1 00:01:10,083 --> 00:01:14,750 THE LAST EXECUTION 2 00:01:42,333 --> 00:01:44,417 A year's a pretty long time. 3 00:01:46,833 --> 00:01:48,500 Will you manage it? 4 00:01:49,625 --> 00:01:51,542 If you manage it. 5 00:01:52,917 --> 00:01:55,167 I know how important it is to you. 6 00:02:01,667 --> 00:02:03,667 Africa is pretty far away. 7 00:02:04,667 --> 00:02:06,625 It certainly is. 8 00:02:18,208 --> 00:02:19,958 Do you want to marry me? 9 00:02:23,500 --> 00:02:25,125 No, I'm serious. 10 00:02:26,042 --> 00:02:28,000 I don't have a ring on me, but... 11 00:02:29,083 --> 00:02:30,583 Yes. 12 00:02:32,375 --> 00:02:33,708 I do. 13 00:02:38,125 --> 00:02:39,625 Wait. 14 00:02:43,042 --> 00:02:44,792 Give me your hand. 15 00:02:48,875 --> 00:02:50,542 It's a Biro ring. 16 00:02:50,708 --> 00:02:53,000 It's much better than a real ring. 17 00:02:54,250 --> 00:02:58,375 Because after every shower you have to draw it anew. 18 00:03:00,833 --> 00:03:03,333 So it's a new decision every time. 19 00:03:04,458 --> 00:03:06,542 A decision for one another. 20 00:03:25,917 --> 00:03:28,042 - Take care. - Take care. 21 00:03:35,375 --> 00:03:36,500 Bye, lads. 22 00:03:49,292 --> 00:03:50,750 Hello. 23 00:04:10,292 --> 00:04:11,667 Mr Walter. 24 00:04:12,917 --> 00:04:14,792 Would you please come with us. 25 00:04:16,375 --> 00:04:19,750 - What is this about? - Just please come along. 26 00:04:22,708 --> 00:04:24,500 May I ask where we're going? 27 00:04:24,708 --> 00:04:27,583 We're not authorized to tell you that. 28 00:04:27,792 --> 00:04:30,542 And my flight? My bag is still on the plane. 29 00:04:30,708 --> 00:04:34,292 Don't worry about that. We'll take care of everything. 30 00:04:42,542 --> 00:04:45,083 Is there a problem with my research posting? 31 00:04:45,250 --> 00:04:48,750 You've been designated to take over my professorship. 32 00:04:48,917 --> 00:04:51,375 When I retire, that is. 33 00:04:51,542 --> 00:04:52,958 What? 34 00:04:55,208 --> 00:04:56,958 - Your chair? - Yes. 35 00:04:57,125 --> 00:05:00,167 The trip to Ethiopia is no longer necessary. 36 00:05:00,333 --> 00:05:02,042 Your thesis was terrific. 37 00:05:02,250 --> 00:05:05,708 You were one of my most talented students. 38 00:05:06,875 --> 00:05:08,208 Are you serious? 39 00:05:09,375 --> 00:05:10,875 Thanks. 40 00:05:11,000 --> 00:05:13,750 Mr Hartmann will explain everything else. 41 00:05:14,250 --> 00:05:16,500 I wish you the best, Mr Walter. 42 00:05:16,958 --> 00:05:18,750 - Thank you. - Best of luck. 43 00:05:24,583 --> 00:05:25,625 What? 44 00:05:36,708 --> 00:05:39,000 - Congratulations. - Yeah, thanks. 45 00:05:39,125 --> 00:05:41,083 Dirk Hartmann. Hello. 46 00:05:42,583 --> 00:05:47,167 But first you'll join the HVA, the Foreign Intelligence Agency. 47 00:05:47,333 --> 00:05:49,750 - You want me at the HVA? - Yes. 48 00:05:50,792 --> 00:05:54,792 You can contribute to guaranteeing continued peace in this country. 49 00:05:56,542 --> 00:06:00,125 Horst Langfeld. Have you heard that name? 50 00:06:00,292 --> 00:06:02,833 The footballer? Yes, of course. 51 00:06:03,000 --> 00:06:06,792 We don't know each other personally, but we both played for Union. 52 00:06:06,958 --> 00:06:09,792 He was picked out of the group, went pro... 53 00:06:10,000 --> 00:06:13,333 Yes, a superb footballer, even back then. Why? 54 00:06:15,292 --> 00:06:17,875 We would appoint you to the football division. 55 00:06:19,167 --> 00:06:21,167 - Football? - Yes. 56 00:06:23,958 --> 00:06:25,833 We're a great community. 57 00:06:27,083 --> 00:06:29,250 Our colleagues and their wives. 58 00:06:30,542 --> 00:06:32,500 It doesn't get any better than this. 59 00:06:34,458 --> 00:06:35,458 Here. 60 00:06:35,625 --> 00:06:37,542 You'll have to read this through, 61 00:06:37,708 --> 00:06:39,375 copy it 62 00:06:39,542 --> 00:06:41,000 and sign it. 63 00:06:43,000 --> 00:06:44,917 - Now? - Now. 64 00:06:52,042 --> 00:06:54,333 "Pledge under oath. 65 00:06:54,500 --> 00:06:59,458 I... born... pledge to serve the Ministry for State Security. 66 00:06:59,625 --> 00:07:05,000 I solemnly vow to keep absolute silence regarding all official information 67 00:07:05,208 --> 00:07:07,000 and my official duties, 68 00:07:07,208 --> 00:07:10,042 to protect the Ministry for State Security offices 69 00:07:10,208 --> 00:07:12,875 and to not provide other people, authorities, 70 00:07:13,042 --> 00:07:17,042 or close relatives with information regarding my work." 71 00:07:22,667 --> 00:07:23,833 Well... 72 00:07:24,000 --> 00:07:25,083 cheers. 73 00:07:25,958 --> 00:07:28,875 - To my new position. - Congratulations. 74 00:07:29,083 --> 00:07:30,458 Cheers, Dad. 75 00:07:31,625 --> 00:07:33,208 What did you keep saying? 76 00:07:33,375 --> 00:07:35,917 If you worked in Africa for a year 77 00:07:36,083 --> 00:07:39,833 and then really worked your arse off for 20 years, 78 00:07:39,958 --> 00:07:45,125 then you might just manage to become a professor in your early to mid-50s, 79 00:07:45,250 --> 00:07:47,208 but not before that. 80 00:07:47,333 --> 00:07:50,542 - It seems a miracle has happened. - Yes. 81 00:07:51,458 --> 00:07:54,750 In a few years I might be initiating new studies. 82 00:07:55,250 --> 00:07:59,625 Where are you sleeping now? At Corina's? 83 00:07:59,750 --> 00:08:01,875 You don't have a flat anymore. 84 00:08:02,042 --> 00:08:04,708 I'm getting a new one. I get the keys later. 85 00:08:04,875 --> 00:08:08,917 - That fast? - Yes, it comes with the new job. 86 00:08:09,083 --> 00:08:11,583 What is it you're doing exactly? 87 00:08:11,792 --> 00:08:15,292 - That isn't exactly clear yet. - Well, roughly? 88 00:08:17,208 --> 00:08:19,625 It's complicated. Research, you know. 89 00:08:51,625 --> 00:08:53,083 Whoa! 90 00:08:57,125 --> 00:08:59,292 Lovely, and with a balcony. 91 00:09:12,292 --> 00:09:13,917 The carpet! 92 00:09:15,458 --> 00:09:18,458 It's all really very, very nice. 93 00:09:18,625 --> 00:09:20,417 - Isn't it? - Yes. 94 00:09:24,167 --> 00:09:25,583 No way! 95 00:09:26,500 --> 00:09:27,833 Yes. 96 00:09:34,542 --> 00:09:37,250 How did you get a flat like this? 97 00:09:37,417 --> 00:09:38,875 Connections. 98 00:09:46,875 --> 00:09:48,417 Great speakers, right? 99 00:09:54,667 --> 00:09:56,958 If you want, this is our flat. 100 00:11:21,333 --> 00:11:22,833 Everything okay? 101 00:11:24,792 --> 00:11:26,583 Yeah. 102 00:11:39,458 --> 00:11:41,917 You're working for the ministry, right? 103 00:11:46,542 --> 00:11:47,833 Yes. 104 00:11:49,708 --> 00:11:52,042 I wanted to tell you about it in peace. 105 00:11:57,708 --> 00:12:00,042 You have to tell me everything. 106 00:12:19,375 --> 00:12:21,583 We'll have it incredibly good. 107 00:12:24,583 --> 00:12:26,542 The main proceedings 108 00:12:26,708 --> 00:12:30,708 of the 1st Military Criminal Division of the Supreme Court of the GDR 109 00:12:30,875 --> 00:12:35,833 will, as per Section 211(3) of the Code of Criminal Procedure, 110 00:12:36,000 --> 00:12:40,333 be closed to the public in the interest of ensuring secrecy. 111 00:12:40,542 --> 00:12:45,167 As per Section 212(2) all those present are sworn to secrecy 112 00:12:45,333 --> 00:12:49,542 regarding all facts discussed at these proceedings. 113 00:12:51,375 --> 00:12:54,750 Would the defendant please stand. 114 00:12:59,417 --> 00:13:00,750 Please. 115 00:13:09,500 --> 00:13:10,792 Your name? 116 00:13:11,917 --> 00:13:14,000 My name is Franz... 117 00:13:16,667 --> 00:13:19,542 My name is Dr Franz Walter. 118 00:13:20,583 --> 00:13:22,708 My middle name is Siegfried. 119 00:13:22,875 --> 00:13:24,583 Your citizenship? 120 00:13:24,750 --> 00:13:27,167 I am a citizen of the GDR. 121 00:13:27,375 --> 00:13:29,667 How long have you been in custody? 122 00:13:29,833 --> 00:13:33,708 I've been in custody since January 9th of this year. 123 00:13:37,458 --> 00:13:39,708 Store all of your work documents here. 124 00:13:40,750 --> 00:13:43,333 - Do you remember your commitment? - Yes. 125 00:13:44,250 --> 00:13:46,792 - What is it? - Nothing leaves the office. 126 00:13:46,958 --> 00:13:49,750 No papers, no notes, no microfilms, no files. 127 00:13:49,875 --> 00:13:51,833 Don't talk about my work. 128 00:13:53,208 --> 00:13:54,917 Here's the key to the cabinet. 129 00:13:55,917 --> 00:13:58,792 And your seal. 130 00:13:59,500 --> 00:14:02,833 Seal it with this every time. Guard it with your life. 131 00:14:03,000 --> 00:14:04,750 This engraving is unique to you. 132 00:14:08,083 --> 00:14:09,958 Have a good day at work. 133 00:14:36,792 --> 00:14:39,292 So how is it to be in the West? 134 00:14:39,458 --> 00:14:42,583 You must be the happiest man in the world, right? 135 00:14:42,750 --> 00:14:46,125 I couldn't be robbed of my freedom any longer. 136 00:14:47,208 --> 00:14:49,000 I'm very happy. 137 00:14:49,917 --> 00:14:52,458 I place my talents at the disposal 138 00:14:52,625 --> 00:14:56,125 of the Federal Republic of Germany and my club HSV. 139 00:14:56,292 --> 00:14:59,042 Yes, and I thank the FRG taking me in. 140 00:14:59,208 --> 00:15:00,250 Off! 141 00:15:03,708 --> 00:15:06,833 His wife will never get an exit permit. 142 00:15:07,000 --> 00:15:08,917 She's under surveillance. 143 00:15:09,083 --> 00:15:12,667 I want to know what Langfeld is up to in West Germany. 144 00:15:12,833 --> 00:15:14,125 Everything. 145 00:15:14,250 --> 00:15:19,000 Get me the names of scouts near Hamburg with access to HSV football club. 146 00:15:34,833 --> 00:15:37,500 Morning. I think I found someone. 147 00:15:37,708 --> 00:15:39,917 Did you work all night? 148 00:15:40,083 --> 00:15:45,167 Panther is down as a licensed internist but was a team doctor for various clubs. 149 00:15:45,333 --> 00:15:48,500 He's friends with Liebgold from West German intelligence. 150 00:15:48,625 --> 00:15:50,833 Either he has connections to HSV, 151 00:15:51,375 --> 00:15:53,583 or he could have them if he wanted. 152 00:15:53,708 --> 00:15:57,208 Panther is sociable. Chums up with everyone he talks to. 153 00:15:59,042 --> 00:16:01,250 You're really going for it. 154 00:16:02,375 --> 00:16:04,125 I just don't get it. 155 00:16:04,917 --> 00:16:06,333 Langfeld... 156 00:16:07,167 --> 00:16:08,958 I didn't even hear about it. 157 00:16:09,125 --> 00:16:11,792 The papers don't have to print everything. 158 00:16:12,000 --> 00:16:14,083 The GDR made him great. 159 00:16:14,250 --> 00:16:16,625 He's a role model to so many people. 160 00:16:16,750 --> 00:16:18,417 That's why he'll come back. 161 00:16:21,042 --> 00:16:24,958 I marked presumed links to Langfeld and his social sphere. 162 00:16:30,583 --> 00:16:32,583 Are we going to contact Panther? 163 00:16:33,375 --> 00:16:35,375 I'm going to meet him, yes. 164 00:16:35,542 --> 00:16:37,125 Can I be there? 165 00:16:39,417 --> 00:16:41,625 We're meeting in West Germany. 166 00:16:49,042 --> 00:16:51,042 It would really interest me. 167 00:16:52,958 --> 00:16:55,542 I'd really like to talk to Panther about Langfeld. 168 00:16:58,542 --> 00:17:00,000 You can't come along. 169 00:17:00,917 --> 00:17:02,625 You're not married. 170 00:17:03,583 --> 00:17:05,333 And your father... 171 00:17:18,375 --> 00:17:20,250 Are you happy? 172 00:17:20,417 --> 00:17:21,958 Yes. 173 00:17:23,417 --> 00:17:25,167 Who gives a crap if it's summer. 174 00:17:25,333 --> 00:17:27,708 Everyone else waits for summer, not us. 175 00:17:27,875 --> 00:17:31,917 - We'll have mulled wine if we have to. - My girlfriends love it. 176 00:17:32,917 --> 00:17:34,833 Have you told Bernd yet? 177 00:17:37,750 --> 00:17:40,583 Corina, it's our day. It's not good if all of them come. 178 00:17:41,333 --> 00:17:43,708 I don't want anything to go wrong. 179 00:17:43,875 --> 00:17:45,250 What do you mean? 180 00:17:51,707 --> 00:17:53,041 Um... 181 00:17:55,542 --> 00:17:57,625 At that time... 182 00:18:00,292 --> 00:18:02,500 the work I did... 183 00:18:03,583 --> 00:18:06,041 I identified with it politically. 184 00:18:07,708 --> 00:18:09,583 I had no experience. 185 00:18:19,917 --> 00:18:24,250 And the special bond of trust with my agent handler... 186 00:18:25,208 --> 00:18:26,917 was intact. 187 00:18:34,292 --> 00:18:36,750 This society sparkles on the surface, 188 00:18:37,792 --> 00:18:41,083 below that there's misery like you've never seen. 189 00:19:26,875 --> 00:19:28,375 Please sign for it. 190 00:19:30,125 --> 00:19:32,208 We're here about Horst Langfeld. 191 00:19:33,208 --> 00:19:34,500 I see. 192 00:19:35,333 --> 00:19:37,792 We need every detail you can get on him. 193 00:19:37,958 --> 00:19:39,292 When? 194 00:19:40,292 --> 00:19:41,833 Yesterday. 195 00:19:41,958 --> 00:19:44,833 How about tomorrow or the day after tomorrow? 196 00:19:45,958 --> 00:19:47,750 Have you met Langfeld? 197 00:19:47,917 --> 00:19:51,333 Once, three days ago. At HSV, after the game. 198 00:19:52,250 --> 00:19:56,292 - We weren't introduced. I just saw him. - Who was he with? 199 00:19:56,417 --> 00:19:58,875 He was having a beer with Renner. 200 00:19:59,083 --> 00:20:02,417 Renner plays for HSV, once played for Karlsruhe FC. 201 00:20:02,583 --> 00:20:04,417 You're well informed. 202 00:20:04,583 --> 00:20:07,000 I play amateur football myself. 203 00:20:07,167 --> 00:20:11,000 I heard Renner has quite the soft spot for women. 204 00:20:12,583 --> 00:20:13,917 Possibly. 205 00:20:14,750 --> 00:20:16,917 How well acquainted did they seem? 206 00:20:17,083 --> 00:20:18,875 It was an intense conversation. 207 00:20:19,875 --> 00:20:23,875 - Is Renner married? - Married a TV presenter five years ago. 208 00:20:28,708 --> 00:20:30,750 This is Bodo Renner. 209 00:20:30,875 --> 00:20:32,958 Next Saturday at 10:00 p.m. 210 00:20:33,125 --> 00:20:36,375 he'll be in the Four Seasons Hotel with another footballer 211 00:20:36,583 --> 00:20:38,917 and will be noticeably drunk. 212 00:20:40,542 --> 00:20:43,208 Tell him your half Italian. 213 00:20:44,625 --> 00:20:49,167 Say you study in Palermo, grew up in Germany and are visiting Hamburg. 214 00:20:52,208 --> 00:20:54,750 His first love was an Italian girl. 215 00:20:56,000 --> 00:20:58,833 A brief, intense liaison when he was in his youth. 216 00:20:58,958 --> 00:21:04,542 An idealized image of that Italian girl still persists in his head. 217 00:21:05,542 --> 00:21:08,042 He still sinks into erotic reveries. 218 00:21:11,333 --> 00:21:15,333 Seek initial contact at once at the bar. 219 00:21:15,500 --> 00:21:19,125 The red-headed barmaid with the short curls is briefed. 220 00:21:21,042 --> 00:21:25,667 Forgive me for having to discuss a few more intimate topics with you. 221 00:21:27,042 --> 00:21:29,958 Wear red lace underwear that evening. 222 00:21:30,125 --> 00:21:32,792 Make sure the bra straps are visible. 223 00:21:32,958 --> 00:21:36,250 Steer the discussion casually towards the differences 224 00:21:36,417 --> 00:21:40,458 between passionate Italian and disciplined German women. 225 00:21:41,708 --> 00:21:44,375 And I proceed with the evening from there. 226 00:21:44,542 --> 00:21:46,667 - Yes. - Got it. 227 00:21:52,042 --> 00:21:54,000 Do you have any other questions? 228 00:21:54,917 --> 00:21:56,208 No. 229 00:22:00,250 --> 00:22:01,708 Wish me luck. 230 00:22:03,583 --> 00:22:04,958 Good luck. 231 00:22:06,958 --> 00:22:08,083 Thanks. 232 00:22:09,083 --> 00:22:10,125 Goodbye. 233 00:22:52,792 --> 00:22:54,417 You were good today, Franz. 234 00:22:55,208 --> 00:22:56,333 Cheers. 235 00:23:34,125 --> 00:23:36,667 - I need some fresh air. - What's wrong? 236 00:23:36,875 --> 00:23:40,500 I fell sick. Probably the greasy hamburgers. 237 00:23:47,333 --> 00:23:48,500 Sit down. 238 00:24:26,667 --> 00:24:29,292 AT HOME WITH UTE AND BODO RENNER 239 00:24:58,333 --> 00:24:59,583 Dirk? 240 00:25:03,750 --> 00:25:05,417 It's fine. It's fine. 241 00:25:26,542 --> 00:25:28,292 Practice makes perfect. 242 00:25:29,250 --> 00:25:31,083 - And everyone does this? - Yes. 243 00:25:32,000 --> 00:25:36,375 Don't even think about talking about it. We all keep mum. 244 00:25:38,417 --> 00:25:40,625 - Can I rely on you? - Yes. 245 00:25:43,500 --> 00:25:45,583 Once you're in, you're in. 246 00:25:47,083 --> 00:25:50,417 Write a bigger sum on the receipt. I... 247 00:25:51,208 --> 00:25:53,208 I got paid out 700 for Panther. 248 00:25:53,375 --> 00:25:55,000 He got 500... 249 00:25:55,958 --> 00:25:57,917 and I kept 200. 250 00:25:58,083 --> 00:26:00,042 And I still have... 251 00:26:02,042 --> 00:26:04,292 50 of it left. 252 00:26:04,458 --> 00:26:06,500 We're going to blow it on booze now. 253 00:26:08,167 --> 00:26:09,750 And that's for your wife? 254 00:26:10,917 --> 00:26:12,208 Yes. 255 00:26:13,833 --> 00:26:15,417 Women like that. 256 00:26:19,667 --> 00:26:21,833 Is not telling your wife anything hard? 257 00:26:22,875 --> 00:26:25,292 - Do you have a problem with it? - No. 258 00:26:26,125 --> 00:26:27,792 What's in here? 259 00:26:34,333 --> 00:26:36,042 This... 260 00:26:36,208 --> 00:26:37,833 This is... 261 00:26:38,792 --> 00:26:40,333 cinnamon oil. 262 00:26:43,708 --> 00:26:46,167 Our son died five years ago. 263 00:26:49,958 --> 00:26:51,583 He was two. 264 00:26:55,583 --> 00:26:57,542 My wife always says... 265 00:26:58,458 --> 00:27:01,750 that his skin smelled like cinnamon oil. 266 00:27:05,625 --> 00:27:08,708 She always has a little bottle in her handbag. 267 00:27:08,833 --> 00:27:12,250 Every now and then she takes it out and smells it. 268 00:27:14,042 --> 00:27:17,167 It gives her the feeling he isn't completely gone. 269 00:27:20,458 --> 00:27:24,083 You know, just a few weeks after someone dies 270 00:27:25,292 --> 00:27:27,292 you forget how they smell. 271 00:27:30,375 --> 00:27:32,500 Their clothes have no scent anymore. 272 00:27:34,750 --> 00:27:36,167 It fades away. 273 00:27:37,667 --> 00:27:39,167 Then it's gone. 274 00:27:41,542 --> 00:27:43,042 It's just gone. 275 00:27:56,667 --> 00:27:58,250 Look, he's taking a nap. 276 00:27:58,417 --> 00:28:00,583 - It's time for your nap too. - No. 277 00:28:01,417 --> 00:28:04,250 We'll come back again to see the lions get fed. 278 00:28:04,458 --> 00:28:05,792 Hello. 279 00:28:08,292 --> 00:28:10,292 Hello, Mr Renner. 280 00:28:10,458 --> 00:28:12,375 - ...it's not a tiger. - Hello. 281 00:28:13,500 --> 00:28:15,042 Do I know you? 282 00:28:17,667 --> 00:28:19,583 We want to help you. 283 00:28:36,625 --> 00:28:41,458 Hey, Jan, listen, go over there and look at the zebras. 284 00:28:41,625 --> 00:28:44,958 Hey. Daddy will be right there, okay? Go on. 285 00:28:52,208 --> 00:28:56,167 - Who are you? - It'd be a pity if the press got those. 286 00:28:57,167 --> 00:28:58,958 Your wife... 287 00:28:59,125 --> 00:29:03,833 It'll change your boy's view of you too. A crack in his basic trust in you. 288 00:29:05,250 --> 00:29:07,333 You can't undo something like that. 289 00:29:08,250 --> 00:29:11,167 We just need some information from you. 290 00:29:11,333 --> 00:29:13,417 About Horst Langfeld. 291 00:29:13,583 --> 00:29:15,375 - About Horst? - Yes. 292 00:29:16,458 --> 00:29:17,833 Why? 293 00:29:19,208 --> 00:29:22,000 I can't do that. He's a friend. 294 00:29:22,125 --> 00:29:25,375 We believe your wife is dearer to you. 295 00:29:26,208 --> 00:29:29,917 We need to know Langfeld's exact daily routine. 296 00:29:30,083 --> 00:29:33,500 Everyone he's in contact with and their addresses. 297 00:29:33,667 --> 00:29:38,042 We need information on how he lives, his training schedule 298 00:29:39,167 --> 00:29:41,833 and his physical and psychological state. 299 00:29:42,833 --> 00:29:45,167 In particular if he badly misses his wife. 300 00:29:46,208 --> 00:29:47,708 Nothing more. 301 00:30:07,208 --> 00:30:09,208 Dear Bride and Groom, 302 00:30:09,375 --> 00:30:11,875 dear parents of the newlyweds, 303 00:30:12,042 --> 00:30:14,167 dear wedding guests, 304 00:30:14,333 --> 00:30:17,708 as a friend, colleague and comrade 305 00:30:17,917 --> 00:30:20,333 I wish our newlyweds a deep love 306 00:30:20,917 --> 00:30:23,250 so they can support each other in hard times 307 00:30:23,417 --> 00:30:27,917 and enjoy the life this country bestows upon them in good times. 308 00:30:28,083 --> 00:30:29,583 Best wishes. 309 00:30:30,792 --> 00:30:33,667 I didn't know they invented love too. 310 00:30:33,833 --> 00:30:35,625 Yes... Thank you. 311 00:30:37,333 --> 00:30:39,458 Congratulations! 312 00:30:39,667 --> 00:30:42,125 I'm so very happy for you. 313 00:30:42,250 --> 00:30:44,625 - Thanks, Mum. - The both of you! 314 00:30:47,500 --> 00:30:50,375 - Where is Corina? - I'll lead you to her. 315 00:30:50,542 --> 00:30:53,333 - Here I am. - Come and give me a hug too. 316 00:30:53,500 --> 00:30:55,292 Congratulations, comrade. 317 00:30:55,458 --> 00:30:58,458 - Your daughter is remarkable. - Yes, she is. 318 00:30:58,625 --> 00:31:02,042 - Take good care of Franz for me. - Yes. Mum... 319 00:31:02,167 --> 00:31:04,458 - I will. - Congrats, Son. 320 00:31:04,667 --> 00:31:07,375 Tell me, why don't I know anyone here? 321 00:31:07,542 --> 00:31:09,083 Where's Bernd? 322 00:31:11,958 --> 00:31:15,208 - I hope you liked everything. - Yes! Very much. 323 00:31:16,750 --> 00:31:18,250 Welcome to the family. 324 00:31:19,292 --> 00:31:21,375 Thanks. I really am very happy. 325 00:31:32,375 --> 00:31:34,792 You didn't wrap that yourself, did you? 326 00:31:41,583 --> 00:31:42,833 Oh my! 327 00:31:43,750 --> 00:31:45,458 What's that? 328 00:31:54,208 --> 00:31:55,958 Careful! Careful! 329 00:31:59,208 --> 00:32:02,208 To our lovely newlyweds from all of us. 330 00:32:02,375 --> 00:32:04,375 Two windsurfing boards, 331 00:32:04,542 --> 00:32:06,792 so that the two of you 332 00:32:06,958 --> 00:32:09,792 can continue to face the storms 333 00:32:10,583 --> 00:32:12,042 of life 334 00:32:12,708 --> 00:32:14,583 in a favourable manner. 335 00:32:16,417 --> 00:32:18,667 - Welcome to the club. - Welcome! 336 00:32:21,458 --> 00:32:23,167 Thank you so much. 337 00:32:23,292 --> 00:32:27,042 Windsurfing is a dream of mine. How did you know that? 338 00:32:28,958 --> 00:32:30,958 Yes, let's drop the floor... 339 00:32:31,167 --> 00:32:32,708 the formalities. 340 00:32:32,875 --> 00:32:34,542 I'm Corina. 341 00:32:34,708 --> 00:32:35,958 This is Franz. 342 00:32:36,875 --> 00:32:38,875 - Cheers. - Cheers! 343 00:32:41,375 --> 00:32:42,917 Here's to you! 344 00:32:47,875 --> 00:32:49,792 Yesterday he dared 345 00:32:50,000 --> 00:32:52,208 to score a goal 346 00:32:52,375 --> 00:32:55,333 and to elicit cheers from the class enemy. 347 00:32:57,333 --> 00:32:59,333 He's insulting our people! 348 00:33:01,000 --> 00:33:04,542 And you sit here staring at me. 349 00:33:06,000 --> 00:33:09,125 My operatives have done excellent work. 350 00:33:09,250 --> 00:33:15,250 We have information from various sources that will be used in a targeted fashion. 351 00:33:15,375 --> 00:33:18,375 Measure one is underway. Please, Comrade Schulte. 352 00:33:21,042 --> 00:33:23,417 First Lieutenant Hartmann's reports 353 00:33:23,583 --> 00:33:28,083 indicate Langfeld has an active emotional bond to his wife, 354 00:33:28,250 --> 00:33:31,417 although she has remained in East Germany. 355 00:33:31,625 --> 00:33:36,833 Langfeld misses her a lot and is working towards getting her to join him. 356 00:33:37,000 --> 00:33:40,208 Based on that, we've set up measure one. 357 00:33:41,417 --> 00:33:46,583 By directive, Luisa Langfeld has been diagnosed with cancer. 358 00:33:46,708 --> 00:33:50,625 She's getting chemotherapy, which greatly debilitates her. 359 00:33:51,750 --> 00:33:57,125 Mrs Langfeld didn't want to inform her husband of her illness, 360 00:33:57,292 --> 00:34:01,792 but the doctor treating Luisa Langfeld persuaded her 361 00:34:01,958 --> 00:34:05,375 to report her suffering to her husband in a letter. 362 00:34:06,667 --> 00:34:07,667 Yes. 363 00:34:07,833 --> 00:34:11,417 We assume his physical and psychological performance 364 00:34:11,583 --> 00:34:13,875 will immediately suffer, 365 00:34:14,042 --> 00:34:18,000 and that the impression his wife has a life-threatening illness 366 00:34:18,167 --> 00:34:21,250 will make him consider returning to his homeland. 367 00:34:21,417 --> 00:34:24,958 - Excuse me for a moment. - We're not done yet. 368 00:34:25,125 --> 00:34:27,208 Stay seated. 369 00:34:27,333 --> 00:34:29,292 PERSONNEL RECORD 370 00:34:40,083 --> 00:34:41,625 Yes. 371 00:34:41,792 --> 00:34:44,458 Are you coming? We're heading over there. 372 00:35:13,917 --> 00:35:15,125 That. 373 00:35:16,375 --> 00:35:17,792 What? 374 00:35:19,458 --> 00:35:22,125 This, a few centimetres. Come on. 375 00:35:35,042 --> 00:35:36,958 This way we were here, but weren't. 376 00:35:39,042 --> 00:35:41,874 I'll check the bathroom, see what we can do there. 377 00:36:16,500 --> 00:36:19,167 YOUR WIFE ISN'T SICK. 378 00:37:01,000 --> 00:37:02,292 Franz? 379 00:37:03,167 --> 00:37:05,875 - Yes. - I'm nearly ready. 380 00:37:06,042 --> 00:37:11,125 Anja called to say how glad she is that we're going to be at the party. 381 00:37:12,625 --> 00:37:14,250 Hey! 382 00:37:14,458 --> 00:37:17,000 The wind's going to be good the next few days. 383 00:37:17,125 --> 00:37:20,083 I really can't wait to try out the boards. 384 00:37:21,542 --> 00:37:23,083 Look. 385 00:37:24,417 --> 00:37:26,292 Your favourite dress. 386 00:37:26,417 --> 00:37:28,417 Cottbus, last year. 387 00:37:28,542 --> 00:37:30,583 Do you remember? 388 00:37:30,708 --> 00:37:32,250 Mm-hmm. 389 00:37:32,417 --> 00:37:33,750 How long do you need? 390 00:37:34,792 --> 00:37:36,625 Are you going to change? 391 00:37:38,917 --> 00:37:41,375 I need about... yeah, five minutes. 392 00:37:45,458 --> 00:37:47,000 Franz? 393 00:37:49,375 --> 00:37:52,458 Are you going to put on a tie? Should I help you tie it? 394 00:37:56,750 --> 00:37:59,333 For some reason I'm looking forward to this. 395 00:38:29,750 --> 00:38:32,167 - I'd like to go. - Why? 396 00:38:34,292 --> 00:38:36,000 What's wrong? 397 00:38:36,167 --> 00:38:37,542 You want to stay? 398 00:38:38,417 --> 00:38:41,208 You wanted me to befriend your people. 399 00:38:45,458 --> 00:38:48,917 - I'll come with you and you can tell me. - No, you won't. 400 00:38:57,250 --> 00:38:58,375 Corina. 401 00:38:59,333 --> 00:39:01,000 Sniff this. 402 00:39:03,208 --> 00:39:05,417 - What do you think? Good, isn't it? - Yes. 403 00:39:05,583 --> 00:39:08,333 - It's brand new. - Can a man join in? 404 00:39:08,500 --> 00:39:11,792 Yes, it's about perfume. We have it because of you. 405 00:39:11,958 --> 00:39:14,667 You make us sweat sometimes. 406 00:39:14,792 --> 00:39:17,708 Uh-huh. And what do you wear? 407 00:39:19,542 --> 00:39:22,083 Chanel! The green one? 408 00:39:22,250 --> 00:39:25,250 - You seem to know a lot about perfumes. - I do. 409 00:39:26,667 --> 00:39:28,167 A dance? 410 00:39:30,917 --> 00:39:32,625 Go and dance. 411 00:39:47,125 --> 00:39:52,208 I'm the best windsurfing instructor you could ever imagine. 412 00:39:52,333 --> 00:39:53,917 Yeah? 413 00:39:54,083 --> 00:39:56,375 I've never windsurfed. 414 00:39:57,708 --> 00:39:59,542 We'll change that. 415 00:41:15,417 --> 00:41:16,875 I'm sorry. 416 00:42:01,958 --> 00:42:03,750 What's wrong, Franz? 417 00:42:11,708 --> 00:42:13,583 Everything's fine now. 418 00:42:19,458 --> 00:42:21,083 You're lying. 419 00:43:33,625 --> 00:43:35,125 One touch! 420 00:43:37,292 --> 00:43:38,708 More precise. 421 00:43:46,417 --> 00:43:47,875 Fellas! 422 00:43:50,875 --> 00:43:53,250 Hello, there! Bernd! 423 00:44:11,750 --> 00:44:13,125 Good to see you. 424 00:44:16,708 --> 00:44:18,750 Hey, what's going on with you? 425 00:44:18,917 --> 00:44:20,958 Do you need another man? 426 00:44:26,792 --> 00:44:29,583 Your parents said you didn't go to Africa. 427 00:44:29,750 --> 00:44:30,833 No. 428 00:44:31,667 --> 00:44:33,667 I have different work now. 429 00:44:35,750 --> 00:44:37,708 You got married. 430 00:44:37,875 --> 00:44:39,708 There was a wedding. 431 00:44:39,833 --> 00:44:43,542 Now you show up here weeks later all down in the mouth. 432 00:44:43,708 --> 00:44:48,208 You know... you don't wait until your funeral to invite your best friend. 433 00:44:48,375 --> 00:44:51,458 - Bernd! Are you coming or not? - I'm coming. 434 00:44:53,042 --> 00:44:54,625 I have to get back. 435 00:44:58,417 --> 00:44:59,917 Take care. 436 00:45:43,417 --> 00:45:44,875 Mrs Langfeld. 437 00:45:46,792 --> 00:45:49,667 - Is everything okay? - I'm not feeling well. 438 00:45:49,833 --> 00:45:52,375 - Do I know you? - Pardon me. 439 00:45:52,792 --> 00:45:55,167 I still have to talk to you briefly. 440 00:45:55,375 --> 00:45:57,292 What was it you wanted from me? 441 00:45:59,500 --> 00:46:01,000 Never mind. 442 00:46:35,708 --> 00:46:37,250 Hey, there. 443 00:46:56,792 --> 00:46:58,542 What's wrong with you? 444 00:47:00,125 --> 00:47:02,000 Can't you fly anymore? 445 00:47:48,000 --> 00:47:50,500 - Here. Don't forget this. - Yes. 446 00:47:50,667 --> 00:47:52,833 For the webbing. 447 00:47:53,042 --> 00:47:54,292 - Here. - Thanks. 448 00:47:54,458 --> 00:47:56,208 - I learned lots. - You're good. 449 00:47:56,375 --> 00:47:58,708 - Thanks. - It really was lots of fun. 450 00:47:58,875 --> 00:48:01,500 I thought so too. You're a good teacher. 451 00:48:01,667 --> 00:48:03,458 - Thanks. - Till then. 452 00:48:03,625 --> 00:48:05,167 - Bye. - Bye. 453 00:48:20,333 --> 00:48:21,708 Franz? 454 00:48:21,875 --> 00:48:23,083 Yes? 455 00:48:24,917 --> 00:48:26,833 I'll come along next time. 456 00:48:28,625 --> 00:48:30,125 Yes, do that. 457 00:48:53,083 --> 00:48:56,958 From whom must these secrets be kept at all costs? 458 00:49:05,542 --> 00:49:06,958 Yes. 459 00:49:09,500 --> 00:49:11,292 I was... 460 00:49:11,458 --> 00:49:13,333 instructed on that. 461 00:49:15,333 --> 00:49:17,792 Those secrets were to be kept from... 462 00:49:17,917 --> 00:49:19,917 all external individuals 463 00:49:20,042 --> 00:49:23,458 who do not work for the Ministry. 464 00:49:26,208 --> 00:49:27,833 To be safeguarded. 465 00:49:28,000 --> 00:49:30,792 To be precise, it goes beyond that. 466 00:49:31,000 --> 00:49:32,708 I was also... 467 00:49:35,292 --> 00:49:39,833 not allowed to talk to other employees about this knowledge. 468 00:49:41,792 --> 00:49:44,625 But from what institutions 469 00:49:44,792 --> 00:49:47,750 must state secrets be safeguarded? 470 00:49:48,875 --> 00:49:52,250 Whose hands should they not fall into? 471 00:49:52,417 --> 00:49:57,167 That was a subject of your instruction, but we want to hear it from you. 472 00:49:58,125 --> 00:50:00,583 We want you to tell the court that. 473 00:50:09,750 --> 00:50:11,958 They... They cannot... 474 00:50:13,917 --> 00:50:16,833 make their way into the hands of enemy agencies... 475 00:50:18,042 --> 00:50:19,250 or authorities. 476 00:50:19,375 --> 00:50:21,208 Specifically... 477 00:50:21,375 --> 00:50:24,875 into the hands of foreign intelligence agencies. 478 00:50:39,333 --> 00:50:41,042 Fresh breath. 479 00:50:41,208 --> 00:50:42,500 That's always good. 480 00:50:43,917 --> 00:50:45,083 Yeah. 481 00:50:46,125 --> 00:50:48,083 You spoke to Luisa Langfeld. 482 00:50:48,958 --> 00:50:52,750 And we are, of course, wondering why you did that. 483 00:50:52,917 --> 00:50:58,125 Schulte has seized control of the case. I wanted to take a more active role. 484 00:50:58,292 --> 00:51:00,500 Without prior consultation? 485 00:51:00,667 --> 00:51:02,833 What did you want from her? 486 00:51:05,333 --> 00:51:07,875 Sorry, it won't happen again. 487 00:51:08,042 --> 00:51:10,458 Something else for you... Klara. 488 00:51:12,792 --> 00:51:14,875 Renner got her pregnant that night. 489 00:51:15,083 --> 00:51:18,333 The problem is she wants to keep the baby. 490 00:51:24,917 --> 00:51:27,167 Is everything okay with you? 491 00:51:28,375 --> 00:51:30,375 Yes, everything's fine. 492 00:51:31,833 --> 00:51:35,583 Pregnant women's emotions can't be kept in check. 493 00:51:35,750 --> 00:51:37,667 We need Renner on our side. 494 00:51:39,292 --> 00:51:40,750 You'll find a solution. 495 00:51:43,292 --> 00:51:45,292 The clinic is in Rostock. 496 00:51:51,542 --> 00:51:53,042 I can't do that. 497 00:51:59,625 --> 00:52:03,167 Getting your mother a last-minute operation could be hard then. 498 00:52:12,958 --> 00:52:14,750 He doesn't want to see you again. 499 00:52:15,667 --> 00:52:17,667 Renner already has a family. 500 00:52:17,833 --> 00:52:19,375 He loves his son and wife. 501 00:52:20,292 --> 00:52:22,542 You had sex in a drunken state. 502 00:52:22,708 --> 00:52:24,583 I'd still like to speak to him. 503 00:52:26,083 --> 00:52:29,042 You won't get another entry visa for West Germany. 504 00:52:31,417 --> 00:52:33,792 Then I'll have the baby without him. 505 00:52:36,625 --> 00:52:40,042 Imagine the child learning how it was conceived. 506 00:52:40,208 --> 00:52:42,042 What its mother did. 507 00:52:44,125 --> 00:52:45,542 I can't do it. 508 00:52:45,750 --> 00:52:48,625 It'll learn its mother is a prostitute. 509 00:52:50,417 --> 00:52:52,417 I'm not a prostitute. 510 00:52:52,542 --> 00:52:57,042 Maybe in such a case it's better if the child never meets its mother. 511 00:52:57,250 --> 00:52:59,458 - Think it over. - Why are you doing this? 512 00:53:02,708 --> 00:53:04,208 For your sake. 513 00:53:05,833 --> 00:53:07,875 You don't want a child from that night. 514 00:53:08,750 --> 00:53:12,542 You're young, you can have kids with a man you love. 515 00:53:12,708 --> 00:53:14,250 Finish your studies. 516 00:53:15,333 --> 00:53:20,458 I'm making sure you adhere to your plan in this confusing situation. 517 00:53:21,917 --> 00:53:24,375 You're incapable of deciding. Trust me. 518 00:53:25,417 --> 00:53:27,875 You don't want a child from that night. 519 00:53:30,542 --> 00:53:32,208 You've changed. 520 00:53:51,875 --> 00:53:53,542 Lunch is ready. 521 00:54:03,875 --> 00:54:05,583 I'll take it. 522 00:54:33,583 --> 00:54:35,333 You've been drinking. 523 00:54:36,750 --> 00:54:39,917 Yes, sparkling wine. Someone had a birthday. 524 00:54:42,708 --> 00:54:45,250 I'll shower quick, then we'll eat. 525 00:54:47,208 --> 00:54:48,500 Franz? 526 00:54:50,042 --> 00:54:52,250 - Franz. - What do you expect? 527 00:54:54,333 --> 00:54:56,958 - I can't do this. - Can't do what? 528 00:54:57,125 --> 00:55:01,750 What's your problem? There's one rule and it has nothing to do with us. 529 00:55:01,917 --> 00:55:04,000 Yes, all of this has to do with us. 530 00:55:55,417 --> 00:55:57,875 Hello, Mum. It's me. 531 00:55:59,500 --> 00:56:01,000 Franz. 532 00:56:05,167 --> 00:56:08,708 I spoke to the doctor. He said the operation went well. 533 00:56:08,917 --> 00:56:10,375 Mm-hmm. 534 00:56:48,042 --> 00:56:50,167 Everything will be fine, Franz. 535 00:57:15,833 --> 00:57:17,417 Professor Link. 536 00:57:17,625 --> 00:57:19,958 Mr Walter. Are you all right? 537 00:57:21,125 --> 00:57:22,708 What can I do for you? 538 00:57:23,500 --> 00:57:24,958 I want out. 539 00:57:25,708 --> 00:57:27,708 I have nothing to do with that. 540 00:57:29,500 --> 00:57:32,500 But they'll let me come back here, right? 541 00:57:32,667 --> 00:57:34,125 Right? 542 00:57:35,833 --> 00:57:38,125 I don't belong there. I'm a scientist. 543 00:57:40,500 --> 00:57:42,583 Say something. 544 00:57:42,750 --> 00:57:44,667 A few weeks ago I was informed 545 00:57:44,833 --> 00:57:48,000 that it is yet to be decided who will succeed me. 546 00:57:48,167 --> 00:57:50,000 I thought you knew that. 547 00:57:50,167 --> 00:57:53,125 They can't keep me in intelligence indefinitely. 548 00:57:54,917 --> 00:57:58,833 I'm surprised how quickly you made yourself indispensable to them. 549 00:58:00,542 --> 00:58:04,250 - You're surprised. - Yes. I expected you to succeed me. 550 00:58:06,000 --> 00:58:07,708 Then do something! 551 00:58:08,958 --> 00:58:10,792 I can't fight them. 552 00:58:11,458 --> 00:58:13,542 No one can. 553 00:59:30,667 --> 00:59:32,417 CERTIFICATE 554 01:01:16,542 --> 01:01:19,083 - Why is it dead? - What? 555 01:01:20,542 --> 01:01:22,667 - What? - Why is the bird dead? 556 01:01:24,625 --> 01:01:26,417 It was lying in here in the room. 557 01:01:26,625 --> 01:01:29,458 I left the balcony door open, it probably... 558 01:01:29,667 --> 01:01:31,417 Why did you have it open? 559 01:01:32,708 --> 01:01:34,208 Why was it open? 560 01:01:35,250 --> 01:01:37,000 Are you mad? 561 01:01:57,958 --> 01:01:58,958 Yes? 562 01:01:59,125 --> 01:02:01,292 Hello. We're heading over there. 563 01:02:01,417 --> 01:02:03,500 Right now. Pack for a night. 564 01:02:03,667 --> 01:02:05,208 I'm coming. 565 01:02:44,000 --> 01:02:46,375 Why are we going to Langfeld's house? 566 01:02:49,167 --> 01:02:51,125 Langfeld is dead. 567 01:02:51,292 --> 01:02:52,500 What? 568 01:02:57,875 --> 01:02:59,667 He killed himself. 569 01:03:01,625 --> 01:03:03,417 We need Renner. 570 01:03:04,958 --> 01:03:09,417 Tomorrow morning he has to comment on Langfeld's death publicly. 571 01:03:10,833 --> 01:03:15,625 He has to declare that life in the West made Langfeld terribly miserable. 572 01:03:15,792 --> 01:03:18,375 - You'll discuss that with him. - I can't. 573 01:03:18,500 --> 01:03:21,333 - You can! - We wanted to bring him back! 574 01:03:21,500 --> 01:03:23,708 You'll drive that home to Renner. 575 01:03:27,875 --> 01:03:31,000 Or I can give Corina some insight into your work. 576 01:03:31,125 --> 01:03:33,417 She must be interested in what you do. 577 01:03:37,417 --> 01:03:39,875 - She feels lonely. - Stop it! 578 01:03:43,750 --> 01:03:47,667 Don't worry, I'd never do anything that Corina wouldn't want to do herself. 579 01:03:55,667 --> 01:03:57,250 Damn you! 580 01:04:30,708 --> 01:04:32,250 Good evening. 581 01:04:39,042 --> 01:04:40,792 Comrade Schulte. 582 01:04:40,958 --> 01:04:42,750 We meet Renner in an hour. 583 01:04:43,833 --> 01:04:46,250 - These are the forgeries. - May I? 584 01:04:47,083 --> 01:04:48,625 Go ahead. 585 01:04:57,583 --> 01:05:01,125 "Dear Horst, as you know I'm very ill and you weren't here. 586 01:05:01,292 --> 01:05:03,708 I hope you understand what I'm telling you. 587 01:05:03,875 --> 01:05:08,792 I've fallen in love with another man who was here in this difficult time. 588 01:05:08,917 --> 01:05:11,583 I want to leave you. I wish you the best. 589 01:05:11,750 --> 01:05:13,833 Farewell, your Luisa." 590 01:06:15,542 --> 01:06:17,000 Hello? 591 01:06:32,250 --> 01:06:33,708 Hello? 592 01:06:34,958 --> 01:06:36,292 Yes. 593 01:06:49,667 --> 01:06:51,417 I had to go. 594 01:06:57,250 --> 01:07:02,750 I'm stunned about the sudden suicide of our teammate and good friend. 595 01:07:04,167 --> 01:07:07,083 He wasn't really able to settle in here. 596 01:07:08,667 --> 01:07:12,250 He drank a lot and often talked of how good his life was in the GDR. 597 01:07:13,542 --> 01:07:14,958 He missed it. 598 01:07:17,833 --> 01:07:19,917 Thanks. That's all. 599 01:07:34,792 --> 01:07:40,333 Your former professor told me you miss your academic work. 600 01:07:40,542 --> 01:07:44,042 I'm glad to be able to fulfil your wish. 601 01:07:44,167 --> 01:07:46,875 I'm going to enable you to do scholarly work here. 602 01:07:47,917 --> 01:07:49,042 The topic: 603 01:07:49,208 --> 01:07:52,625 "Inferences from specific operative political measures 604 01:07:52,792 --> 01:07:57,667 to win back and neutralize persons who have illegally left the GDR 605 01:07:57,833 --> 01:08:00,833 with public impact in the operational area 606 01:08:01,000 --> 01:08:04,208 as illustrated by the example of a sports squad". 607 01:08:04,375 --> 01:08:08,083 The Academy of the Ministry for State Security wants a paper 608 01:08:08,250 --> 01:08:10,208 on the Langfeld case. 609 01:08:13,708 --> 01:08:15,167 Good. 610 01:09:06,750 --> 01:09:08,583 I want to leave. 611 01:09:15,167 --> 01:09:17,583 I just don't know where to go to. 612 01:09:54,875 --> 01:09:56,583 Someone died. 613 01:10:01,917 --> 01:10:03,792 He killed himself. 614 01:10:08,000 --> 01:10:10,250 And I share the blame for it. 615 01:10:12,667 --> 01:10:14,125 Hey. 616 01:10:19,375 --> 01:10:21,458 I didn't want this to happen. 617 01:10:32,125 --> 01:10:34,500 I thought we would be happy. 618 01:10:37,500 --> 01:10:39,333 I thought that too. 619 01:10:46,375 --> 01:10:48,083 Let's leave together. 620 01:10:53,458 --> 01:10:54,917 Yes. 621 01:13:43,292 --> 01:13:45,000 Yes, hello? 622 01:13:45,208 --> 01:13:46,792 Schulte has deserted. 623 01:13:47,917 --> 01:13:51,042 - What? - Come to the office immediately. 624 01:13:52,458 --> 01:13:53,917 I'm coming. 625 01:14:15,542 --> 01:14:19,875 I HAVE TO TAKE IT BACK IMMEDIATELY 626 01:15:52,292 --> 01:15:53,417 Franz. 627 01:15:53,583 --> 01:15:58,250 We have to get into your cabinet. We need access to all your scouts. 628 01:15:58,458 --> 01:16:00,125 What do you need exactly? 629 01:16:00,292 --> 01:16:04,292 Schulte defected to the West. Now he's exposing our agents. 630 01:16:04,458 --> 01:16:06,083 He is? 631 01:16:06,208 --> 01:16:09,667 Müller is losing it. "Off with his head", he said. 632 01:16:09,875 --> 01:16:11,375 What? 633 01:16:11,500 --> 01:16:13,333 What's wrong with you? 634 01:16:14,167 --> 01:16:15,417 Back pain? 635 01:16:16,375 --> 01:16:18,083 Oh no, nothing serious. 636 01:16:18,292 --> 01:16:19,958 I slept funny last night. 637 01:16:20,125 --> 01:16:22,542 I need all access info right away. 638 01:16:35,542 --> 01:16:38,208 May I ask what you're doing in my office? 639 01:16:38,375 --> 01:16:40,708 We're working here the next few days. 640 01:16:40,875 --> 01:16:45,167 There aren't enough offices for everyone to work simultaneously. 641 01:16:52,208 --> 01:16:56,000 - When do you stop working? - When the next shift tells us. 642 01:16:57,167 --> 01:17:00,917 Due to the current situation we're working 24 hours a day. 643 01:19:34,500 --> 01:19:36,458 It was clear to me that I... 644 01:19:37,292 --> 01:19:39,542 would be put before enemy agencies. 645 01:19:39,708 --> 01:19:42,792 - You had materials for that purpose. - Yes. 646 01:19:42,917 --> 01:19:46,250 - So you wanted to reveal who you were? - Yes. 647 01:19:48,542 --> 01:19:51,958 If I had made it to West Germany 648 01:19:52,125 --> 01:19:56,667 I would have proceeded to a police station there 649 01:19:56,833 --> 01:19:58,500 and I... 650 01:20:01,000 --> 01:20:05,542 I would've revealed my identity and let the police take further action. 651 01:20:05,708 --> 01:20:07,292 - The police? - Yes. 652 01:20:07,500 --> 01:20:09,875 - Are you that naïve? - No. 653 01:20:10,000 --> 01:20:14,958 What I mean is the police would've taken me to the intelligence agency. 654 01:20:15,125 --> 01:20:17,208 What would have awaited you then? 655 01:20:19,000 --> 01:20:21,292 What would have awaited me... 656 01:20:22,583 --> 01:20:24,333 is that I... 657 01:20:26,792 --> 01:20:30,792 would've turned over the official documents I'd have had 658 01:20:32,625 --> 01:20:36,708 and I would have had to disclose my operative knowledge. 659 01:20:36,875 --> 01:20:38,042 "Had to"? 660 01:20:38,167 --> 01:20:40,250 Had to. In light of the fact... 661 01:20:42,583 --> 01:20:44,875 that there would have been no going back, 662 01:20:46,042 --> 01:20:47,292 and... 663 01:20:48,375 --> 01:20:51,583 because I couldn't awaken any suspicion 664 01:20:51,708 --> 01:20:54,708 so as to ease the process 665 01:20:55,750 --> 01:20:58,125 of receiving support 666 01:20:58,292 --> 01:21:01,458 in a professional activity. 667 01:21:02,583 --> 01:21:07,292 Moreover, and this is the main reason, through my activities as a patriot 668 01:21:07,458 --> 01:21:10,917 and my missions in West Germany, I'd be guilty of a crime. 669 01:21:11,083 --> 01:21:15,375 Thus, in doing so, I would be able to avoid prosecution. 670 01:21:15,542 --> 01:21:18,875 Did you "have to" or "want to" commit treason? 671 01:21:19,042 --> 01:21:23,208 - I saw it as a "have to". - You have to finish what you start. 672 01:21:23,417 --> 01:21:26,708 As prosecutor I find it hard to follow your reasoning. 673 01:21:26,875 --> 01:21:29,083 You mean my original idea... 674 01:21:30,542 --> 01:21:31,958 Well... 675 01:21:32,125 --> 01:21:34,083 my motive 676 01:21:34,250 --> 01:21:37,250 was not to inflict damage. 677 01:21:39,125 --> 01:21:41,333 Although I am aware that 678 01:21:41,500 --> 01:21:44,667 when actually taking a step like that... 679 01:21:44,792 --> 01:21:47,375 Was it only about being able to research? 680 01:21:47,542 --> 01:21:51,208 - No, not about research... - Well? What then? 681 01:21:55,917 --> 01:21:57,542 First of all... 682 01:21:59,417 --> 01:22:02,375 it was about running away from my problems. 683 01:22:04,250 --> 01:22:06,250 In that sense it's correct. 684 01:22:08,500 --> 01:22:10,042 I did have... 685 01:22:11,208 --> 01:22:12,917 thoughts... 686 01:22:14,083 --> 01:22:16,083 about engaging in research, 687 01:22:16,250 --> 01:22:18,792 about doing such work. 688 01:22:18,958 --> 01:22:21,917 That is just to... do scientific work. 689 01:22:22,083 --> 01:22:24,750 Researching to damage the GDR, 690 01:22:24,958 --> 01:22:27,750 to which you owe all that you are now, 691 01:22:27,917 --> 01:22:30,125 by colluding with the enemy? 692 01:23:02,167 --> 01:23:03,625 Yes? 693 01:23:08,208 --> 01:23:10,167 - Hold on. You can't... - Come with us. 694 01:23:11,083 --> 01:23:12,833 - Come on! - What is this? 695 01:23:13,000 --> 01:23:15,292 - Come with us. - Cut it out! Stop! 696 01:23:52,542 --> 01:23:54,000 Left. 697 01:24:25,292 --> 01:24:26,833 Come along. 698 01:24:31,708 --> 01:24:34,333 Empty your pockets and get undressed. 699 01:24:53,167 --> 01:24:54,625 The ring. 700 01:25:17,542 --> 01:25:19,208 Strip naked. 701 01:25:32,292 --> 01:25:34,000 Bend over. 702 01:26:09,083 --> 01:26:11,458 Could you please turn off the light. 703 01:26:16,375 --> 01:26:18,708 Would you please turn off the light. 704 01:26:39,875 --> 01:26:41,667 Sleeping position! 705 01:27:35,333 --> 01:27:36,792 Where is my wife? 706 01:27:37,917 --> 01:27:39,500 How is she? 707 01:27:50,667 --> 01:27:52,667 Your wife's apartment keys. 708 01:27:54,333 --> 01:27:58,917 Your wife confirmed receiving gifts from the West, from you. 709 01:27:59,083 --> 01:28:04,000 Moreover, she's on record as saying that due to your increased drinking 710 01:28:04,167 --> 01:28:06,708 you were losing control of yourself. 711 01:28:06,875 --> 01:28:09,958 That is just a fraction of what she told us. 712 01:28:13,292 --> 01:28:15,958 Are there things you've kept secret? 713 01:28:17,375 --> 01:28:20,583 No need to tell you that the evidence is irrefutable. 714 01:28:21,167 --> 01:28:24,125 Is your crime linked to Schulte's desertion? 715 01:28:32,417 --> 01:28:34,125 No, I just wanted to go. 716 01:28:41,333 --> 01:28:43,125 Stop it! 717 01:29:16,167 --> 01:29:17,500 Well? 718 01:29:18,833 --> 01:29:22,833 Now do you recall your contact at West German intelligence? 719 01:29:23,000 --> 01:29:25,917 I had no contact with West German intelligence. 720 01:29:27,542 --> 01:29:30,583 Who was your contact at West German intelligence? 721 01:29:30,750 --> 01:29:33,083 I had no contact with them. 722 01:29:34,417 --> 01:29:36,375 Come on now. 723 01:29:36,542 --> 01:29:38,792 Admit you had contact with them. 724 01:29:39,875 --> 01:29:41,833 I had no contact with them. 725 01:29:43,917 --> 01:29:47,000 We have very different information. 726 01:30:02,042 --> 01:30:03,750 I have news for you. 727 01:30:11,250 --> 01:30:14,917 For several months now your wife has been having 728 01:30:15,083 --> 01:30:18,375 an affair with First Lieutenant Dirk Hartmann. 729 01:30:23,042 --> 01:30:25,583 She wants to pursue that further 730 01:30:27,417 --> 01:30:29,250 and file for divorce. 731 01:31:43,542 --> 01:31:46,250 Who was your contact at West German intelligence? 732 01:31:46,458 --> 01:31:48,875 When were you to cross the border? 733 01:31:49,000 --> 01:31:52,125 I never had contact with West German intelligence. 734 01:31:52,292 --> 01:31:53,750 Right. 735 01:31:55,292 --> 01:31:59,000 We've been waiting long enough for a voluntary confession. 736 01:32:00,083 --> 01:32:03,458 You clearly don't appreciate our friendliness. 737 01:32:04,458 --> 01:32:07,250 Your wife's declaration of commitment. 738 01:32:10,625 --> 01:32:13,125 Take a very thorough look at it all. 739 01:32:15,333 --> 01:32:17,042 I know your methods. 740 01:32:20,417 --> 01:32:23,417 It happens that we oblige wives to work for us. 741 01:32:24,083 --> 01:32:27,875 It usually doesn't cause a conflict in their marriages. 742 01:32:29,167 --> 01:32:34,542 HVA employees don't usually go astray, so their wives have nothing to report. 743 01:32:35,792 --> 01:32:38,208 Thus, they avoid inner conflict. 744 01:32:39,208 --> 01:32:41,917 You, of course, are a regrettable exception. 745 01:32:43,042 --> 01:32:45,250 We have to praise your wife. 746 01:32:45,417 --> 01:32:50,208 After some brief initial difficulties she cooperated with us superbly. 747 01:32:50,375 --> 01:32:52,042 A very quick mind. 748 01:32:52,208 --> 01:32:55,750 As you became ever more dangerous she saw it as her duty 749 01:32:55,917 --> 01:32:57,750 to work with us. 750 01:32:59,125 --> 01:33:01,625 Corina's parents raised their daughter 751 01:33:01,792 --> 01:33:05,917 to appreciate socialism and the leading role of the party. 752 01:33:07,083 --> 01:33:10,458 - I don't believe you. - Oh, really? 753 01:33:10,625 --> 01:33:12,250 It doesn't make any sense. 754 01:33:13,292 --> 01:33:15,292 Spouses are far too loyal. 755 01:33:16,667 --> 01:33:19,167 If it's a happy marriage, perhaps. 756 01:33:23,292 --> 01:33:28,000 We were worried when you lost it because of the dead bird in the bin. 757 01:33:29,375 --> 01:33:31,458 An insignificant trifle, sure, 758 01:33:31,667 --> 01:33:34,708 but a completely irrational reaction. 759 01:33:47,083 --> 01:33:50,167 Bugging the flat is simpler and safer. 760 01:33:51,000 --> 01:33:53,708 Not if you know how to use a record player. 761 01:33:59,750 --> 01:34:02,917 You felt partly to blame for Langfeld's death. 762 01:34:11,875 --> 01:34:14,542 Your wife is an excellent informant. 763 01:34:33,083 --> 01:34:35,625 What are the two of us going to do now? 764 01:34:40,042 --> 01:34:43,208 I'd like to take a drive somewhere with you. 765 01:37:03,417 --> 01:37:04,875 Come on. 766 01:38:39,083 --> 01:38:41,542 Hello. My name is Schreiber. 767 01:38:41,708 --> 01:38:43,208 I'm defending you. 768 01:38:44,333 --> 01:38:45,917 Can you tell me where my wife is? 769 01:38:47,583 --> 01:38:49,083 No. 770 01:38:49,958 --> 01:38:52,833 - Can you tell me how she's doing? - No. 771 01:38:54,042 --> 01:38:57,667 The trial starts in seven days. We don't have much time. 772 01:39:11,292 --> 01:39:13,375 Please find that out for me. 773 01:39:15,125 --> 01:39:16,667 I'll try. 774 01:39:24,917 --> 01:39:27,250 What evidence do they have against me? 775 01:39:28,417 --> 01:39:32,625 Your falsified receipts, but those are merely a trifle. 776 01:39:34,458 --> 01:39:40,458 What's more serious are the documents you took from the safe and kept at home. 777 01:39:42,750 --> 01:39:46,208 But that's it. There is no other evidence. 778 01:39:47,417 --> 01:39:51,208 My guess is the prosecution will petition for five years in prison. 779 01:39:55,375 --> 01:39:59,208 His political stance is characterized 780 01:39:59,375 --> 01:40:04,292 by a conception of Marxism-Leninism as a rightful working class doctrine, 781 01:40:04,458 --> 01:40:07,042 yet he has no personal connection to it. 782 01:40:07,208 --> 01:40:09,375 He succumbs to enemy arguments, 783 01:40:09,583 --> 01:40:15,292 and he takes the position that, as a scientist, he is above it all 784 01:40:15,458 --> 01:40:17,833 and can live wherever he wishes. 785 01:40:18,917 --> 01:40:22,750 In a socialist society no one need become a criminal. 786 01:40:22,917 --> 01:40:26,708 Those who commit crimes all the same must answer to society. 787 01:40:27,417 --> 01:40:31,917 A person such as the defendant, who adopts the stance of our enemies, 788 01:40:32,083 --> 01:40:36,625 goes against our state, against our socialist order, 789 01:40:36,792 --> 01:40:40,000 against the security agencies that protect us 790 01:40:40,167 --> 01:40:43,625 and would betray his class comrades and comrades-in-arms 791 01:40:43,833 --> 01:40:46,708 should not be surprised to be treated as an enemy 792 01:40:46,875 --> 01:40:50,667 and to feel the full force and severity of our law. 793 01:40:53,042 --> 01:40:56,500 Your Honour, applying the full force of the law 794 01:40:56,667 --> 01:41:01,167 that is justice, and it is a social necessity. 795 01:41:01,333 --> 01:41:05,125 We owe it to our workers, for their peaceful reconstruction, 796 01:41:05,250 --> 01:41:08,208 and to the members of security agencies. 797 01:41:11,375 --> 01:41:17,083 For the reasons that I have presented, I request that the defendant 798 01:41:17,292 --> 01:41:22,875 be charged with preparing and committing a heinous act of espionage 799 01:41:23,042 --> 01:41:25,583 in concomitance with desertion 800 01:41:25,750 --> 01:41:28,167 and be sentenced to death as per Section 97... 801 01:41:28,333 --> 01:41:29,542 No! 802 01:41:29,750 --> 01:41:32,458 - Oh no! Oh God! - ...of the Criminal Code, espionage. 803 01:41:32,625 --> 01:41:35,042 - Oh God! - And as per Section 54. 804 01:41:35,208 --> 01:41:40,000 And, as per Criminal Code Section 58(1) and 58(3), 805 01:41:40,208 --> 01:41:41,625 I ask that the defendant 806 01:41:41,792 --> 01:41:45,208 have his rights as a citizen permanently revoked. 807 01:41:46,833 --> 01:41:49,750 Thank you, Chief Military Prosecutor. 808 01:41:49,917 --> 01:41:52,625 Defence counsel, your closing arguments. 809 01:42:01,208 --> 01:42:04,542 Judges of the military hearing of the Supreme Court, 810 01:42:04,708 --> 01:42:06,583 Chief Military Prosecutor, 811 01:42:07,792 --> 01:42:10,667 the objective severity of a crime is determined 812 01:42:10,792 --> 01:42:14,333 on the basis of potential and actual damage. 813 01:42:15,292 --> 01:42:17,792 That the potential harm in this case 814 01:42:17,958 --> 01:42:22,417 greatly endangers the security of the German Democratic Republic 815 01:42:22,583 --> 01:42:24,958 need not be discussed, 816 01:42:25,125 --> 01:42:27,083 as that is incontrovertible. 817 01:42:28,000 --> 01:42:31,750 Insofar as the gathering of documents represents espionage, 818 01:42:31,917 --> 01:42:34,167 I have nothing more to add. 819 01:42:34,375 --> 01:42:37,000 That offence has been committed. 820 01:42:38,875 --> 01:42:43,125 One cannot, however, when stipulating legal action 821 01:42:44,583 --> 01:42:47,333 due to criminal liability, 822 01:42:47,500 --> 01:42:49,083 not overlook 823 01:42:49,792 --> 01:42:54,208 the fact that no material, not a single document, 824 01:42:54,375 --> 01:42:56,792 fell into the hands of the enemy. 825 01:42:56,958 --> 01:42:58,833 One should also not overlook 826 01:42:59,000 --> 01:43:02,000 that the defendant has disclosed everything. 827 01:43:04,167 --> 01:43:08,417 I ask the court to review the chief prosecutor's petitions 828 01:43:10,125 --> 01:43:15,542 and to refrain from sentencing the defendant to the death penalty. 829 01:43:18,500 --> 01:43:22,042 Does the defendant have anything to say in his own defence? 830 01:43:54,500 --> 01:43:56,083 I'd like to say... 831 01:43:58,458 --> 01:44:00,458 that I am aware 832 01:44:02,292 --> 01:44:05,083 that I have committed a serious crime. 833 01:44:08,167 --> 01:44:09,542 My wife, 834 01:44:10,583 --> 01:44:12,292 Corina Walter, 835 01:44:14,583 --> 01:44:17,458 was at no time guilty of any transgression. 836 01:44:21,750 --> 01:44:23,167 I ask... 837 01:44:25,125 --> 01:44:27,000 that the high court, 838 01:44:28,917 --> 01:44:31,208 when reaching a verdict, 839 01:44:34,458 --> 01:44:36,708 grant me the chance, 840 01:44:40,042 --> 01:44:42,583 to provide one last opportunity, 841 01:44:45,208 --> 01:44:47,792 for a life... 842 01:44:50,167 --> 01:44:52,167 for me to set up a life 843 01:44:54,625 --> 01:44:57,292 in which I can completely... 844 01:44:59,500 --> 01:45:01,417 adhere to the social 845 01:45:02,458 --> 01:45:04,250 and legal norms 846 01:45:06,000 --> 01:45:08,583 of the German Democratic Republic. 847 01:45:10,667 --> 01:45:12,667 That was your last word? 848 01:45:16,750 --> 01:45:18,167 Yes. 849 01:45:47,167 --> 01:45:48,958 Dear... 850 01:45:49,167 --> 01:45:51,125 Corina, 851 01:45:51,292 --> 01:45:54,625 this is most certainly 852 01:45:55,542 --> 01:45:57,167 a mistake. 853 01:45:58,833 --> 01:46:00,417 I'll get... 854 01:46:02,042 --> 01:46:03,958 out of here. 855 01:46:05,750 --> 01:46:09,000 And then we'll go... 856 01:46:10,667 --> 01:46:12,625 to the... 857 01:46:14,333 --> 01:46:15,875 Baltic Sea... 858 01:46:17,833 --> 01:46:21,250 and go windsurfing together 859 01:46:23,417 --> 01:46:26,208 far out into the sea." 860 01:46:42,917 --> 01:46:44,750 But I'll get out of here. 861 01:46:46,583 --> 01:46:47,958 Right? 862 01:46:54,292 --> 01:46:56,250 What about my appeal for clemency? 863 01:46:58,000 --> 01:46:59,625 I'll take care of it. 864 01:48:34,500 --> 01:48:35,958 Dead. 865 01:49:57,875 --> 01:50:00,583 INSPIRED BY THE LIFE OF DR WERNER TESKE. 866 01:50:00,708 --> 01:50:03,958 IN 1981 HE WAS THE LAST PERSON TO BE EXECUTED IN THE GDR. 867 01:50:05,500 --> 01:50:11,000 166 OF THE 231 KNOWN DEATH SENTENCES IN THE GDR WERE CARRIED OUT. 868 01:55:01,333 --> 01:55:04,250 Subtitles: N. Fritz © 2020 VSI Berlin GmbH