1 00:00:12,293 --> 00:00:15,168 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,376 --> 00:00:28,376 ‎Trebuia să facem asta singuri. ‎Știm palatul regelui mai bine decât ea. 3 00:00:29,251 --> 00:00:33,501 ‎Teela nu ne-a dezamăgit încă. ‎Va găsi ce căutăm. 4 00:00:34,043 --> 00:00:39,418 ‎Cu sabia aia, Puterea lui Grayskull ‎va fi a noastră, în curând. 5 00:00:54,084 --> 00:00:56,543 ‎Cum e națiunea Eternos? 6 00:00:56,626 --> 00:00:59,043 ‎Tăcută ca o umbră, Rege Randor. 7 00:01:00,001 --> 00:01:02,168 ‎Să nu ai încredere în umbre! 8 00:01:43,793 --> 00:01:47,793 ‎- Ai văzut meciul de Modulok? ‎- Nu. E prea complicat. 9 00:01:47,876 --> 00:01:51,418 ‎Să alergi în mâini ‎și să pasezi cu picioarele? Nu, mersi! 10 00:01:55,001 --> 00:01:58,709 ‎- De aici, mă ocup eu. ‎- Desigur, Generale Dolos! 11 00:02:07,126 --> 00:02:09,043 ‎De aici, mă ocup eu. 12 00:02:09,584 --> 00:02:11,751 ‎Sper să mă plătească Evelyn! 13 00:02:19,668 --> 00:02:21,626 ‎Zău așa! 14 00:02:26,834 --> 00:02:30,793 ‎Vrăjitoarea nu a spus ‎că vor fi atâtea opțiuni. Așa… 15 00:02:37,918 --> 00:02:42,376 ‎Care dintre voi îmi va oferi ‎un fior Grayskull tipic Teela? 16 00:03:01,251 --> 00:03:04,334 ‎Am acceptat riscurile astea ca să fur o… 17 00:03:04,418 --> 00:03:10,459 ‎Sabie. Eternia. Grayskull. Secrete. ‎Eternia. Putere. Stăpânii Universului. 18 00:03:11,918 --> 00:03:15,543 ‎- A fost mai mult decât un fior. ‎- Aruncă sabia! 19 00:03:17,668 --> 00:03:19,876 ‎O voi pune aici. 20 00:03:20,918 --> 00:03:23,043 ‎Ne-a ignorat? 21 00:03:24,251 --> 00:03:27,959 ‎Scuze, voiam să am mâinile libere ‎ca să fac asta! 22 00:03:29,459 --> 00:03:30,584 ‎Nu! 23 00:03:30,668 --> 00:03:33,918 ‎Cum să ne luăm săbiile cu celelalte mâini? 24 00:03:34,668 --> 00:03:36,376 ‎Mi s-a blocat degetul. 25 00:03:37,126 --> 00:03:38,793 ‎Pot să fac asta! 26 00:03:41,709 --> 00:03:43,126 ‎Da! Mult mai bine! 27 00:03:43,209 --> 00:03:44,418 ‎Opriți-o! 28 00:03:46,084 --> 00:03:48,543 ‎Tu! Stai pe loc! Prindeți-o! 29 00:03:48,626 --> 00:03:50,126 ‎- Haide! ‎- Prinde-o! 30 00:03:57,543 --> 00:04:02,126 ‎- Mi-a amorțit piciorul. Scuze! ‎- Trebuia să-l iei cu tine? 31 00:04:02,209 --> 00:04:03,376 ‎Tu! Stai! 32 00:04:08,876 --> 00:04:13,084 ‎Duncan nu e fugărit ‎de Garda Regală. Ziceam și eu… 33 00:04:16,168 --> 00:04:17,209 ‎Atenție! 34 00:04:33,918 --> 00:04:36,209 ‎Ce întorsătură nefericită! 35 00:04:36,293 --> 00:04:37,209 ‎Pentru ei! 36 00:04:40,459 --> 00:04:43,043 ‎Nu! Doar își fac meseria! 37 00:04:51,418 --> 00:04:53,793 ‎Dă-mi sabia, vrăjitoareo! 38 00:04:56,626 --> 00:04:58,709 ‎Sabia aceea nu-i aparține. 39 00:05:01,126 --> 00:05:03,459 ‎Pornește motorul! E un fiasco‎. 40 00:05:03,543 --> 00:05:04,834 ‎Venim spre tine. 41 00:05:07,418 --> 00:05:09,543 ‎Dar sabia e chiar acolo. 42 00:05:09,626 --> 00:05:13,459 ‎Accesul la puterea universală ‎și infinită e acolo! 43 00:05:16,376 --> 00:05:19,543 ‎Nu trebuie să găsim iar sabia, doar fata. 44 00:05:19,626 --> 00:05:20,459 ‎Să mergem! 45 00:05:39,709 --> 00:05:42,626 ‎Du-i sabia campionului! 46 00:05:44,918 --> 00:05:46,668 ‎Ce campion? 47 00:05:47,293 --> 00:05:50,543 ‎Am Puterea! 48 00:05:50,626 --> 00:05:54,251 ‎Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 49 00:05:59,001 --> 00:06:03,126 ‎Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 50 00:06:07,918 --> 00:06:10,084 ‎Puterea e a noastră 51 00:06:10,168 --> 00:06:11,918 ‎Ne vom găsi scopul 52 00:06:12,001 --> 00:06:14,043 ‎Fiindcă știm că merităm 53 00:06:14,126 --> 00:06:16,293 ‎Și vom fi ținuți minte 54 00:06:16,376 --> 00:06:19,918 ‎Noi suntem apărătorii 55 00:06:20,001 --> 00:06:25,584 ‎Luptăm pentru victorie ‎Luptăm până la capăt 56 00:06:25,668 --> 00:06:28,918 ‎Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 57 00:06:48,959 --> 00:06:53,626 ‎Rezistă, Kitty! Te ajut. ‎Urcă-te pe umerii mei și să mergem! 58 00:06:53,709 --> 00:06:54,918 ‎Nu. 59 00:06:55,001 --> 00:06:56,251 ‎Cum adică nu? 60 00:06:56,751 --> 00:06:58,293 ‎Nu vreau să cădem. 61 00:06:58,376 --> 00:07:00,126 ‎Nu vom cădea. 62 00:07:02,543 --> 00:07:03,918 ‎Nu vom cădea, 63 00:07:05,043 --> 00:07:07,376 ‎dacă urci pe umărul meu acum! 64 00:07:10,751 --> 00:07:14,751 ‎- Ai mâncat pietre astăzi? ‎- Credeam că erau cartofi. 65 00:07:14,834 --> 00:07:16,751 ‎Aveau gust de cartofi? 66 00:07:17,834 --> 00:07:19,709 ‎N-am mai mâncat cartofi. 67 00:07:21,376 --> 00:07:22,751 ‎De unde să știu? 68 00:07:24,668 --> 00:07:26,918 ‎- Acum, sari! ‎- Dar tu? 69 00:07:27,001 --> 00:07:28,293 ‎Voi fi bine. 70 00:07:35,001 --> 00:07:36,751 ‎O libelulă! 71 00:07:37,834 --> 00:07:39,084 ‎- Nu! ‎- Libelulă! 72 00:07:39,168 --> 00:07:40,959 ‎Nu! Concentrează-te! 73 00:07:41,043 --> 00:07:42,334 ‎Libelulă! 74 00:07:55,001 --> 00:07:56,876 ‎Adam, ați terminat? 75 00:07:57,459 --> 00:07:59,751 ‎Sau vreți să mai stați puțin? 76 00:08:01,251 --> 00:08:03,043 ‎De cât timp stai acolo? 77 00:08:03,709 --> 00:08:07,584 ‎Am avut timp să găsesc o glumă ‎ca să destind atmosfera. 78 00:08:08,168 --> 00:08:10,543 ‎Am uitat complet de pericol. 79 00:08:10,626 --> 00:08:11,459 ‎Mulțumesc! 80 00:08:12,334 --> 00:08:14,043 ‎Pentru asta sunt prietenii! 81 00:08:18,709 --> 00:08:22,501 ‎- Nu erai de pază. Ce faci aici? ‎- Cringer a dispărut. 82 00:08:22,584 --> 00:08:28,293 ‎Iar aici se găsesc cele mai bune gustări. ‎Am zis de ce să nu-l caut aici? 83 00:08:29,001 --> 00:08:31,501 ‎Ai zis că a dispărut Cringer? 84 00:08:32,001 --> 00:08:35,126 ‎Kitty, ai venit să-ți cauți unchiul? 85 00:08:35,209 --> 00:08:36,126 ‎Poate. 86 00:08:36,626 --> 00:08:39,376 ‎A zis că se duce iar la vânătoare. 87 00:08:40,334 --> 00:08:43,959 ‎- Nu poate vâna fără gheare! ‎- Spune-i lui asta! 88 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 ‎Reține! 89 00:08:45,126 --> 00:08:47,001 ‎Șoc! Încolțește! 90 00:08:47,501 --> 00:08:52,084 ‎Lăsați-mă! Altfel, veți afla ‎furia tribului meu, brutelor! 91 00:08:52,168 --> 00:08:56,126 ‎Vorbește ca un om. ‎Ne vorbește ca unor oameni. 92 00:08:58,834 --> 00:09:02,043 ‎Tot ce vă doriți e să chinuiți animalele? 93 00:09:02,126 --> 00:09:05,459 ‎Revoltați-vă! Trăiți independent! 94 00:09:08,418 --> 00:09:09,959 ‎Inițiază capturarea! 95 00:09:12,459 --> 00:09:15,376 ‎O revoltă ne-ar mâhni stăpânul. 96 00:09:15,459 --> 00:09:16,626 ‎Întrebare. 97 00:09:16,709 --> 00:09:20,168 ‎Tu ce-ai pățit atunci când l-ai mâhnit? 98 00:09:23,584 --> 00:09:26,709 ‎Așa este, răpitorii mei servili. 99 00:09:29,334 --> 00:09:32,959 ‎R'Qazz va fi încântat ‎că te-ai întors în arena de luptă. 100 00:09:33,043 --> 00:09:36,876 ‎Craniul tău va ajunge trofeul lui, ‎după ce vei pierde. 101 00:09:38,168 --> 00:09:40,793 ‎Ce onoare! 102 00:10:00,751 --> 00:10:05,543 ‎- Mă ocup eu de acei… ‎- Lasă roboții! Să-l eliberăm pe Cringer! 103 00:10:09,126 --> 00:10:10,626 ‎Știam că veți veni! 104 00:10:11,209 --> 00:10:14,293 ‎- Așa ajungem mai repede acasă. ‎- Înapoi! 105 00:10:17,501 --> 00:10:18,334 ‎Rezistă! 106 00:10:19,043 --> 00:10:21,001 ‎Inițiază protocol intrus! 107 00:10:37,376 --> 00:10:39,293 ‎Grozav plan! Și acum? 108 00:10:39,376 --> 00:10:41,168 ‎Jucăm niște Ram-ball? 109 00:10:43,001 --> 00:10:44,834 ‎Îmi port casca, nu? 110 00:10:46,501 --> 00:10:51,668 ‎Adam din Tribului Tigrilor riscă totul. ‎O trimite pe Krass în plasă. 111 00:10:52,501 --> 00:10:54,668 ‎Oare va reuși? 112 00:10:56,834 --> 00:10:59,543 ‎V-am zis că nu-mi place jocul ăsta? 113 00:11:22,293 --> 00:11:23,709 ‎Cine e un pui bun? 114 00:11:24,959 --> 00:11:29,501 ‎Mă bucur să te văd, ‎dar, dacă o ții așa, nu te mai salvez. 115 00:11:30,293 --> 00:11:32,084 ‎Stai, unde e Krass? 116 00:11:32,168 --> 00:11:34,084 ‎Tribul Tigrilor câștigă! 117 00:11:34,793 --> 00:11:35,834 ‎Cringer! 118 00:11:35,918 --> 00:11:39,751 ‎Data viitoare când vrei ‎să înfrunți boții, să ne anunți! 119 00:11:40,251 --> 00:11:42,334 ‎Unde ar mai fi distracția? 120 00:11:42,418 --> 00:11:44,543 ‎Trăiască Tribului Tigrilor! 121 00:11:45,126 --> 00:11:47,209 ‎Trăiască Tribului Tigrilor! 122 00:11:54,959 --> 00:11:57,501 ‎De ce ai plecat iar singur? 123 00:11:58,001 --> 00:12:00,293 ‎Toți contribuim cu ceva. 124 00:12:00,376 --> 00:12:03,668 ‎Chiar și fără gheare, ‎aș vrea să contribui. 125 00:12:03,751 --> 00:12:05,876 ‎Ai vorbit ca un adevărat dungat. 126 00:12:05,959 --> 00:12:08,834 ‎Nu-mi trebuie un tatuaj ‎ca să fac parte din trib. 127 00:12:08,918 --> 00:12:11,793 ‎Tot spui asta, dar nu te văd plecând. 128 00:12:11,876 --> 00:12:13,418 ‎Stai așa, Krasstine. 129 00:12:13,501 --> 00:12:17,168 ‎Orice suflet pierdut ‎își face dungile când vrea. 130 00:12:17,251 --> 00:12:21,876 ‎Dacă nu e gata să renunțe la brățară ‎pentru dungă, nu e gata. 131 00:12:21,959 --> 00:12:24,834 ‎E tot ce mai am din viața anterioară. 132 00:12:25,584 --> 00:12:28,709 ‎Dacă nu voi fi recunoscut fără ea? 133 00:12:30,626 --> 00:12:32,668 ‎Au trecut zece ani. 134 00:12:33,668 --> 00:12:35,668 ‎Cred că nici nu te mai caută.. 135 00:12:38,043 --> 00:12:39,751 ‎În fine, cap de metal! 136 00:12:50,043 --> 00:12:51,626 ‎Kitty? Ce faci? 137 00:12:52,126 --> 00:12:53,584 ‎E cineva în copac. 138 00:12:55,459 --> 00:12:56,918 ‎Te putem ajuta? 139 00:12:58,376 --> 00:13:00,959 ‎Satul vostru e plin de feline. 140 00:13:01,543 --> 00:13:04,001 ‎Se pare că mi-e frică de ele. 141 00:13:04,084 --> 00:13:08,084 ‎Și ce cauți aici, ‎unde locuiește Tribul Tigrilor? 142 00:13:08,168 --> 00:13:10,376 ‎Mi-a spus o voce din capul meu. 143 00:13:10,459 --> 00:13:13,584 ‎Vezi dacă știe ‎că felinele pot urca în copaci! 144 00:13:14,168 --> 00:13:15,001 ‎De ce? 145 00:13:22,168 --> 00:13:23,126 ‎O prind eu! 146 00:13:25,959 --> 00:13:28,459 ‎- Adam. ‎- Teela. 147 00:13:28,543 --> 00:13:29,918 ‎Magie! 148 00:13:37,293 --> 00:13:41,418 ‎- Dacă au prins-o? ‎- Am ști. Am interceptat garda regală. 149 00:13:41,501 --> 00:13:44,418 ‎Da, pentru că suntem infractori. 150 00:13:44,501 --> 00:13:46,626 ‎Ne răzbunăm pe rege. 151 00:13:46,709 --> 00:13:49,501 ‎Dar tot infracțiuni facem. 152 00:13:50,668 --> 00:13:51,751 ‎Ai găsit-o? 153 00:13:53,584 --> 00:13:55,334 ‎Suntem aici. Coboară! 154 00:14:07,459 --> 00:14:09,293 ‎E o navă de braconieri? 155 00:14:16,918 --> 00:14:18,584 ‎Sabia nu vrea să fie găsită! 156 00:14:18,668 --> 00:14:24,001 ‎- Trimit boții braconieri să o găsească. ‎- Da! Găsește trădătoarea! 157 00:14:24,084 --> 00:14:25,959 ‎Ucenic, la treabă! 158 00:14:34,668 --> 00:14:37,543 ‎Nu te temi de magie, ca ceilalți? 159 00:14:37,626 --> 00:14:40,626 ‎Ca să fie clar, ‎felinelor nu le place magia. 160 00:14:41,126 --> 00:14:42,751 ‎De ce te-ai lăsat prinsă? 161 00:14:44,959 --> 00:14:46,126 ‎N-ai înțelege. 162 00:14:46,209 --> 00:14:49,418 ‎Pentru că sunt din junglă, ‎iar tu ești din oraș? 163 00:14:49,501 --> 00:14:51,709 ‎Crede-mă! Ești din oraș. 164 00:14:53,918 --> 00:14:54,918 ‎Da? 165 00:14:55,501 --> 00:14:58,376 ‎După accent, ești de familie nobilă. 166 00:14:59,751 --> 00:15:03,459 ‎Bucură-te că nu ești în casa lui Randor! 167 00:15:04,043 --> 00:15:05,334 ‎Nu-l placi pe rege? 168 00:15:05,418 --> 00:15:07,168 ‎Nimeni nu-l place. 169 00:15:07,251 --> 00:15:12,418 ‎Mai ales, cei din stradă. ‎Sau de sub nivelul străzii, unde stau eu. 170 00:15:12,501 --> 00:15:17,126 ‎Randor nu rezolvă problema braconajului. ‎Nici triburile nu-l plac. 171 00:15:17,709 --> 00:15:19,626 ‎Acum că ne-am cunoscut, 172 00:15:20,168 --> 00:15:24,168 ‎n-ar trebui să faci ‎ce-ți spunea vocea din capul tău? 173 00:15:28,376 --> 00:15:31,168 ‎Așa cum am spus, nu ai înțelege. 174 00:15:34,251 --> 00:15:35,084 ‎Încearcă! 175 00:15:42,584 --> 00:15:45,168 ‎Nu simt gelozie, nu? 176 00:15:45,251 --> 00:15:46,626 ‎Sigur că nu! 177 00:15:47,126 --> 00:15:49,001 ‎Adam îmi e ca un frate. 178 00:15:49,084 --> 00:15:51,084 ‎Mă tem că va pleca. 179 00:15:51,168 --> 00:15:55,209 ‎Apariția unei vrăjitoare ‎nu va ajuta cu nimic. 180 00:15:55,293 --> 00:15:59,668 ‎Presupun că nu putem rezolva asta ‎lovind cu casca. 181 00:16:00,376 --> 00:16:03,459 ‎Orice problemă se poate rezolva așa. 182 00:16:06,168 --> 00:16:08,709 ‎S-ar putea să avem altă problemă. 183 00:16:08,793 --> 00:16:13,168 ‎Vocea din capul meu ‎m-a adus aici să las un pachet. 184 00:16:13,251 --> 00:16:14,251 ‎Cui? 185 00:16:14,334 --> 00:16:17,876 ‎Din întâmplare, aveți campioni aici? 186 00:16:17,959 --> 00:16:22,668 ‎Să fii campion înseamnă ‎să-i aperi pe cei neajutorați. 187 00:16:22,751 --> 00:16:25,709 ‎Ce ciudat! Asta de unde a venit? 188 00:16:37,709 --> 00:16:38,793 ‎Boți braconieri? 189 00:16:43,459 --> 00:16:44,793 ‎Vrem vrăjitoarea! 190 00:16:47,626 --> 00:16:49,043 ‎Stați! Nu mișcați! 191 00:16:50,501 --> 00:16:52,543 ‎Nu răspundem în fața nimănui! 192 00:17:06,168 --> 00:17:07,668 ‎Tehnologie! 193 00:17:08,876 --> 00:17:10,501 ‎Trebuie să protejez satul! 194 00:17:21,709 --> 00:17:27,126 ‎Vom găsi fata și sabia după ce pier toți. ‎Roboții să dea foc satului! 195 00:17:28,043 --> 00:17:29,209 ‎Nu! Nu… 196 00:17:30,043 --> 00:17:31,126 ‎Nu pot! 197 00:17:35,168 --> 00:17:36,001 ‎Lașule! 198 00:17:45,459 --> 00:17:50,168 ‎Voi ieși eu prima. Ia asta ‎și fugi cât mai departe! Ascunde-o! 199 00:17:54,626 --> 00:17:57,959 ‎Dacă supraviețuiesc, ‎eu și vocea mea ne vom întoarce. 200 00:17:58,626 --> 00:18:01,418 ‎Foc! Ne trebuie apă! Te rog, repede! 201 00:18:02,543 --> 00:18:03,543 ‎Foc! 202 00:18:04,043 --> 00:18:05,418 ‎Satul trebuie salvat! 203 00:18:06,209 --> 00:18:07,043 ‎Prinde! 204 00:18:10,376 --> 00:18:12,418 ‎Mulțumesc, străine! 205 00:18:13,543 --> 00:18:14,709 ‎Tigru vorbitor! 206 00:18:16,709 --> 00:18:17,876 ‎Copil zburător! 207 00:18:22,501 --> 00:18:24,876 ‎Rămâi pe loc! M-a salvat. 208 00:18:39,543 --> 00:18:40,626 ‎Evelyn! 209 00:18:41,168 --> 00:18:42,668 ‎Uite-o! 210 00:18:49,834 --> 00:18:54,543 ‎Nu pot să ne atace și să fugă, ‎fără să ripostăm. Hai, Cringer! 211 00:18:58,293 --> 00:18:59,376 ‎Interceptează! 212 00:18:59,459 --> 00:19:00,376 ‎Prinde! 213 00:19:00,459 --> 00:19:01,293 ‎Reține! 214 00:19:01,959 --> 00:19:03,001 ‎Nu fugi! 215 00:19:03,626 --> 00:19:04,459 ‎Stai! 216 00:19:05,751 --> 00:19:06,834 ‎Eroare. 217 00:19:30,543 --> 00:19:32,168 ‎Rezistă, te-am prins! 218 00:19:32,668 --> 00:19:34,793 ‎E stânca mea preferată. 219 00:19:34,876 --> 00:19:37,126 ‎Era să mor aici de multe ori. 220 00:19:40,918 --> 00:19:43,001 ‎Ți-am zis să pleci de aici! 221 00:19:55,834 --> 00:19:57,876 ‎Pleacă cu sabia de aici! 222 00:19:57,959 --> 00:20:00,584 ‎Am avut o sabie în tot acest timp? 223 00:20:06,251 --> 00:20:08,459 ‎Dă-mi-o, hoțule! 224 00:20:08,543 --> 00:20:10,043 ‎Vrei asta? 225 00:20:10,126 --> 00:20:11,209 ‎Vino și ia-o! 226 00:20:25,501 --> 00:20:28,959 ‎„Prin puterea lui Grayskull, am Puterea”? 227 00:20:51,209 --> 00:20:54,126 ‎Am Puterea! 228 00:20:58,584 --> 00:20:59,418 ‎Poftim? 229 00:20:59,501 --> 00:21:00,626 ‎Nu! 230 00:21:05,293 --> 00:21:08,043 ‎Ce? E bărbat? 231 00:21:21,334 --> 00:21:23,876 ‎Puterea lui Grayskull… 232 00:21:23,959 --> 00:21:26,168 ‎Nu va fi a ta niciodată! 233 00:21:45,376 --> 00:21:48,043 ‎Puterea lui Grayskull… 234 00:21:50,334 --> 00:21:53,709 ‎îmi aparține! 235 00:22:41,793 --> 00:22:44,418 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică