1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,376 --> 00:00:25,334 On aurait dû le faire nous-mêmes. 3 00:00:25,418 --> 00:00:27,876 On connaît mieux le palais que la petite. 4 00:00:29,251 --> 00:00:31,418 Tila ne nous a jamais déçus. 5 00:00:31,501 --> 00:00:33,501 Elle trouvera ce qu'on cherche. 6 00:00:34,043 --> 00:00:35,626 Avec cette épée, 7 00:00:35,709 --> 00:00:39,418 le pouvoir de Grayskull sera bientôt à nous. 8 00:00:54,084 --> 00:00:56,584 Comment va la nation d'Eternos ce soir ? 9 00:00:56,668 --> 00:00:58,626 Silencieuse comme une ombre. 10 00:01:00,001 --> 00:01:01,834 Méfiez-vous des ombres. 11 00:01:43,793 --> 00:01:45,626 Tu connais le jeu de Modulok ? 12 00:01:45,709 --> 00:01:47,834 C'est trop compliqué pour moi. 13 00:01:47,918 --> 00:01:50,293 Courir sur les mains, passer aux pieds ? 14 00:01:50,376 --> 00:01:51,418 Non. Merci. 15 00:01:55,001 --> 00:01:56,918 Je prends la relève, soldat. 16 00:01:57,001 --> 00:01:58,501 Entendu, Général Dolos. 17 00:02:07,126 --> 00:02:09,043 Je prends la relève, soldat. 18 00:02:09,626 --> 00:02:11,584 Evelyn a intérêt de me payer. 19 00:02:19,668 --> 00:02:21,626 C'est pas sérieux ! 20 00:02:26,876 --> 00:02:29,668 Elle n'a pas dit qu'il y en aurait autant. 21 00:02:29,751 --> 00:02:30,626 Bon. 22 00:02:37,918 --> 00:02:42,376 Lequel d'entre vous va réveiller l'intuition Grayskull chez Tila ? 23 00:03:01,334 --> 00:03:04,334 J'ai dû affronter tout ça pour voler une… 24 00:03:04,418 --> 00:03:07,501 Épée. Eternia. Grayskull. Secrets. Eternia. 25 00:03:07,584 --> 00:03:10,459 Pouvoir. Maîtres de l'univers. 26 00:03:11,918 --> 00:03:14,126 C'était bien plus qu'une intuition. 27 00:03:14,209 --> 00:03:15,209 Lâchez l'épée ! 28 00:03:17,668 --> 00:03:19,876 Je vais la mettre juste là. 29 00:03:20,918 --> 00:03:23,043 Elle a continué à voler ? 30 00:03:24,251 --> 00:03:27,584 Désolée, j'avais besoin de mes mains pour faire ça ! 31 00:03:29,376 --> 00:03:30,209 Oh non. 32 00:03:30,709 --> 00:03:33,834 Comment attraper nos épées avec nos autres mains ? 33 00:03:34,668 --> 00:03:36,293 Mon pouce était coincé. 34 00:03:37,126 --> 00:03:38,793 Pour faire ça ! 35 00:03:41,709 --> 00:03:43,084 Beaucoup mieux. 36 00:03:43,168 --> 00:03:44,418 Arrêtez-la ! 37 00:03:46,084 --> 00:03:48,209 Halte ! Attrapez-la ! 38 00:03:48,626 --> 00:03:49,876 - Vite ! - Allez ! 39 00:03:57,543 --> 00:03:59,626 Jambes engourdies. Désolé ! 40 00:03:59,709 --> 00:04:02,126 Tu étais obligé d'emmener ton apprenti ? 41 00:04:02,209 --> 00:04:03,376 Vous ! Arrêtez ! 42 00:04:08,876 --> 00:04:12,168 Duncan n'a pas ramené la garde royale. 43 00:04:12,251 --> 00:04:13,084 Je dis rien… 44 00:04:16,168 --> 00:04:17,209 Aux abris ! 45 00:04:33,918 --> 00:04:36,209 Triste tournure d'événements 46 00:04:36,293 --> 00:04:37,209 pour eux. 47 00:04:40,459 --> 00:04:43,043 Non ! Ils ne font que leur boulot ! 48 00:04:51,418 --> 00:04:53,793 Donne-moi l'épée, sorcière ! 49 00:04:56,626 --> 00:04:58,709 Cette épée ne lui appartient pas. 50 00:05:01,126 --> 00:05:03,459 Démarre, petit. C'est un échec. 51 00:05:03,543 --> 00:05:04,959 On te rejoint. 52 00:05:07,418 --> 00:05:09,126 Mais l'épée est juste là. 53 00:05:09,626 --> 00:05:13,459 Notre clé pour un pouvoir universel et inarrêtable est juste là ! 54 00:05:16,876 --> 00:05:19,543 On n'a pas à retrouver l'épée, juste la fille. 55 00:05:19,626 --> 00:05:20,459 Allons-y. 56 00:05:39,709 --> 00:05:42,626 Apporte l'épée au champion. 57 00:05:44,918 --> 00:05:46,668 Quel champion ? 58 00:05:47,293 --> 00:05:50,168 Je détiens la force toute puissante ! 59 00:05:50,251 --> 00:05:53,168 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 60 00:05:53,251 --> 00:05:58,918 Whoa 61 00:05:59,001 --> 00:06:01,959 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 62 00:06:02,043 --> 00:06:07,834 Whoa 63 00:06:07,918 --> 00:06:10,084 Le pouvoir jaillit 64 00:06:10,168 --> 00:06:11,918 prêt pour le grand combat ! 65 00:06:12,001 --> 00:06:14,043 Et nous gardons la foi 66 00:06:14,126 --> 00:06:16,293 Le monde s'en souviendra 67 00:06:16,376 --> 00:06:18,293 Les défenseurs sont là 68 00:06:18,376 --> 00:06:19,918 Ils sont là… 69 00:06:20,001 --> 00:06:22,418 - Ils sont là - Jusqu'à la victoire, oh 70 00:06:22,501 --> 00:06:24,751 Allons jusqu'au bout, oh 71 00:06:24,834 --> 00:06:28,543 - Jusqu'à la victoire, oh - Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 72 00:06:46,501 --> 00:06:47,543 Miaou ! 73 00:06:48,959 --> 00:06:50,709 Tiens bon, petit chat. 74 00:06:50,793 --> 00:06:53,626 Monte sur mes épaules et on pourra rentrer. 75 00:06:53,709 --> 00:06:54,918 Non. 76 00:06:55,001 --> 00:06:56,251 Comment ça, non ? 77 00:06:56,751 --> 00:06:58,293 On va tomber. 78 00:06:58,376 --> 00:07:00,126 On ne tombera pas. 79 00:07:02,543 --> 00:07:03,918 On ne tombera pas, 80 00:07:05,043 --> 00:07:07,376 si tu montes sur mon épaule ! 81 00:07:10,751 --> 00:07:13,209 Tu as mangé des pierres aujourd'hui ? 82 00:07:13,293 --> 00:07:14,751 On dirait des patates. 83 00:07:14,834 --> 00:07:16,751 Ils avaient le goût de patates ? 84 00:07:17,834 --> 00:07:19,668 J'en ai jamais mangé. 85 00:07:21,376 --> 00:07:22,918 Comment je le saurais ? 86 00:07:24,668 --> 00:07:26,918 - Saute jusqu'au bout. - Et toi ? 87 00:07:27,001 --> 00:07:28,293 Ça va aller. 88 00:07:35,001 --> 00:07:36,751 Libellule ! 89 00:07:37,834 --> 00:07:39,084 - Non. - Libellule. 90 00:07:39,168 --> 00:07:40,959 Ne fais pas ça. Concentre-toi. 91 00:07:41,043 --> 00:07:42,334 Libellule ! 92 00:07:55,001 --> 00:07:56,876 Adam, vous avez bientôt fini ? 93 00:07:57,459 --> 00:07:59,751 Ça accroche entre vous ? 94 00:08:01,334 --> 00:08:03,043 Tu es là depuis quand ? 95 00:08:03,709 --> 00:08:05,668 Assez pour trouver cette blague. 96 00:08:05,751 --> 00:08:07,584 Et dissiper la tension. 97 00:08:08,168 --> 00:08:10,543 Me distraire de la mort, Krass. 98 00:08:10,626 --> 00:08:11,459 Merci. 99 00:08:12,334 --> 00:08:14,043 À quoi servent les amis ? 100 00:08:18,709 --> 00:08:20,293 Tu ne patrouilles pas. 101 00:08:20,376 --> 00:08:22,584 - Tu fais quoi ? - Cringer a disparu. 102 00:08:22,668 --> 00:08:25,376 Et cette forêt a les meilleurs en-cas. 103 00:08:25,459 --> 00:08:28,293 Je me suis dit que j'allais commencer par là. 104 00:08:29,001 --> 00:08:31,501 Attends, tu as dit que Cringer a disparu ? 105 00:08:32,001 --> 00:08:34,709 Petit chat, tu es venu chercher ton oncle ? 106 00:08:35,209 --> 00:08:36,126 Peut-être ? 107 00:08:36,626 --> 00:08:38,876 Il a dit qu'il voulait chasser. 108 00:08:40,334 --> 00:08:42,126 Sans griffes ? 109 00:08:42,209 --> 00:08:43,543 Dis-lui, toi. 110 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Capture. 111 00:08:45,126 --> 00:08:47,001 Choc. Pousser. 112 00:08:47,501 --> 00:08:48,459 Libérez-moi, 113 00:08:48,543 --> 00:08:52,084 ou vous devrez faire face à ma tribu, sales brutes ! 114 00:08:52,168 --> 00:08:54,001 La proie parle comme les gens. 115 00:08:54,084 --> 00:08:56,126 Elle nous parle comme aux gens. 116 00:08:58,834 --> 00:09:02,043 Vous ne voulez pas mieux que des animaux en cage ? 117 00:09:02,126 --> 00:09:04,084 Rebellez-vous contre votre chef. 118 00:09:04,168 --> 00:09:05,459 Vivez un peu. 119 00:09:08,418 --> 00:09:09,668 Capture lancée. 120 00:09:12,459 --> 00:09:14,793 Une rébellion déplairait à notre chef. 121 00:09:15,459 --> 00:09:16,626 Capturer proie. 122 00:09:16,709 --> 00:09:20,168 Que t'est-il arrivé quand tu t'es opposé à notre chef ? 123 00:09:23,584 --> 00:09:26,709 C'est vrai, ravisseurs asservis. 124 00:09:29,334 --> 00:09:32,959 R'Qazz sera ravi de te revoir dans la fosse au combat. 125 00:09:33,043 --> 00:09:36,376 Il mettra peut-être ton crâne à sa ceinture de trophées. 126 00:09:38,168 --> 00:09:40,793 Oh, quel honneur. 127 00:10:00,834 --> 00:10:03,793 - Je vais m'occuper de ces… - Pas le temps. 128 00:10:03,876 --> 00:10:05,293 Libérons Cringer. 129 00:10:09,126 --> 00:10:10,626 Je le savais ! 130 00:10:11,209 --> 00:10:14,126 - On rentre chez nous plus vite. - Recule. 131 00:10:17,501 --> 00:10:18,334 Tiens bon ! 132 00:10:19,043 --> 00:10:20,876 Protocole passager clandestin. 133 00:10:37,376 --> 00:10:38,834 Super ! Et maintenant ? 134 00:10:39,376 --> 00:10:41,168 Tu veux jouer au ram-ball ? 135 00:10:43,001 --> 00:10:44,834 Je porte mon casque, non ? 136 00:10:46,501 --> 00:10:48,959 Adam de la tribu Tigre risque tout 137 00:10:50,043 --> 00:10:51,668 pour jeter Krass au filet. 138 00:10:52,501 --> 00:10:54,668 Y arrivera-t-elle ? 139 00:10:56,918 --> 00:10:59,543 J'ai déjà dit combien je déteste ce jeu ? 140 00:11:02,709 --> 00:11:04,043 Aïe ! Waouh ! 141 00:11:19,293 --> 00:11:20,126 Aïe ! 142 00:11:22,293 --> 00:11:23,543 Bon tigreau ! 143 00:11:24,959 --> 00:11:26,209 Content de te voir, 144 00:11:26,709 --> 00:11:29,501 mais si tu serres plus fort, je te sauve plus. 145 00:11:30,293 --> 00:11:32,084 Qu'est-il arrivé à Krass ? 146 00:11:32,168 --> 00:11:34,084 Victoire de la tribu tigre ! 147 00:11:34,793 --> 00:11:35,834 Cringer ! 148 00:11:35,918 --> 00:11:39,418 Si tu veux te battre avec des robots, appelle-nous. 149 00:11:40,251 --> 00:11:42,334 En quoi ce serait amusant ? 150 00:11:42,418 --> 00:11:44,043 Tribu du tigre ? 151 00:11:45,209 --> 00:11:46,709 Pour toujours ! 152 00:11:54,959 --> 00:11:57,209 Pourquoi tu vas chasser seul ? 153 00:11:58,001 --> 00:12:00,293 Tout le monde participe à la tribu. 154 00:12:00,376 --> 00:12:03,668 Même sans mes griffes, j'aimerais aider. 155 00:12:03,751 --> 00:12:05,959 Beau discours de rayé. 156 00:12:06,043 --> 00:12:08,834 J'ai pas besoin de rayure pour être de la tribu. 157 00:12:08,918 --> 00:12:11,751 Tu dis toujours ça, mais tu es toujours là. 158 00:12:11,834 --> 00:12:13,376 Non, Krasstine. 159 00:12:13,459 --> 00:12:17,168 Chaque adopté par la tribu reçoit ses rayures quand il veut. 160 00:12:17,251 --> 00:12:20,459 S'il n'abandonne pas sa menotte pour une rayure, 161 00:12:20,543 --> 00:12:21,876 Adam n'est pas prêt. 162 00:12:21,959 --> 00:12:24,418 C'est tout ce que j'ai de mon passé. 163 00:12:25,584 --> 00:12:28,709 On pourrait me reconnaître grâce à ça. 164 00:12:30,626 --> 00:12:32,668 Ça fait dix ans. 165 00:12:33,668 --> 00:12:35,668 Ils te cherchent sûrement plus. 166 00:12:38,043 --> 00:12:39,668 Bref, tête de casque. 167 00:12:50,043 --> 00:12:51,626 Vous regardez quoi ? 168 00:12:52,126 --> 00:12:53,584 Une dame dans l'arbre. 169 00:12:55,459 --> 00:12:57,418 On peut vous aider ? 170 00:12:58,376 --> 00:13:00,959 Votre village est plein de félins. 171 00:13:01,543 --> 00:13:04,001 Apparemment, ils me font peur. 172 00:13:04,084 --> 00:13:08,084 Alors pourquoi venir ici, où vit la tribu des tigres ? 173 00:13:08,168 --> 00:13:10,376 Une voix dans ma tête me l'a dit ? 174 00:13:10,459 --> 00:13:13,584 Elle t'a dit qu'ils savent grimper aux arbres ? 175 00:13:14,168 --> 00:13:15,001 Quoi ? 176 00:13:22,168 --> 00:13:23,126 Je l'ai ! 177 00:13:25,959 --> 00:13:28,459 - Adam. - Tila. 178 00:13:29,043 --> 00:13:29,918 De la magie ! 179 00:13:37,376 --> 00:13:38,501 Emprisonnée ? 180 00:13:38,584 --> 00:13:41,418 Je l'aurais entendu à la radio des gardes. 181 00:13:41,501 --> 00:13:44,418 Bien sûr, parce qu'on commet des crimes. 182 00:13:44,501 --> 00:13:46,626 Il s'agit de se venger du roi. 183 00:13:46,709 --> 00:13:49,501 Mais on commet quand même un crime. 184 00:13:50,668 --> 00:13:51,751 Tu l'as trouvée ? 185 00:13:53,584 --> 00:13:55,334 On y est. Atterris. 186 00:14:07,459 --> 00:14:09,293 Un vaisseau de braconnier ? 187 00:14:16,918 --> 00:14:18,584 L'épée veut nous la cacher ! 188 00:14:18,668 --> 00:14:21,709 Ces robots braconniers la trouveront à l'odeur. 189 00:14:21,793 --> 00:14:24,001 Fais-le ! Trouve cette traîtresse. 190 00:14:24,084 --> 00:14:25,959 Apprenti, au travail. 191 00:14:34,668 --> 00:14:37,543 Tu n'as pas peur de la magie comme les autres ? 192 00:14:37,626 --> 00:14:40,376 En fait, les félins n'aiment pas la magie. 193 00:14:41,126 --> 00:14:42,751 Tu t'es laissée capturer. 194 00:14:44,959 --> 00:14:46,126 Dur à expliquer. 195 00:14:46,209 --> 00:14:49,001 Car je viens de la jungle et toi, de la ville ? 196 00:14:49,501 --> 00:14:51,709 Crois-moi. Tu viens de la ville. 197 00:14:53,918 --> 00:14:54,918 Vraiment ? 198 00:14:55,501 --> 00:14:58,959 Tu parles de manière très soutenue, comme la royauté. 199 00:14:59,751 --> 00:15:03,459 Tu as de la chance d'être ici et pas chez Randor. 200 00:15:04,043 --> 00:15:05,334 Tu ne l'aimes pas ? 201 00:15:05,418 --> 00:15:07,168 Personne n'aime le roi, 202 00:15:07,251 --> 00:15:08,959 surtout les gens de la rue. 203 00:15:09,043 --> 00:15:12,001 Ou en dessous de la rue, où je suis d'habitude. 204 00:15:12,501 --> 00:15:15,043 Randor ne fait rien contre le braconnage, 205 00:15:15,126 --> 00:15:17,126 loin d'être l'ami des tribus. 206 00:15:17,709 --> 00:15:19,626 Présentations terminées, 207 00:15:20,168 --> 00:15:24,251 tu ne devrais pas recommencer à faire ce que ta voix t'a dit ? 208 00:15:28,376 --> 00:15:31,168 Comme je l'ai dit, tu ne comprendrais pas. 209 00:15:34,251 --> 00:15:35,084 Essaie. 210 00:15:42,584 --> 00:15:45,168 C'est de la jalousie que je sens ? 211 00:15:45,251 --> 00:15:46,626 Bien sûr que non ! 212 00:15:47,126 --> 00:15:49,001 Adam est un frère pour moi. 213 00:15:49,084 --> 00:15:51,084 J'ai peur qu'il parte. 214 00:15:51,168 --> 00:15:55,209 L'apparition d'une porteuse de magie ne va rien changer. 215 00:15:55,293 --> 00:15:59,668 Et ce problème ne peut pas être résolu en le frappant avec ton casque. 216 00:16:00,376 --> 00:16:03,459 Mon casque peut résoudre tous les problèmes. 217 00:16:06,168 --> 00:16:08,709 Voilà un problème que tu pourrais frapper. 218 00:16:08,793 --> 00:16:13,168 La voix dans ma tête m'a amenée ici pour livrer un colis. 219 00:16:13,251 --> 00:16:14,251 À qui ? 220 00:16:14,334 --> 00:16:17,876 Vous n'avez pas de champions ici, si ? 221 00:16:17,959 --> 00:16:19,376 Être un champion, 222 00:16:19,959 --> 00:16:22,668 c'est défendre ceux qui ne peuvent pas. 223 00:16:22,751 --> 00:16:25,709 Bizarre. D'où tu sors ça ? 224 00:16:37,709 --> 00:16:38,793 Des braconniers ? 225 00:16:43,459 --> 00:16:44,584 La sorcière ! 226 00:16:47,626 --> 00:16:49,043 Halte ! Ne bougez pas. 227 00:16:50,501 --> 00:16:52,543 La tribu tigre est libre ! 228 00:17:06,168 --> 00:17:07,668 De la technologie ! 229 00:17:08,876 --> 00:17:10,501 Je dois les protéger ! 230 00:17:21,709 --> 00:17:24,543 On trouvera la fille et l'épée, tuons-les tous. 231 00:17:24,626 --> 00:17:27,126 Duncan, que les robots brûlent le village. 232 00:17:28,043 --> 00:17:29,209 Non. Je… 233 00:17:30,043 --> 00:17:31,126 Je ferai pas ça ! 234 00:17:35,168 --> 00:17:36,001 Lâche. 235 00:17:45,459 --> 00:17:46,459 J'y vais. 236 00:17:46,543 --> 00:17:50,168 Emmène ça le plus loin d'ici, le plus vite possible. Cache-la. 237 00:17:54,709 --> 00:17:57,959 Si je survis, ma voix et moi reviendrons la chercher. 238 00:17:58,626 --> 00:18:01,168 Au feu ! On a besoin d'eau ! Vite ! 239 00:18:02,543 --> 00:18:03,543 Au feu ! 240 00:18:04,043 --> 00:18:05,418 Sauvons le village ! 241 00:18:06,209 --> 00:18:07,043 Capture. 242 00:18:10,376 --> 00:18:12,418 Merci, gentil inconnu. 243 00:18:13,543 --> 00:18:14,543 Tigre parlant ! 244 00:18:16,209 --> 00:18:17,543 Enfant volant ! 245 00:18:22,501 --> 00:18:24,876 Krass, calme-toi. Il m'a sauvé. 246 00:18:39,543 --> 00:18:40,626 Evelyn ! 247 00:18:41,168 --> 00:18:42,668 La voilà. 248 00:18:49,834 --> 00:18:52,918 Ils ne nous attaqueront pas sans se battre. 249 00:18:53,001 --> 00:18:54,001 Allez, Cringer. 250 00:18:58,334 --> 00:18:59,376 Interception. 251 00:18:59,459 --> 00:19:00,376 Capture. 252 00:19:00,459 --> 00:19:01,293 Arrêter. 253 00:19:01,959 --> 00:19:03,001 Ne courez pas. 254 00:19:03,626 --> 00:19:04,459 Stop. 255 00:19:05,751 --> 00:19:06,834 Erreur. 256 00:19:27,626 --> 00:19:28,501 Waouh ! 257 00:19:30,584 --> 00:19:31,918 Je te tiens. 258 00:19:32,668 --> 00:19:34,793 Ne t'inquiète pas. Je connais. 259 00:19:34,876 --> 00:19:36,793 J'ai souvent failli mourir ici. 260 00:19:40,959 --> 00:19:42,918 Je t'ai dit de partir d'ici ! 261 00:19:55,834 --> 00:19:57,876 Emmène la vraie épée loin d'ici ! 262 00:19:57,959 --> 00:20:00,501 J'avais une épée tout ce temps ? 263 00:20:06,751 --> 00:20:08,459 Donne-la-moi, voleur. 264 00:20:08,543 --> 00:20:10,043 Vous voulez ça ? 265 00:20:10,126 --> 00:20:11,209 Venez la chercher. 266 00:20:24,709 --> 00:20:29,043 "Par le pouvoir du crâne ancestral, je détiens la force toute puissante" ? 267 00:20:51,209 --> 00:20:54,126 Je détiens la force toute puissante ! 268 00:20:58,584 --> 00:20:59,418 Quoi ? 269 00:20:59,501 --> 00:21:00,626 Non ! 270 00:21:05,293 --> 00:21:08,043 Quoi ? C'est un homme ? 271 00:21:21,334 --> 00:21:23,876 Le pouvoir de Grayskull… 272 00:21:23,959 --> 00:21:25,751 Ne sera jamais à toi ! 273 00:21:45,376 --> 00:21:48,043 Le pouvoir de Grayskull… 274 00:21:50,334 --> 00:21:53,709 est à moi ! 275 00:22:42,334 --> 00:22:44,501 Sous-titres : Mélissa Sanchez