1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:23,376 --> 00:00:27,876 Olisi pitänyt tehdä tämä itse. Tunnemme kuninkaan palatsin paremmin. 3 00:00:29,251 --> 00:00:33,501 Teela ei ole pettänyt meitä vielä. Hän löytää etsimämme. 4 00:00:34,043 --> 00:00:39,418 Miekan avulla Harmaakallon voima on pian meidän. 5 00:00:54,084 --> 00:00:58,626 Miten Eternos voi? -Se on hiljainen kuin varjo. 6 00:01:00,001 --> 00:01:01,834 Älä luota varjoihin. 7 00:01:43,793 --> 00:01:47,834 Katsoitko Modulok-pelin? -Se on liian monimutkainen. 8 00:01:47,918 --> 00:01:51,418 Juosta nyt käsillään ja syöttää jaloillaan. Ei. 9 00:01:55,001 --> 00:01:58,501 Minä jatkan tästä. -Toki, kenraali Dolos. 10 00:02:07,126 --> 00:02:09,043 Minä jatkan tästä. 11 00:02:09,626 --> 00:02:11,584 Evelynin on paras maksaa. 12 00:02:19,668 --> 00:02:21,626 Älä viitsi. 13 00:02:26,876 --> 00:02:30,626 Evelyn ei puhunut näin monesta. Selvä. 14 00:02:37,918 --> 00:02:42,376 Mikä teistä antaa minulle löytämisen riemun? 15 00:03:01,334 --> 00:03:04,334 Kaikki tuo vaiva varastaakseni… 16 00:03:04,418 --> 00:03:10,459 Miekka. Eternia. Harmaakallo. Salaisuudet. Voima. Universumin valtiaat. 17 00:03:11,918 --> 00:03:15,251 Tuo ei ollut pelkkää riemua. -Pudota miekka. 18 00:03:17,668 --> 00:03:19,876 Laitan sen tähän. 19 00:03:20,918 --> 00:03:23,043 Jatkoiko hän varastamista? 20 00:03:24,251 --> 00:03:27,584 Anteeksi. Tarvitsin käsiäni. 21 00:03:29,376 --> 00:03:30,209 Voi ei. 22 00:03:30,709 --> 00:03:33,959 Miten saamme miekkamme toisilla käsillämme? 23 00:03:34,668 --> 00:03:36,293 Peukaloni jäi jumiin. 24 00:03:37,126 --> 00:03:38,793 Osaatteko tämän? 25 00:03:41,709 --> 00:03:44,418 Paljon parempi. -Pysäyttäkää hänet! 26 00:03:46,084 --> 00:03:49,876 Sinä! Pysähdy! Nappaa hänet! Vauhtia! 27 00:03:57,543 --> 00:03:59,626 Jalkani puutui. Anteeksi. 28 00:03:59,709 --> 00:04:03,376 Miksi toit oppipoikasi? -Sinä! Seis! 29 00:04:08,876 --> 00:04:13,084 Duncan ei tuonut kuninkaallista vartiota. Kunhan sanon. 30 00:04:16,168 --> 00:04:17,209 Tulossa! 31 00:04:33,918 --> 00:04:36,209 Onpa valitettava tapaus - 32 00:04:36,293 --> 00:04:37,209 heille. 33 00:04:40,459 --> 00:04:43,043 He tekevät vain työtään. 34 00:04:51,418 --> 00:04:53,793 Miekka tänne. 35 00:04:56,626 --> 00:04:58,709 Miekka ei kuulu hänelle. 36 00:05:01,126 --> 00:05:04,959 Käynnistä moottori. Pieleen meni. Olemme matkalla. 37 00:05:07,418 --> 00:05:13,459 Mutta miekka on tuossa. Avain pysäyttämättömään voimaan on tuossa! 38 00:05:16,876 --> 00:05:20,459 Meidän on vain etsittävä tyttö. Mennään. 39 00:05:39,709 --> 00:05:42,626 Tuo miekka mestarille. 40 00:05:44,918 --> 00:05:46,668 Mille mestarille? 41 00:05:47,293 --> 00:05:50,168 Minulla on Voima! 42 00:05:50,251 --> 00:05:53,168 Tää voimamme on Se sielussa soi 43 00:05:59,001 --> 00:06:01,959 Tää voimamme on Se sielussa soi 44 00:06:07,918 --> 00:06:10,084 Tää voimamme on, hei! 45 00:06:10,168 --> 00:06:11,918 Hoidamme työmme 46 00:06:12,001 --> 00:06:14,043 Kun pahuuden lyömme 47 00:06:14,126 --> 00:06:16,293 Ja muistoihin jäämme 48 00:06:16,376 --> 00:06:18,293 Me ain puolustamme 49 00:06:18,376 --> 00:06:19,918 Puolustamme 50 00:06:20,001 --> 00:06:22,418 Voitosta voittoon, oi 51 00:06:22,501 --> 00:06:24,751 Viimeiseen iskuun, oi 52 00:06:24,834 --> 00:06:28,709 Voitosta voittoon -Tää voimamme on, se sielussa soi 53 00:06:46,501 --> 00:06:47,543 Miau! 54 00:06:48,959 --> 00:06:50,709 Sinnittele, Kitty. 55 00:06:50,793 --> 00:06:53,626 Ryömi hartioilleni, niin menemme kotiin. 56 00:06:53,709 --> 00:06:56,251 Ei. -Mitä tarkoitat? 57 00:06:56,751 --> 00:07:00,126 En halua pudota. -Emme putoa. 58 00:07:02,543 --> 00:07:03,918 Emme putoa, 59 00:07:05,043 --> 00:07:07,376 jos nouset olkapäälleni heti! 60 00:07:10,751 --> 00:07:14,751 Söitkö tänään kiviä? -Luulin niitä perunoiksi. 61 00:07:14,834 --> 00:07:17,251 Maistuivatko ne perunoilta? 62 00:07:17,834 --> 00:07:20,001 En ole ennen syönyt perunaa. 63 00:07:21,376 --> 00:07:22,918 Mistä tietäisin? 64 00:07:24,668 --> 00:07:26,918 Hyppää loput. -Entä sinä? 65 00:07:27,001 --> 00:07:28,293 Pärjään kyllä. 66 00:07:35,001 --> 00:07:36,751 Sudenkorento! 67 00:07:37,834 --> 00:07:39,084 Ei. -Sudenkorento. 68 00:07:39,168 --> 00:07:42,334 Älä. Keskity. -Sudenkorento! 69 00:07:55,001 --> 00:07:56,876 Oletteko jo valmiita? 70 00:07:57,459 --> 00:08:00,251 Vai haluatteko hengailla lisää? 71 00:08:01,334 --> 00:08:05,668 Kauanko olet ollut siinä? -Tarpeeksi kauan. 72 00:08:05,751 --> 00:08:07,584 Ajattelin vitsin auttavan. 73 00:08:08,168 --> 00:08:11,459 Ainakin unohdin kuolemani. Kiitos. 74 00:08:12,334 --> 00:08:14,043 Olenhan ystäväsi. 75 00:08:18,709 --> 00:08:22,584 Et ole jäljitysvuorossa. -Cringer on kadonnut. 76 00:08:22,668 --> 00:08:28,293 Tässä metsässä on parhaat välipalat, joten aloitin täältä. 77 00:08:29,001 --> 00:08:34,709 Onko Cringer kadonnut? Kitty, tulitko tänne etsimään setääsi? 78 00:08:35,209 --> 00:08:38,876 Ehkä. Hän sanoi haluavansa metsästämään. 79 00:08:40,334 --> 00:08:43,959 Hän ei voi metsästää ilman kynsiä. -Hän ei kuuntele. 80 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Pidä kiinni. 81 00:08:45,126 --> 00:08:47,001 Shokki. Työnnä. 82 00:08:47,501 --> 00:08:52,084 Vapauttakaa minut tai kärsikää heimoni raivosta. 83 00:08:52,168 --> 00:08:56,126 Saalis puhuu kuin ihminen. -Kuin me olisimme ihmisiä. 84 00:08:58,834 --> 00:09:02,043 Haluavatko salametsästäjät vain satuttaa eläimiä? 85 00:09:02,126 --> 00:09:06,043 Nouskaa käskyttäjäänne vastaan. Eläkää itsellenne. 86 00:09:08,418 --> 00:09:10,084 Aloita vangitseminen. 87 00:09:12,459 --> 00:09:15,376 Käskyttäjämme ei pitäisi kapinasta. 88 00:09:15,459 --> 00:09:20,168 Kysymys saaliille. Mitä tapahtui, kun suututit käskyttäjämme? 89 00:09:23,584 --> 00:09:26,709 Hyvä huomio, vangitsijani. 90 00:09:29,334 --> 00:09:32,959 R'Qazz ilahtuu saadessaan sinut taistelijaksi. 91 00:09:33,043 --> 00:09:36,543 Kenties kallosi päätyy hänen palkintovyöhönsä. 92 00:09:38,168 --> 00:09:40,793 Mikä kunnia. 93 00:10:00,834 --> 00:10:03,793 Hoitelen nuo… -Boteille ei ole aikaa. 94 00:10:03,876 --> 00:10:05,418 Vapautetaan Cringer. 95 00:10:09,126 --> 00:10:10,626 Tiesin, että tulisitte. 96 00:10:11,209 --> 00:10:14,126 Tarvitsimme kyydin kotiin. -Peräänny. 97 00:10:17,501 --> 00:10:18,334 Odota! 98 00:10:19,043 --> 00:10:21,001 Salamatkustajaprotokolla. 99 00:10:37,376 --> 00:10:41,168 Hyvä suunnitelma. Mitä nyt? -Kävisikö ram-pallo? 100 00:10:43,001 --> 00:10:44,834 Onhan minulla kypärä. 101 00:10:46,501 --> 00:10:48,959 Tiikeriheimon Adam ottaa riskin - 102 00:10:50,043 --> 00:10:54,668 lähettäessään Krassin verkolle. Selviääkö Krass? 103 00:10:56,918 --> 00:10:59,543 Vihaan tätä peliä. 104 00:11:02,709 --> 00:11:04,043 Au! Hui! 105 00:11:19,293 --> 00:11:20,126 Au! 106 00:11:22,293 --> 00:11:23,793 Kuka on hyvä pentu? 107 00:11:24,959 --> 00:11:29,501 Kiva nähdä, mutta jos rutistat kovemmin, he saavat pitää sinut. 108 00:11:30,293 --> 00:11:34,084 Mitä Krassille tapahtui? -Tiikeriheimo voittoon! 109 00:11:34,793 --> 00:11:39,418 Cringer! Kerro, kun haluat taistella seuraavan kerran. 110 00:11:40,251 --> 00:11:44,043 Se ei olisi hauskaa. -Tiikeriheimo ikuisesti? 111 00:11:45,209 --> 00:11:47,001 Tiikeriheimo ikuisesti! 112 00:11:54,959 --> 00:12:00,293 Miksi lähdit yksin metsästämään? -Kaikki heimossa tekevät osansa. 113 00:12:00,376 --> 00:12:05,959 Haluan tehdä omani ilman kynsiäkin. -Olet oikea tiikeri. 114 00:12:06,043 --> 00:12:11,751 En tarvitse tatuointia kuuluakseni tänne. -Et ole lähtenytkään. 115 00:12:11,834 --> 00:12:13,376 Älä nyt, Krasstine. 116 00:12:13,459 --> 00:12:17,168 Jokainen kadonnut sielu saa raidat halutessaan. 117 00:12:17,251 --> 00:12:21,876 Jos Adam ei ole valmis, niin ei ole. 118 00:12:21,959 --> 00:12:24,834 Minulla ei ole muuta entisestä elämästäni. 119 00:12:25,584 --> 00:12:29,084 Entä jos omaiseni eivät tunnista minua muuten? 120 00:12:30,626 --> 00:12:32,668 Siitä on kymmenen vuotta. 121 00:12:33,501 --> 00:12:35,668 Tuskin sinua etsitään. 122 00:12:38,043 --> 00:12:39,668 Selvä, kypäräpää. 123 00:12:50,043 --> 00:12:51,626 Kitty? Mitä teet? 124 00:12:52,126 --> 00:12:53,584 Puussa on nainen. 125 00:12:55,459 --> 00:12:57,418 Voimmeko auttaa? 126 00:12:58,376 --> 00:13:00,959 Kylänne on täynnä kissoja. 127 00:13:01,543 --> 00:13:04,001 Pelkään ilmeisesti kissoja. 128 00:13:04,084 --> 00:13:10,376 Miksi sitten tulit tiikeriheimon kotiin? -Ääni päässäni käski. 129 00:13:10,459 --> 00:13:13,584 Tietääkö se kissojen kiipeilytaidoista? 130 00:13:14,168 --> 00:13:15,043 Miten niin? 131 00:13:22,168 --> 00:13:23,126 Saan hänet! 132 00:13:25,959 --> 00:13:28,459 Adam. -Teela. 133 00:13:29,043 --> 00:13:29,918 Taikaa. 134 00:13:37,376 --> 00:13:41,418 Ehkä hän jäi kiinni. -Ei. Olen kuunnellut turvakanavia. 135 00:13:41,501 --> 00:13:44,418 Koska teemme rikoksia. 136 00:13:44,501 --> 00:13:49,501 Tässä on kyse kostosta kuninkaalle. -Mutta teemme rikoksia. 137 00:13:50,668 --> 00:13:51,834 Löysitkö hänet? 138 00:13:53,584 --> 00:13:55,334 Olemme perillä. 139 00:14:07,459 --> 00:14:09,626 Onko tuo salametsästäjäalus? 140 00:14:16,918 --> 00:14:21,709 Miekka ei halua, että hänet löydetään! -Saan botit hänen jäljilleen. 141 00:14:21,793 --> 00:14:25,959 Tee se! Etsi petturi. -Oppipoika, töihin. 142 00:14:34,668 --> 00:14:40,376 Mikset pelkää taikaa kuten muukin väkesi? -Kissat eivät pidä taikuudesta. 143 00:14:41,126 --> 00:14:42,751 Miksi jäit kiinni? 144 00:14:44,959 --> 00:14:49,001 Et ymmärtäisi. -Ai, koska olen viidakosta? 145 00:14:49,501 --> 00:14:51,709 Usko pois. Olet kaupungista. 146 00:14:53,918 --> 00:14:54,918 Olenko? 147 00:14:55,501 --> 00:14:58,959 Aksenttisi kuuluu hienostoperheelle. 148 00:14:59,751 --> 00:15:03,459 Ole onnellinen, ettet ole Randorin luona. 149 00:15:04,043 --> 00:15:07,168 Etkö pidä kuninkaasta? -Kukaan ei pidä, 150 00:15:07,251 --> 00:15:12,001 etenkään tavallinen kansa. Tai köyhälistö, johon kuulun. 151 00:15:12,501 --> 00:15:17,126 Randor ei tee salametsästykselle mitään. Hän ei ole heimojen ystävä. 152 00:15:17,709 --> 00:15:23,293 Nyt kun olemme tutustuneet, eikö sinun pitäisi kuunnella - 153 00:15:23,376 --> 00:15:24,543 ääntä päässäsi? 154 00:15:28,376 --> 00:15:31,168 Kuten sanoin, et ymmärtäisi. 155 00:15:34,251 --> 00:15:35,084 Kokeile. 156 00:15:42,584 --> 00:15:46,626 Et kai ole mustasukkainen? -En tietenkään. 157 00:15:47,126 --> 00:15:51,084 Adam on minulle kuin veli. Pelkään, että hän lähtee. 158 00:15:51,168 --> 00:15:55,209 Noita ei ainakaan auta asiaa. 159 00:15:55,293 --> 00:15:59,668 Sitä tuskin voi ratkaista kypäräsi avulla. 160 00:16:00,376 --> 00:16:03,459 Kaiken voi ratkaista kypärällä. 161 00:16:06,168 --> 00:16:08,709 Meillä taitaa olla eri ongelma. 162 00:16:08,793 --> 00:16:13,168 Ääni päässäni sai minut toimittamaan paketin. 163 00:16:13,251 --> 00:16:14,251 Kenelle? 164 00:16:14,334 --> 00:16:17,876 Onko täällä mestareita? 165 00:16:17,959 --> 00:16:19,376 Mestari - 166 00:16:19,959 --> 00:16:22,668 puolustaa puolustuskyvyttömiä. 167 00:16:22,751 --> 00:16:25,709 Outoa. Mistä tuo tuli? 168 00:16:37,709 --> 00:16:39,376 Ovatko nuo botteja? 169 00:16:43,459 --> 00:16:44,584 Noita tänne! 170 00:16:47,626 --> 00:16:49,043 Seis. Liikkumatta! 171 00:16:50,501 --> 00:16:53,209 Tiikeriheimo ei vastaa kenellekään! 172 00:17:06,168 --> 00:17:07,668 Teknologiaa! 173 00:17:08,876 --> 00:17:11,084 Minun on suojeltava kylää! 174 00:17:21,709 --> 00:17:27,126 Löydämme tytön, kun kaikki ovat kuolleet. Duncan, määrää robotit polttamaan kylä. 175 00:17:28,043 --> 00:17:29,209 Ei. Minä… 176 00:17:30,043 --> 00:17:31,126 En voi. 177 00:17:35,168 --> 00:17:36,001 Pelkuri. 178 00:17:45,459 --> 00:17:46,459 Minä ensin. 179 00:17:46,543 --> 00:17:50,168 Vie tämä sitten kauas. Piilota se. 180 00:17:54,709 --> 00:17:57,959 Jos selviän, tulen hakemaan sen. 181 00:17:58,626 --> 00:18:01,168 Tarvitsemme pian vettä! 182 00:18:02,543 --> 00:18:03,543 Tulipalo! 183 00:18:04,043 --> 00:18:07,043 Kylä on pelastettava. -Nappaa. 184 00:18:10,376 --> 00:18:12,418 Kiitos, muukalainen. 185 00:18:13,543 --> 00:18:14,709 Puhuva tiikeri! 186 00:18:16,209 --> 00:18:17,543 Lentävä lapsi! 187 00:18:22,501 --> 00:18:24,876 Krass, hän pelasti minut. 188 00:18:39,543 --> 00:18:40,626 Hei, Evelyn! 189 00:18:41,168 --> 00:18:42,668 Tuolla hän on. 190 00:18:49,834 --> 00:18:54,001 He eivät selviä tästä noin vain. Tule, Cringer. 191 00:18:58,334 --> 00:18:59,376 Keskeytys. 192 00:18:59,459 --> 00:19:01,293 Nappaa. Pidä kiinni. 193 00:19:01,959 --> 00:19:03,001 Älä juokse. 194 00:19:03,626 --> 00:19:04,459 Pysähdy. 195 00:19:05,751 --> 00:19:06,834 Virhe. 196 00:19:27,626 --> 00:19:28,501 Hui! 197 00:19:30,584 --> 00:19:31,918 Saan sinut. 198 00:19:32,668 --> 00:19:36,834 Tämä on suosikkijyrkänteeni. Lähes kuolen täällä usein. 199 00:19:40,959 --> 00:19:42,918 Käskin sinun lähteä! 200 00:19:55,834 --> 00:19:57,876 Vie miekka pois täältä. 201 00:19:57,959 --> 00:20:00,501 Oliko miekka koko ajan minulla? 202 00:20:06,751 --> 00:20:08,459 Anna se, varas. 203 00:20:08,543 --> 00:20:11,209 Haluatko tämän? Tule hakemaan. 204 00:20:25,501 --> 00:20:28,959 "Kautta Harmaakallon linnan, minulla on Voima"? 205 00:20:51,209 --> 00:20:54,126 Minulla on Voima! 206 00:20:58,584 --> 00:20:59,418 Mitä? 207 00:20:59,501 --> 00:21:00,626 Ei! 208 00:21:05,293 --> 00:21:08,043 Mitä? Onko hän mies? 209 00:21:21,334 --> 00:21:23,876 Harmaakallon voima… 210 00:21:23,959 --> 00:21:25,751 …ei koskaan ole sinun! 211 00:21:45,376 --> 00:21:48,043 Harmaakallon voima - 212 00:21:50,334 --> 00:21:53,709 kuuluu minulle! 213 00:22:47,418 --> 00:22:49,418 Tekstitys: Minea Laakkonen