:03:23,043 Çalmaya devam mı ediyor? 25 00:03:24,251 --> 00:03:27,876 Üzgünüm, bunu yapmak için ellerim boş olmalıydı! 26 00:03:29,459 --> 00:03:30,584 Olamaz. 27 00:03:30,668 --> 00:03:34,084 Kılıçlarımızı diğer elimizle nasıl çekeceğiz? 28 00:03:34,668 --> 00:03:36,543 Baş parmağım takıldı da. 29 00:03:37,126 --> 00:03:38,793 Şunu yapabilmek için! 30 00:03:41,709 --> 00:03:43,084 Çok daha iyi. 31 00:03:43,168 --> 00:03:44,668 Biri onu durdursun! 32 00:03:46,084 --> 00:03:48,501 Sen! Dur! Yakala onu! 33 00:03:48,584 --> 00:03:50,084 -Hadi! -Yakala onu! 34 00:03:57,543 --> 00:03:59,626 Bacağım uyuştu. Üzgünüm. 35 00:03:59,709 --> 00:04:02,126 Çırağını getirmen şart mıydı? 36 00:04:02,209 --> 00:04:03,376 Sen! Dur! 37 00:04:08,376 --> 00:04:13,084 Muhafızları çıkmaya zorlayan Duncan değildi. Söyleyeyim. 38 00:04:16,168 --> 00:04:17,209 Geliyorum! 39 00:04:33,918 --> 00:04:37,209 Onlar için ne kadar talihsiz bir gelişme. 40 00:04:40,459 --> 00:04:43,084 Hayır! Sadece işlerini yapıyorlar! 41 00:04:51,418 --> 00:04:53,793 Kılıcı bana ver El Cadısı! 42 00:04:56,626 --> 00:04:58,709 Bu kılıç ona ait değil. 43 00:05:01,126 --> 00:05:04,793 Motoru çalıştır evlat. Olmadı. Yanına geliyoruz. 44 00:05:07,418 --> 00:05:09,126 Ama kılıç orada. 45 00:05:09,668 --> 00:05:13,459 Kâinatın önlenemez gücüne ulaşmamızın yolu orada! 46 00:05:16,376 --> 00:05:20,626 Sadece kılıcı değil, kızı da tekrar bulmalıyız. Gidelim. 47 00:05:39,709 --> 00:05:42,626 Kılıcı koruyucuya getir. 48 00:05:44,918 --> 00:05:46,668 Ne koruyucusu? 49 00:05:47,293 --> 00:05:50,168 Güç bende artık! 50 00:05:50,251 --> 00:05:53,168 Güç bizde, ruhumuzda 51 00:05:59,001 --> 00:06:01,959 Güç bizde, ruhumuzda 52 00:06:07,834 --> 00:06:10,084 Güç bizde, hey! 53 00:06:10,168 --> 00:06:11,918 Amacımızı bulacağız 54 00:06:12,001 --> 00:06:14,043 Çünkü buna değeriz biz 55 00:06:14,126 --> 00:06:16,293 Hep hatırlanacağız 56 00:06:16,376 --> 00:06:18,293 Koruyucularız biz 57 00:06:18,376 --> 00:06:19,918 Koruyucularız 58 00:06:20,418 --> 00:06:22,418 Kazanmak için savaşacağız! 59 00:06:22,501 --> 00:06:24,751 Sonuna dek savaşacağız, hadi! 60 00:06:24,834 --> 00:06:28,626 -Kazanmak için savaşacağız! -Güç bizde, ruhumuzda! 61 00:06:46,501 --> 00:06:47,543 Miyav! 62 00:06:48,959 --> 00:06:50,709 Dayan. Kurtaracağım. 63 00:06:50,793 --> 00:06:53,668 Omzuma tırman da birlikte dönelim. 64 00:06:53,751 --> 00:06:54,918 Hayır. 65 00:06:55,001 --> 00:06:56,668 Ne demek "hayır"? 66 00:06:56,751 --> 00:06:58,293 Düşmek istemiyorum. 67 00:06:58,376 --> 00:07:00,126 Düşmeyeceğiz. 68 00:07:02,668 --> 00:07:03,918 Düşmeyeceğiz, 69 00:07:05,043 --> 00:07:07,543 hemen omzuma çıkabilirsen tabii! 70 00:07:10,751 --> 00:07:13,168 Bugün taş falan mı yedin? 71 00:07:13,251 --> 00:07:14,751 Patates sanıyordum. 72 00:07:14,834 --> 00:07:16,751 Tadı patates gibi miydi? 73 00:07:17,834 --> 00:07:19,668 Hiç patates yemedim ki. 74 00:07:21,376 --> 00:07:22,834 Nereden bileyim? 75 00:07:24,668 --> 00:07:26,918 -Atla artık. -Ya sen? 76 00:07:27,001 --> 00:07:28,293 Ben hallederim. 77 00:07:35,126 --> 00:07:36,751 Yusufçuk! 78 00:07:37,834 --> 00:07:39,168 -Hayır. -Yusufçuk. 79 00:07:39,251 --> 00:07:40,959 Hayır, yapma. Odaklan. 80 00:07:41,043 --> 00:07:42,334 Yusufçuk! 81 00:07:55,001 --> 00:07:59,709 Adam, daha bitmedi mi? Biraz daha mı takılmak istiyorsunuz? 82 00:08:01,376 --> 00:08:03,043 Ne zamandır oradasın? 83 00:08:03,709 --> 00:08:07,584 Espriyi bulacak kadar zamandır. Yatıştırır dedim. 84 00:08:08,168 --> 00:08:10,543 Ölüm korkuma iyi geldin Krass. 85 00:08:10,626 --> 00:08:11,459 Sağ ol. 86 00:08:12,334 --> 00:08:14,043 Arkadaşlar ne içindir? 87 00:08:18,751 --> 00:08:22,459 -İz sürme görevin yok. Neden geldin? -Titrek yok. 88 00:08:22,543 --> 00:08:25,334 Hem en iyi abur cuburlar bu bölgede. 89 00:08:25,418 --> 00:08:28,293 Ben de önce buraya bakayım dedim. 90 00:08:29,043 --> 00:08:31,459 Bekle, Titrek kayıp mı oldu? 91 00:08:32,001 --> 00:08:34,709 Kedicik, amcanı aramaya mı geldin? 92 00:08:35,209 --> 00:08:36,126 Olabilir. 93 00:08:36,626 --> 00:08:38,959 Tekrar ava çıkmak istemişti. 94 00:08:40,334 --> 00:08:42,126 Pençesiz avlanamaz! 95 00:08:42,209 --> 00:08:43,543 Bir de ona anlat. 96 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Tut. 97 00:08:45,126 --> 00:08:46,959 Şokla. Sıkıştır. 98 00:08:47,459 --> 00:08:52,084 Salın beni yoksa kabilemin hışmına uğrarsınız Canavaroid'ler! 99 00:08:52,168 --> 00:08:54,043 Av insan gibi konuşuyor. 100 00:08:54,126 --> 00:08:56,709 Av insanmışız gibi konuşuyor. 101 00:08:58,834 --> 00:09:04,084 Tek amacınız hayvanları hapsedip incitmek mi? Efendinize isyan edip 102 00:09:04,168 --> 00:09:05,459 özgürce yaşayın. 103 00:09:08,418 --> 00:09:09,834 Yakalamayı başlat. 104 00:09:12,459 --> 00:09:14,793 İsyan, efendimizi kızdırır. 105 00:09:15,459 --> 00:09:16,626 Ava soru. 106 00:09:16,709 --> 00:09:20,584 Efendimizi en son kızdırdığında başına ne gelmişti? 107 00:09:23,584 --> 00:09:26,709 Haklısınız itaatkâr avcılar. 108 00:09:29,334 --> 00:09:32,876 R'Qazz dövüş çukuruna döndüğüne çok sevinecek. 109 00:09:32,959 --> 00:09:36,751 Seni alt edince kafatasınla kemerini süsleyebilir. 110 00:09:39,293 --> 00:09:40,793 Ne büyük şeref. 111 00:10:00,793 --> 00:10:02,543 O devre beyinlileri… 112 00:10:02,626 --> 00:10:05,501 Robotları bırak. Titrek'i kurtaralım. 113 00:10:09,126 --> 00:10:10,626 Sizi bekliyordum! 114 00:10:10,709 --> 00:10:14,293 -Eve dönüş daha hızlı olur dedik. -Geri çekil. 115 00:10:17,501 --> 00:10:21,043 -Dayan! -Kaçak yolcu protokolünü başlat. 116 00:10:37,334 --> 00:10:41,418 -Harika plan! Şimdi? -Toslama topu olmaya hazır mısın? 117 00:10:42,918 --> 00:10:44,834 Miğferim var, değil mi? 118 00:10:46,501 --> 00:10:51,668 Adam, Krass'i ağlara göndermek için büyük riske giriyor. 119 00:10:52,501 --> 00:10:54,668 Krass başarabilecek mi? 120 00:10:56,918 --> 00:10:59,543 Bu oyunu sevmiyorum, demiş miydim? 121 00:11:03,501 --> 00:11:04,376 Vay canına! 122 00:11:22,251 --> 00:11:23,793 Hanimiş uslu kaplan? 123 00:11:24,418 --> 00:11:29,668 Ben de sevindim ama biraz daha sıkarsan gelecek sefer seni kurtarmam. 124 00:11:30,293 --> 00:11:32,084 Bekle, Krass'e ne oldu? 125 00:11:32,168 --> 00:11:34,084 Kaplan Kabilesi kazandı! 126 00:11:34,793 --> 00:11:39,501 Titrek! Bir daha Canavaroid'lerle kavgaya tutuşunca haber ver. 127 00:11:40,293 --> 00:11:42,334 O zaman ne zevki kalır? 128 00:11:42,418 --> 00:11:44,084 Sonsuza dek Kabile? 129 00:11:45,209 --> 00:11:46,751 Sonsuza dek Kabile! 130 00:11:54,959 --> 00:11:57,459 Niye tek başına ava gidersin ki? 131 00:11:58,001 --> 00:12:00,293 Kabileliler görevini yapıyor. 132 00:12:00,376 --> 00:12:03,668 Pençelerim yok ama ben de yapmak istiyorum. 133 00:12:03,751 --> 00:12:05,918 Tam çizgili gibi konuştun. 134 00:12:06,001 --> 00:12:08,876 Kabileli olmak için dövme şart değil. 135 00:12:08,959 --> 00:12:11,751 Hep öyle diyorsun ama ayrılmıyorsun. 136 00:12:11,834 --> 00:12:17,168 Krastine, kabileye katılan her kayıp kişi çizgisini istediğinde alır. 137 00:12:17,251 --> 00:12:21,793 Bilekliğini bırakıp çizgisini almaya hazır değilse değildir. 138 00:12:21,876 --> 00:12:24,418 Eski hayatımdan kalan tek şey bu. 139 00:12:25,584 --> 00:12:29,001 Ya beni kaybeden kişi beni onsuz tanıyamazsa? 140 00:12:30,668 --> 00:12:32,584 10 yıl geçti. 141 00:12:33,876 --> 00:12:35,668 Artık aramıyorlardır. 142 00:12:38,084 --> 00:12:39,709 Neyse ne miğfer kafa. 143 00:12:50,043 --> 00:12:53,584 -Kedicik? Ne yapıyorsun? -Ağaçta bir hanım var. 144 00:12:55,459 --> 00:12:57,418 Yardım edebilir miyiz? 145 00:12:58,376 --> 00:13:00,959 Köyünüz kedilerle dolup taşıyor. 146 00:13:01,459 --> 00:13:04,001 Galiba ben de kediden korkuyorum. 147 00:13:04,084 --> 00:13:08,084 O zaman neden Kaplan Kabilesi'nin yerine geldin? 148 00:13:08,168 --> 00:13:10,376 Kafamdaki ses söyledi. 149 00:13:10,459 --> 00:13:13,584 Kediler araçlara tırmanabilir mi, sor. 150 00:13:14,168 --> 00:13:15,001 Neden? 151 00:13:22,168 --> 00:13:23,001 Tuttum! 152 00:13:25,959 --> 00:13:28,459 -Adam. -Teela. 153 00:13:28,543 --> 00:13:29,918 Büyü! 154 00:13:37,376 --> 00:13:38,459 Yakalandıysa? 155 00:13:38,543 --> 00:13:44,418 -Öğrenirdik. Güvenlik kanalını dinliyorum. -Tabii, suçlarımız yüzünden. 156 00:13:44,501 --> 00:13:46,626 Mesele, kraldan öç almak. 157 00:13:46,709 --> 00:13:49,501 Gerçi suç işlemiyor da değiliz. 158 00:13:50,668 --> 00:13:51,751 Bulamadın mı? 159 00:13:53,584 --> 00:13:55,334 Geldik. İniş yap. 160 00:14:07,459 --> 00:14:09,334 Gerçek avcı gemisi mi o? 161 00:14:16,918 --> 00:14:21,626 -Kılıç bulunsun istemiyor! -Bunun için robotları onarabilirim. 162 00:14:21,709 --> 00:14:24,001 Hemen yap! O küçük haini bul. 163 00:14:24,084 --> 00:14:25,959 Çırak, işe koyul. 164 00:14:34,668 --> 00:14:37,543 Neden sen de büyüden korkmuyorsun? 165 00:14:37,626 --> 00:14:40,376 Aslında büyüden korkan kediler. 166 00:14:41,168 --> 00:14:42,751 Neden yakalandın ki? 167 00:14:44,959 --> 00:14:48,959 -Anlamazsın. -Ben ormanlıyım, sen şehirlisin diye mi? 168 00:14:49,501 --> 00:14:51,751 İnan bana. Sen de şehirlisin. 169 00:14:53,918 --> 00:14:54,918 Öyle miyim? 170 00:14:55,543 --> 00:14:58,376 Aksanına bakılırsa üst sınıftandın. 171 00:14:59,751 --> 00:15:03,459 Şanlısın ki Randor'un evlerinde yaşamıyorsun. 172 00:15:03,543 --> 00:15:05,334 Kralı sevmiyor musun? 173 00:15:05,418 --> 00:15:08,959 Kralı kimse sevmez, bilhassa sokak seviyesi. 174 00:15:09,043 --> 00:15:12,418 Ya da altındakiler ki ben genelde oradayım. 175 00:15:12,501 --> 00:15:17,126 Kaçak avcılığı önlemediği için kabilelerin de dostu değil. 176 00:15:17,209 --> 00:15:24,084 Artık tanıştığımıza göre kafandaki sesin yapmanı söylediği şeye dönmen gerekmez mi? 177 00:15:28,334 --> 00:15:31,168 Dediğim gibi, anlamazsın. 178 00:15:34,418 --> 00:15:35,668 Bir anlat da. 179 00:15:42,584 --> 00:15:45,168 Haset kokusu almıyorum, değil mi? 180 00:15:45,251 --> 00:15:47,043 Tabii ki hayır! 181 00:15:47,126 --> 00:15:49,001 Adam kardeşim sayılır. 182 00:15:49,084 --> 00:15:51,084 Gideceği için endişeliyim. 183 00:15:51,168 --> 00:15:55,209 Gösterişli bir büyücünün faydası olmayacak. 184 00:15:55,293 --> 00:15:59,709 Bu, miğferinle toslayarak çözebileceğimiz bir sorun değil. 185 00:16:00,376 --> 00:16:03,459 Her sorun, toslamayla çözülebilir. 186 00:16:06,209 --> 00:16:08,709 Toslayacak başka sorun olabilir. 187 00:16:08,793 --> 00:16:13,209 Böylece ses bir şey teslim etmem için beni buraya getirdi. 188 00:16:13,293 --> 00:16:14,251 Kime? 189 00:16:14,334 --> 00:16:17,876 Buralarda bir koruyucu yoktur, değil mi? 190 00:16:17,959 --> 00:16:22,668 Koruyucu olmak kendini savunamayanları savunmaktır. 191 00:16:22,751 --> 00:16:25,709 Bu tuhaftı. Nereden çıktı bu? 192 00:16:37,709 --> 00:16:39,376 Avcı robotlar mı? 193 00:16:43,459 --> 00:16:44,876 Cadıyı bize verin! 194 00:16:47,626 --> 00:16:49,168 Durun! Kımıldamayın. 195 00:16:50,501 --> 00:16:52,543 Kabile hesap vermez! 196 00:17:06,168 --> 00:17:07,668 Teknoloji! 197 00:17:08,876 --> 00:17:10,501 Köyü korumam gerek! 198 00:17:21,709 --> 00:17:27,126 Herkes ölünce kızı ve kılıcı bulacağız. Duncan, robotlara köyü yaktır. 199 00:17:28,126 --> 00:17:29,209 Hayır. Ben… 200 00:17:30,043 --> 00:17:31,126 Bunu yapamam. 201 00:17:35,168 --> 00:17:36,001 Ödlek. 202 00:17:44,959 --> 00:17:46,459 Önden fırlayacağım. 203 00:17:46,543 --> 00:17:50,168 Sen bunu hemen olabildiğince uzalaştırıp sakla. 204 00:17:54,709 --> 00:17:57,959 Ölmezsem o ses ve ben onun için döneriz. 205 00:17:58,626 --> 00:18:01,168 Yangın! Su lazım! Lütfen, çabuk! 206 00:18:02,543 --> 00:18:03,376 Yangın! 207 00:18:03,918 --> 00:18:05,418 Köyü kurtarmalıyız! 208 00:18:06,418 --> 00:18:07,626 Yakala. 209 00:18:10,376 --> 00:18:12,418 Teşekkürler nazik yabancı. 210 00:18:13,543 --> 00:18:14,709 Konuşan kaplan! 211 00:18:16,668 --> 00:18:17,709 Uçan çocuk! 212 00:18:22,501 --> 00:18:24,876 Krass, çekil. Beni o kurtardı. 213 00:18:39,543 --> 00:18:40,626 Hey, Evelyn! 214 00:18:41,168 --> 00:18:42,668 İşte orada. 215 00:18:49,834 --> 00:18:52,918 Bize saldırıp dövüşmeden kaçamazlar. 216 00:18:53,001 --> 00:18:54,001 Hadi Titrek. 217 00:18:58,334 --> 00:18:59,376 Önünü kes. 218 00:18:59,459 --> 00:19:00,376 Yakala. 219 00:19:00,459 --> 00:19:01,293 Tut. 220 00:19:01,959 --> 00:19:03,001 Kaçma. 221 00:19:03,626 --> 00:19:04,459 Dur. 222 00:19:05,751 --> 00:19:06,834 Hata. 223 00:19:30,584 --> 00:19:31,918 Bekle, yakaladım. 224 00:19:32,668 --> 00:19:37,168 Merak etme. Bu favori uçurumum. Burada hep ölümden dönerim. 225 00:19:40,918 --> 00:19:42,876 Sana kaçmanı söylemiştim! 226 00:19:55,834 --> 00:19:57,876 Gerçek kılıcı götür! 227 00:19:57,959 --> 00:20:00,501 Bunca zaman kılıç mı taşıyordum? 228 00:20:06,251 --> 00:20:08,459 Hemen ver onu hırsız! 229 00:20:08,543 --> 00:20:11,209 Bunu mu istiyorsun? Gel de al. 230 00:20:25,501 --> 00:20:27,459 "Gölgelerin Gücü adına, 231 00:20:27,543 --> 00:20:28,959 güç bende artık"? 232 00:20:51,209 --> 00:20:55,084 Güç bende artık! 233 00:20:58,584 --> 00:20:59,418 Ne? 234 00:20:59,501 --> 00:21:00,626 Hayır! 235 00:21:05,293 --> 00:21:08,043 Ne? O bir adam mı? 236 00:21:21,334 --> 00:21:23,876 Gölgelerin Gücü… 237 00:21:23,959 --> 00:21:25,751 Asla senin olmayacak! 238 00:21:45,376 --> 00:21:48,043 Gölgelerin Gücü… 239 00:21:50,334 --> 00:21:53,709 …bana ait! 240 00:22:41,793 --> 00:22:44,418 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli