1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,799 Sećam se kada sam počeo sa stendap komedijom 3 00:00:07,882 --> 00:00:09,801 u šouu "Uptown Comedy Club" u Harlemu. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,135 --> 00:00:12,094 Četiri meseca kasnije, 6 00:00:12,513 --> 00:00:17,266 bio sam s ortakom, Martinom Lorensom, u TV seriji "Def Jam" na HBO-u. 7 00:00:17,893 --> 00:00:21,313 To me je dovelo u "Uživo subotom uveče", gde sam upoznao Lorna Majklsa. 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,650 Odmah sam postao slavan, nisam znao kako s tim da se nosim. 9 00:00:25,274 --> 00:00:26,984 Peo se na stolove po noćnim klubovima... 10 00:00:27,069 --> 00:00:28,153 POZORIŠTE VILBUR 11 00:00:28,235 --> 00:00:29,445 ...kao superzvezda iz geta. 12 00:00:29,530 --> 00:00:30,531 SUBOTA, 21:58 H 13 00:00:30,613 --> 00:00:32,698 Pio sam šampanjac iz cipele neke ribe. 14 00:00:32,783 --> 00:00:33,824 BOSTON, MASAČUSETS 15 00:00:33,909 --> 00:00:36,577 Jednom sam se bez razloga iskenjao u ortakovoj limuzini. 16 00:00:37,162 --> 00:00:39,664 Bio sam lud. To je bilo onda. 17 00:00:40,373 --> 00:00:42,875 Sada sam otac četvoro dece, slavna ličnost, 18 00:00:43,459 --> 00:00:45,336 bio sam oženjen preko 20 godina. 19 00:00:46,045 --> 00:00:48,673 Dajem hranu ljudima u blokovima u kojima sam odrastao. 20 00:00:49,299 --> 00:00:52,510 Otkad me je skoro ubio kamion, ja sam novi čovek. 21 00:00:55,054 --> 00:00:56,097 Jebeš to! 22 00:00:56,181 --> 00:00:59,977 Ja sam onaj isti Trej Begz, i preterujem do besvesti. 23 00:01:00,060 --> 00:01:02,479 On je poslednji OG. 24 00:01:02,563 --> 00:01:06,608 Dajte aplauz za Trejsija Morgana! 25 00:01:06,692 --> 00:01:14,533 TREJSI MORGAN: DO BESVESTI 26 00:01:26,587 --> 00:01:28,297 Gde ste! 27 00:01:29,755 --> 00:01:32,008 I ne znate koliko mi je to trebalo. 28 00:01:33,218 --> 00:01:35,219 Kao dete su me zanemarivali. 29 00:01:36,430 --> 00:01:40,100 Jesu. Govorim istinu. Čoveče, 2022. 30 00:01:40,182 --> 00:01:42,435 Mnogo sranja se izdešavalo izmedu članova publike 31 00:01:42,518 --> 00:01:44,855 i komičara. Svi ste videli. 32 00:01:44,938 --> 00:01:48,191 Vil Smit, Kris Rok, 33 00:01:49,401 --> 00:01:53,446 Dejv Šapel, Krejg Robinson, Severna Karolina. Svi ste videli. 34 00:01:53,529 --> 00:01:55,990 Znate šta? Znam zašto se to sranje desilo. 35 00:01:56,617 --> 00:02:00,996 Jer postoji manjak ljubavi. A ovde sam da kažem svima vama 36 00:02:01,079 --> 00:02:01,997 da vas volim. 37 00:02:07,919 --> 00:02:10,380 Ali sada je 2023. 38 00:02:11,464 --> 00:02:14,133 I ako neko od vas kretena odluči da se popne ovamo, 39 00:02:14,635 --> 00:02:16,428 ima da vas razbijem k'o govno. 40 00:02:17,219 --> 00:02:19,597 Onda ću vas iseckati na kockice. 41 00:02:22,392 --> 00:02:25,979 Je li to jasno? 42 00:02:28,482 --> 00:02:31,984 Sad možeš da ideš. Ali nemoj daleko. 43 00:02:33,236 --> 00:02:36,239 Dodavola. Da vam kažem nešto. 44 00:02:36,322 --> 00:02:40,034 Da je mene udario Vil Smit, ne bi bilo dodele nagrada, jebiga. 45 00:02:41,620 --> 00:02:45,040 Hoćeš trofej, Vile Smite? Moraš do mene! Dodi 'vamo! 46 00:02:45,123 --> 00:02:46,917 Ja sam u Bruklinu, Avenija ubistva. 47 00:02:48,168 --> 00:02:49,169 Ja sam ispred. 48 00:02:50,253 --> 00:02:54,091 Jer, znate, ako si muškarac i pustiš da te drugi muškarac ošamari, 49 00:02:54,173 --> 00:02:55,341 znaš šta sledi. 50 00:02:55,674 --> 00:02:57,386 Ima da traži da mu ga popušiš. 51 00:03:00,554 --> 00:03:01,472 Na licu mesta. 52 00:03:01,973 --> 00:03:04,767 Znaš da je šamar uvod u pušenje kite. 53 00:03:09,939 --> 00:03:12,316 Hajde, čoveče. Taj šamar se čuo širom sveta. 54 00:03:12,401 --> 00:03:13,984 Svi pričaju o tom šamaru. 55 00:03:14,693 --> 00:03:16,863 Čak i kreteni koji ratuju u Ukrajini 56 00:03:16,946 --> 00:03:18,155 pričaju o tom šamaru. 57 00:03:19,657 --> 00:03:20,658 "Kriva je Džejda." 58 00:03:22,577 --> 00:03:23,494 Daj, čoveče. 59 00:03:23,912 --> 00:03:26,456 Svi znaju da je godinama hteo da ošamari Krisa Roka. 60 00:03:26,540 --> 00:03:28,707 On je taj... Svi u Holivudu znaju to. 61 00:03:28,792 --> 00:03:31,753 Jednom, imao sam problem s porezom, pozvao sam Vila i rekao: 62 00:03:31,836 --> 00:03:33,379 "Vile, imam problem sa parama. 63 00:03:33,462 --> 00:03:34,589 Možeš li mi pomoći?" 64 00:03:34,672 --> 00:03:36,632 Rekao je: "Evo šta ćeš da radiš, Trejsi. 65 00:03:36,717 --> 00:03:38,343 Prvo, osnuješ DOO. 66 00:03:38,676 --> 00:03:42,347 Pa angažuješ S korporaciju da pokrije tvoj DOO. To ti je privatni fond. 67 00:03:42,429 --> 00:03:45,558 A najvažnije od svega, moraš da ošamariš Krisa Roka." 68 00:03:48,102 --> 00:03:50,187 Ošamario je Krisa Roka tako jako 69 00:03:50,272 --> 00:03:52,357 da je Kris Rok počeo da izlazi s belkinjama. 70 00:03:53,732 --> 00:03:56,194 Belkinja neće to spomenuti. Neće ništa da mu kaže. 71 00:03:56,277 --> 00:03:58,654 Ali crnkinja će mu u prvoj svadi reći: 72 00:03:58,739 --> 00:04:03,076 "Sada si muškarčina, je li? 73 00:04:04,244 --> 00:04:06,287 Meni ćeš da kenjaš? 74 00:04:06,371 --> 00:04:10,416 A ništa nisi rekao kada te je Princ iz Bel Era 75 00:04:11,668 --> 00:04:13,670 izlupao kao magarca, crnjo. 76 00:04:17,006 --> 00:04:21,678 Gde je bila muškarčina na dodeli jebenog Oskara? 77 00:04:22,095 --> 00:04:26,390 Gde je bila muškarčina na dodeli jebenog Oskara? 78 00:04:26,849 --> 00:04:30,936 Gde je bila muškarčina na dodeli jebenog Oskara?" 79 00:04:31,021 --> 00:04:33,315 "Umukni, bre, ili ću te razbiti!" 80 00:04:33,690 --> 00:04:37,527 "Ti ćeš mene da razbiješ? 81 00:04:37,611 --> 00:04:40,112 Dići ćeš ruku na mene, jebote?" 82 00:04:42,616 --> 00:04:43,867 Ozbiljan sam, čoveče. 83 00:04:44,617 --> 00:04:48,497 Kad me je tresnuo onaj kamion, bio sam skroz sjeban. 84 00:04:48,579 --> 00:04:51,790 Morao sam da naučim ponovo da hodam, pričam, jedem, sve. 85 00:04:51,875 --> 00:04:54,544 I shvatio sam, ako sam to mogao da preživim, 86 00:04:54,628 --> 00:04:56,337 moći ću da preživim sve. 87 00:05:03,428 --> 00:05:05,596 Čoveče, ala sam pogrešio, jebote. 88 00:05:06,681 --> 00:05:09,601 Jer, posle toga, krenula je pandemija, papiri za razvod 89 00:05:09,684 --> 00:05:10,935 i alimentacija. 90 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 Sva ta tri sranja su gora. 91 00:05:15,148 --> 00:05:17,316 Dajem lepe pare za alimentaciju. 92 00:05:17,399 --> 00:05:20,153 Mislim da dajem lepe pare za alimentaciju. 93 00:05:20,237 --> 00:05:22,823 Kanje Vest plaća 200 000 $ mesečno. 94 00:05:23,656 --> 00:05:25,741 Ako moram davati ženi 200 000 $ mesečno, 95 00:05:25,826 --> 00:05:27,452 bolje da mi rodi još dece, znate? 96 00:05:28,829 --> 00:05:29,912 Ne vadim ga. 97 00:05:31,039 --> 00:05:35,042 Vadenje je za studente, a ja nemam šta da izgubim. 98 00:05:35,919 --> 00:05:39,005 Neću da ga vadim, čoveče. Tako ti i treba. 99 00:05:39,088 --> 00:05:41,925 Jer moj brak i brak Kanje Vesta preživeli su kovid. 100 00:05:42,424 --> 00:05:45,178 Znate, tako vam je kad se zajebavate s Kardašijanima. 101 00:05:45,846 --> 00:05:48,056 Te fukse su grupa demona, čoveče. 102 00:05:49,139 --> 00:05:51,350 Vidite Lamara Odoma? Zamalo da ode. 103 00:05:51,809 --> 00:05:55,187 Kanje Vest odlazi. Brus Džener je otišao. 104 00:05:57,398 --> 00:06:00,110 Taj lik je platio dva miliona za jebenu operaciju, 105 00:06:00,192 --> 00:06:03,070 a i dalje je tek peta kučka po redu u toj kući. 106 00:06:05,364 --> 00:06:08,076 A ja ne kidam sebi kitu ni za koga. 107 00:06:08,158 --> 00:06:09,576 Čak ni radi tebe, Džime. 108 00:06:10,828 --> 00:06:13,206 Ako mi je kita ovolicka, moja je. 109 00:06:15,083 --> 00:06:17,209 Uzgred, momci, ako vam je kita tolika, 110 00:06:17,293 --> 00:06:19,004 prijavite je kao invaliditet. 111 00:06:20,297 --> 00:06:22,215 Trebalo bi da primate socijalnu, jebiga. 112 00:06:23,884 --> 00:06:26,052 Tvoja piša, jebiga. Hajde, čoveče. 113 00:06:28,304 --> 00:06:30,306 Ja ne verujem u to sranje sa kovidom. 114 00:06:30,389 --> 00:06:33,685 Moja nova devojka je to distanciranje preozbiljno shvatila. 115 00:06:34,601 --> 00:06:36,730 Otišla je sa gajbe i više je nisam video. 116 00:06:38,106 --> 00:06:40,567 Zovnem je i pitam: "Šta radiš? U karantinu si?" 117 00:06:40,650 --> 00:06:43,069 Ona kaže: "Zovi to kako hoćeš, jebiga. 118 00:06:43,570 --> 00:06:45,405 Više ti se ne vraćam." 119 00:06:46,071 --> 00:06:47,781 Jer ne verujem u ta kovid sranja. 120 00:06:47,866 --> 00:06:51,536 Nisam verovao dok ga nije dobio Idris Elba, crni glumac. 121 00:06:51,618 --> 00:06:53,454 Rekoh: "Sad je otišlo sve dovraga." 122 00:06:54,621 --> 00:06:57,250 A moja tetka će: "Popušila bih mu i s kovidom. 123 00:06:57,334 --> 00:06:58,792 Pušila bih tu kitu s kovidom." 124 00:06:58,877 --> 00:07:00,627 Ponavljala je to kao da je ponosna. 125 00:07:00,712 --> 00:07:02,379 "Popušila bih tu kitu s kovidom." 126 00:07:02,963 --> 00:07:04,840 Rekoh joj: "Umukni, Lorejn, jebote! 127 00:07:05,425 --> 00:07:07,259 Vidiš li onu decu što sede tamo?" 128 00:07:07,343 --> 00:07:10,430 Ona reče: "Da, pa? Znaju oni da pušim zaraženi kurac." 129 00:07:11,555 --> 00:07:12,724 Gadna fuksa! 130 00:07:14,517 --> 00:07:17,811 Moj rodak je bio paranoičan zbog kovida. 131 00:07:17,895 --> 00:07:21,066 Nosio je rukavice i masku. Nosio je i vizir radi bolje zaštite. 132 00:07:21,148 --> 00:07:24,026 Onda je počeo da jebava tu ribu i prenela mu je gonoreju 133 00:07:24,110 --> 00:07:25,319 jer nije stavio kondom. 134 00:07:28,073 --> 00:07:30,116 Već ima problem sa zdravljem. 135 00:07:30,199 --> 00:07:32,618 Znate koji? On je glupi kreten! 136 00:07:34,453 --> 00:07:36,748 Zaštitio je svaki deo tela osim kite. 137 00:07:38,124 --> 00:07:39,292 Glupi kreten. 138 00:07:40,834 --> 00:07:42,504 Volmart se pobrinuo za mene. 139 00:07:43,088 --> 00:07:45,548 Neću da lažem, Volmart mi je dao oslonac. 140 00:07:45,632 --> 00:07:48,927 Dali su mi toliko para, da sam mogao da kolutam očima na belce. 141 00:07:57,434 --> 00:08:00,646 Naterao sam kretene da izmene svoj kompletan vozni park. 142 00:08:00,730 --> 00:08:04,274 Sad im na bočnim ogledalima piše: "Crnja je možda bliže nego što izgleda." 143 00:08:07,277 --> 00:08:09,488 Misle da su završili s plaćanjem, ali videćemo! 144 00:08:10,280 --> 00:08:13,617 Ako počnem čudno da se ponašam za četiri godine, zvaće ih moj advokat. 145 00:08:14,285 --> 00:08:16,329 "Trejsi je pokušao da kresne svog dobermana Pinčera 146 00:08:16,412 --> 00:08:17,454 i želimo pet miliona. 147 00:08:18,206 --> 00:08:20,374 Pas traži dva za pretrpljeni bol i patnju." 148 00:08:23,294 --> 00:08:24,671 Jebe mi se, čoveče. 149 00:08:25,671 --> 00:08:28,132 Svi imamo probleme, svi ovde imaju traume. 150 00:08:28,799 --> 00:08:30,801 Svi ovde imaju traume, jebiga. 151 00:08:30,884 --> 00:08:32,636 Nešto se desilo svakome ovde. 152 00:08:32,721 --> 00:08:35,140 Svi u ovoj prostoriji, koliko god kul izgledali, 153 00:08:35,223 --> 00:08:36,641 imali ste traumu u životu. 154 00:08:36,725 --> 00:08:39,601 Išao si u kamp kao mali? Jesi li išao u kamp? 155 00:08:40,185 --> 00:08:41,855 Ako jesi, dobio si prstenac. 156 00:08:43,856 --> 00:08:46,109 Sada se unervoziš kad god vidiš drvo. 157 00:08:47,610 --> 00:08:49,821 Svi imamo prtljag, jebiga. 158 00:08:49,903 --> 00:08:52,282 Svi u ovoj prostoriji imaju prtljag, jebiga. 159 00:08:52,365 --> 00:08:54,783 Moj je, igrom slučaja, Luj Viton. 160 00:08:57,661 --> 00:08:59,164 Kad smo kod Vitona, ne mogu... 161 00:08:59,246 --> 00:09:02,417 Teško mi je da izlazim sa ženama jer znaju da imam para. 162 00:09:02,499 --> 00:09:04,835 Svi znaju da me je udario kamion. Svi to znaju! 163 00:09:06,545 --> 00:09:09,131 Hvala Bogu što je bio Volmartov, a ne Volgrinsov. 164 00:09:14,929 --> 00:09:18,765 Jedna riba mi je poslala poruku u Keš epu, i kaže... 165 00:09:18,850 --> 00:09:21,603 Samo je rekla: "Tri hiljade dolara, pomozi". 166 00:09:23,396 --> 00:09:24,771 Ja sam darežljiv čovek. 167 00:09:24,856 --> 00:09:26,899 Ali ne možete samo da zovnete i tražite. 168 00:09:26,982 --> 00:09:28,735 Morate da imate dobru priču. 169 00:09:29,359 --> 00:09:33,113 Jednom me je riba pozvala i kaže: "Slušaj, moj sin, Grego, 170 00:09:33,198 --> 00:09:35,491 upucao je pandura u Patersonu, u Nju Džerziju. 171 00:09:35,575 --> 00:09:38,327 U bekstvu je i dolazi pravo kod tebe." 172 00:09:40,246 --> 00:09:42,664 Odmah sam joj dao 4000 dolara. 173 00:09:43,500 --> 00:09:47,711 Bila je to sjajna priča! Imala je sjajnu priču. 174 00:09:49,171 --> 00:09:51,591 Sećam se jednom, moj poslovni menadžer kaže... 175 00:09:51,674 --> 00:09:55,637 Pozvao me je i kaže: "Trejsi, jesi li dao nepoznatoj ženi 4000 dolara?" 176 00:09:55,969 --> 00:09:57,972 Poslao sam mu ovakav emodži... 177 00:10:05,354 --> 00:10:06,647 Nije me briga, čoveče. 178 00:10:07,814 --> 00:10:10,235 Dva puta sam se razvodio. 179 00:10:10,318 --> 00:10:11,402 A menadžer mi kaže: 180 00:10:11,486 --> 00:10:14,988 "Ako se oženiš još tri puta, peti razvod je besplatan." 181 00:10:16,074 --> 00:10:17,367 Trenutno radimo na tome. 182 00:10:18,617 --> 00:10:20,495 Teško je na ulici! 183 00:10:21,328 --> 00:10:23,288 Teško je biti seksi u pedesetim! 184 00:10:24,498 --> 00:10:27,001 Teško je! Ako ste u pedesetim, znate da je teško! 185 00:10:27,669 --> 00:10:30,797 Jer sranje počinje da se menja! Dobijete ovaj stomak. 186 00:10:31,505 --> 00:10:33,133 Ona će dobiti salo iznad ribe. 187 00:10:34,383 --> 00:10:36,427 Dobiće to salo iznad ribe... Tu debljinu. 188 00:10:36,803 --> 00:10:38,138 Bapsku debljinu. 189 00:10:38,763 --> 00:10:41,391 Mora da sedi sa raširenim nogama zbog te debljine. 190 00:10:43,059 --> 00:10:45,185 Sada je stara žena, ima tu debljinu. 191 00:10:45,270 --> 00:10:46,520 Mora da sedi ovako. 192 00:10:50,775 --> 00:10:52,276 Kao trudnice, znate? 193 00:10:52,359 --> 00:10:54,112 Kada ustaju, prvo kreće pica. 194 00:10:54,194 --> 00:10:55,280 Onda kažu: "Ah..." 195 00:10:57,532 --> 00:10:59,157 Dobiješ debljinu. Teško je! 196 00:11:00,785 --> 00:11:02,411 Preterujem. Znam! 197 00:11:02,495 --> 00:11:05,081 Ako ne verujete kako je teško biti seksi u pedesetim, 198 00:11:05,163 --> 00:11:06,541 pitajte Bobija Brauna. 199 00:11:08,166 --> 00:11:09,377 Jer je Bobi Braun 200 00:11:09,459 --> 00:11:12,380 bio jedan od najseksepilnijih likova na svetu. 201 00:11:12,755 --> 00:11:16,926 Zar ne? Bobi počne da peva, vole ga belkinje, crnkinje, Latinoamerikanke. 202 00:11:17,301 --> 00:11:22,472 Istina o Roni Ona je slatka devojka 203 00:11:22,932 --> 00:11:26,893 Budite fini prema njoj, baš fini I stegnite je čvrsto 204 00:11:26,978 --> 00:11:31,356 Žene bi poludele! Tip sada izgleda sjebano. 205 00:11:32,817 --> 00:11:35,027 Sada je jedan od nas. Izgleda razbijeno. 206 00:11:35,652 --> 00:11:37,530 Izgleda kao Baster Daglas. 207 00:11:38,488 --> 00:11:41,159 Crnja izgleda kao velečasni T. D. Džejks u grupi. 208 00:11:42,826 --> 00:11:44,369 Crnja izgleda razjebano. 209 00:11:44,786 --> 00:11:46,915 "Nju edišn" su izvodili svoje stvari na koncertu. 210 00:11:46,997 --> 00:11:48,625 Crnja Bobi je izgledao sjebano. 211 00:11:49,458 --> 00:11:50,543 Mučio se. 212 00:11:51,835 --> 00:11:53,629 Crnja je imao veliki stomak. 213 00:11:55,213 --> 00:11:57,257 Crnja je teško disao, nije bio u formi. 214 00:11:57,924 --> 00:11:59,134 Odeća mu je bila tesna. 215 00:11:59,217 --> 00:12:01,554 Crnja je mislio da je mladi Bobi na sceni... 216 00:12:01,638 --> 00:12:05,934 Kažu da sam lud Stvarno me nije briga 217 00:12:06,642 --> 00:12:09,312 To je moje pravo 218 00:12:10,062 --> 00:12:14,650 Kažu da sam lud Stvarno me nije briga 219 00:12:18,904 --> 00:12:20,406 "Nju edišn" su izvodili svoje stvari! 220 00:12:21,199 --> 00:12:23,409 Crnja Bobi uopšte nije bio u formi. 221 00:12:23,492 --> 00:12:26,870 Skroz sjeban, teško je disao, naslanjao se na bubnjeve. 222 00:12:28,665 --> 00:12:30,583 Kažu da sam lud 223 00:12:32,626 --> 00:12:34,836 Stvarno me nije briga 224 00:12:36,047 --> 00:12:37,215 Crnja je bio sjeban. 225 00:12:44,471 --> 00:12:50,060 "Čujete li, žene? To je afrodizijak, kao ostrige." 226 00:12:51,103 --> 00:12:52,437 Crnja je bio sjeban. 227 00:12:53,147 --> 00:12:55,691 Nikada nisam video tako dubok pupak. 228 00:12:57,694 --> 00:12:59,444 Crnjin pupak je bio dubok! 229 00:13:00,112 --> 00:13:03,365 Možete da ga karate u stomak i dobijete izdrkotinu na ruci. 230 00:13:04,242 --> 00:13:06,493 Pronaći ćete svakakva sranja u njegovom pupku. 231 00:13:06,577 --> 00:13:09,746 Kockice, sitniš, stare Vitnine slike. 232 00:13:15,003 --> 00:13:17,005 Crnjin pupak je bio dubok, jebote! 233 00:13:19,173 --> 00:13:21,050 Jebeš to. Volim izdrkotinu. 234 00:13:22,259 --> 00:13:24,178 Volim kad se sperma osuši u gaćama. 235 00:13:24,262 --> 00:13:25,637 Stavljam to na salatu. 236 00:13:27,056 --> 00:13:28,765 Izgleda kao parmezan. 237 00:13:30,976 --> 00:13:34,104 Al Grin je bio na koncertu, ljudi. Al Grin se pojavio. 238 00:13:34,605 --> 00:13:37,483 Taj crnja... Al Grin je bio seksi u svoje vreme. 239 00:13:37,567 --> 00:13:39,609 Ljubav i sreća 240 00:13:40,028 --> 00:13:43,780 Nešto što te tera da pogrešiš Ili ispravno postupiš 241 00:13:43,865 --> 00:13:46,284 Crnja je pevao, ali je imao kilava jaja. 242 00:13:47,368 --> 00:13:50,747 Imao je kao moj deda... Čoveče, kako ti je skrotum postao toliki? 243 00:13:52,247 --> 00:13:55,083 Jaja su bila mala, ali skrotum je bio ogroman! 244 00:13:55,960 --> 00:13:59,921 Koji kurac! Imao je dedina jaja. Ne želim da imam dedina jaja. 245 00:14:00,381 --> 00:14:02,174 Neću ta sranja. Hoću svoje sranje. 246 00:14:02,257 --> 00:14:04,885 Zato svako veče umačem jaja u maslinovo ulje. 247 00:14:07,805 --> 00:14:09,766 Da izvučem upalu. 248 00:14:10,724 --> 00:14:13,061 Moram da izvučem upalu, dodavola! 249 00:14:14,729 --> 00:14:16,104 Čuo sam to od bake. 250 00:14:16,189 --> 00:14:18,149 Sve vreme je pričala o dedinim jajima. 251 00:14:18,857 --> 00:14:21,277 "Tvoj deda ima velika jaja." 252 00:14:21,943 --> 00:14:24,614 "Bako, stara kučko, neću da pričam o dedinim jajima!" 253 00:14:24,696 --> 00:14:27,533 "Mislila sam da te zanima porodično stablo, odakle potičeš..." 254 00:14:27,949 --> 00:14:29,827 "Da, hoću da znam odakle potičem!" 255 00:14:29,910 --> 00:14:32,370 "Potičeš iz jednog od ogromnih jaja tvog dede." 256 00:14:35,708 --> 00:14:37,168 Ne želim da budem takav. 257 00:14:37,251 --> 00:14:40,380 Želim da mi jaja izgledaju zategnuto kao sa 16 godina. 258 00:14:41,964 --> 00:14:44,675 Mislim, imam i lepu kitu. Znate, lepu kitu. 259 00:14:44,758 --> 00:14:46,761 Kita je tanka, ali glavić je ogroman. 260 00:14:48,763 --> 00:14:50,222 Veliki, okrugli glavić. 261 00:14:51,139 --> 00:14:52,558 Imam opaku kitu. 262 00:14:53,475 --> 00:14:55,060 Usta joj izgledaju ovako. 263 00:14:57,687 --> 00:15:00,858 Opaka kita. Tresnuću te opakom kitom, dodavola. 264 00:15:01,901 --> 00:15:03,151 Hoćeš malo opake kite? 265 00:15:05,029 --> 00:15:06,279 Ne zajebavam se. 266 00:15:07,572 --> 00:15:10,284 Ja ga ne vadim, dodavola. Rekao sam ti to. 267 00:15:13,578 --> 00:15:16,456 Deda je jednom stavio jaja babi na facu 268 00:15:17,624 --> 00:15:20,169 i pala je u komu na šest meseci. 269 00:15:23,380 --> 00:15:24,631 Kad je izašla iz kome, 270 00:15:24,715 --> 00:15:27,008 otišao je u bolnicu i opet isto uradio. 271 00:15:28,344 --> 00:15:33,098 Ponovo je pala u komu, jebiga. Doktor je rekao: "Ode Frejžer." 272 00:15:36,017 --> 00:15:37,895 Ja sam iz Bruklina. 273 00:15:38,771 --> 00:15:40,857 Iz Bruklina sam, ali nije važno odakle ste, 274 00:15:40,939 --> 00:15:43,316 već gde ste. Ovde sam u Bostonu sa vama. 275 00:15:43,400 --> 00:15:46,070 Sve vas volim. Ja sam iz Bruklina, čoveče. 276 00:15:46,779 --> 00:15:48,238 Bruklin je sa vama. 277 00:15:49,281 --> 00:15:51,908 Možete da odete u Rusiju, znaju za Bruklin, crnjo. 278 00:15:52,659 --> 00:15:54,661 Kreteni iz Bruklina. Bruklin se menja. 279 00:15:54,744 --> 00:15:56,414 Bruklin postaje džentrifikovan. 280 00:15:57,080 --> 00:15:59,000 Bruklin će... Ako ste u ovoj prostoriji 281 00:15:59,082 --> 00:16:00,876 i ne znate šta je džentrifikacija, 282 00:16:00,960 --> 00:16:04,004 džentrifikacija je kada se belci useljavaju u vaš komšiluk, 283 00:16:04,088 --> 00:16:07,257 vrednost nekretnina skače do neba i crnje moraju da se isele. 284 00:16:08,466 --> 00:16:10,802 Žao mi je, ali tako stoje stvari. 285 00:16:11,344 --> 00:16:15,016 Ali otkako me je udario kamion, radim nešto što nikad nisam. 286 00:16:15,098 --> 00:16:17,226 Useljavam se u vaš jebeni komšiluk. 287 00:16:18,226 --> 00:16:20,061 I njegova vrednost će pasti. 288 00:16:21,147 --> 00:16:22,522 Do samog dna, jebote! 289 00:16:25,193 --> 00:16:27,068 I oplodiću sve vaše ćerke. 290 00:16:28,361 --> 00:16:31,199 Mnogo mulata će trčkarati po jebenom komšiluku. 291 00:16:31,281 --> 00:16:33,701 Dobar sam tata, vraćaću se svakih deset godina i reći: 292 00:16:33,784 --> 00:16:36,829 "Ja sam ti tata, crnjo. Je li mama kući?" 293 00:16:40,208 --> 00:16:43,126 Ja sam u svom komšiluku. Bele komšije su besne. 294 00:16:43,211 --> 00:16:46,504 "Zašto se crnja doselio pored mene i srozao mi vrednost nekretnine?" 295 00:16:47,130 --> 00:16:49,467 Jedan mi je neki dan kucao na vrata i pitao: 296 00:16:49,550 --> 00:16:51,468 "Šta ti radiš?" Ja rekoh: "U vezi s čim?" 297 00:16:54,263 --> 00:16:57,223 Znam da nije znao ko sam, pa sam rekao: "Znaš one slamčice 298 00:16:57,307 --> 00:16:59,101 kojima piješ kolu u Mekdonaldsu?" 299 00:16:59,185 --> 00:17:01,145 On reče: "Da." Rekoh: "Ja ih pravim." 300 00:17:02,646 --> 00:17:05,523 Kaže: "Super, ja pravim poklopce. Treba da se udružimo." Rekoh: "Jebi se!" 301 00:17:06,484 --> 00:17:08,026 "Ne družim se s proizvodačima poklopaca." 302 00:17:10,779 --> 00:17:12,030 Ozbiljan sam, čoveče. 303 00:17:13,783 --> 00:17:16,868 Jebi ga... Ne znam... U ovom trenutku, upravo, 304 00:17:16,953 --> 00:17:19,496 nemam diplomu srednje, ali znate, upravo sam saznao 305 00:17:19,580 --> 00:17:20,706 ko mi živi u komšiluku? 306 00:17:21,164 --> 00:17:24,085 Živim pored direktorke Pepsija. 307 00:17:24,709 --> 00:17:26,879 Direktorka Pepsija je Azijatkinja 308 00:17:26,963 --> 00:17:29,215 i došla je kod mene sa poklonom za useljenje. 309 00:17:30,173 --> 00:17:32,384 Bio sam zbunjen, jer je to jedna od najlepših stvari 310 00:17:32,468 --> 00:17:33,843 koje je iko uradio za mene. 311 00:17:33,927 --> 00:17:35,846 I rekao sam joj: "Kao prvo, volim te. 312 00:17:36,472 --> 00:17:39,808 Želim da budem dobar komšija. Neću da pravim probleme. 313 00:17:39,892 --> 00:17:42,853 I ako ikada budeš htela da pozajmiš šećer, 314 00:17:42,936 --> 00:17:44,188 a muž ti nije kod kuće... 315 00:17:46,356 --> 00:17:48,274 Ne oklevaj da pokucaš na vrata, 316 00:17:48,776 --> 00:17:51,362 jer ćeš dobiti šećera i opaku kitu." 317 00:17:55,824 --> 00:17:58,119 I rekao sam joj: "Biće mi čast 318 00:17:58,578 --> 00:18:01,413 da me jednog dana udari tvoj kamion." 319 00:18:03,415 --> 00:18:05,583 Jebeš to! Volmart i Pepsi, isplatili su me! 320 00:18:06,876 --> 00:18:10,548 Volmart i Pepsi? Isplatili su me! U potpunosti! 321 00:18:11,464 --> 00:18:13,718 U ritmu, pazi sad. 322 00:18:16,428 --> 00:18:20,057 Dolazim iz divne porodice, ali su malo disfunkcionalni. 323 00:18:20,598 --> 00:18:21,891 Moja porodica je luda. 324 00:18:22,351 --> 00:18:23,518 Moja tetka Lorejn... 325 00:18:23,603 --> 00:18:25,812 Kao što rekoh, teško je izlaziti u pedesetim. 326 00:18:25,895 --> 00:18:29,358 Tetka Lorejn ima 54 godine. Ne može da nade, ni da zadrži muškarca. 327 00:18:29,442 --> 00:18:31,986 Pa je počela da gleda ona sranja, "Život posle zatvora". 328 00:18:32,694 --> 00:18:35,822 Počela je da gleda "Život..." Sada se kara samo sa zatvorenicima. 329 00:18:36,281 --> 00:18:38,451 Rekoh: "Lorejn, šta je sa tobom, jebote? 330 00:18:38,534 --> 00:18:41,370 Toliko je slobodnih muškaraca, što ne izlaziš sa njima?" 331 00:18:41,453 --> 00:18:43,706 Ona će meni: "Bar znam gde je moj. 332 00:18:46,166 --> 00:18:48,043 Za mog se svetla gase u devet. 333 00:18:48,878 --> 00:18:51,171 Možda me i vara, ali ne sa ženom." 334 00:18:54,507 --> 00:18:56,010 Sjebana porodica! 335 00:18:56,092 --> 00:18:57,385 Onda moj ujka Klajd. 336 00:18:57,470 --> 00:18:59,930 Taj kreten je bio u zatvoru 38 godina. 337 00:19:00,013 --> 00:19:01,766 Ko to radi, jebote? 338 00:19:02,808 --> 00:19:05,603 Trideset osam godina? Daj, 38 godina. 339 00:19:05,685 --> 00:19:06,687 Napisao mi je pismo. 340 00:19:06,770 --> 00:19:08,439 Primio sam ga u bolnici, piše: 341 00:19:08,522 --> 00:19:10,358 "Dragi Trejsi, ti si princ. 342 00:19:10,440 --> 00:19:12,525 Moj brat Džimi te je baš lepo napravio. 343 00:19:12,860 --> 00:19:15,237 Lepo što se oporavljaš i što ti je bolje. 344 00:19:15,321 --> 00:19:17,281 Ali ako saznam koji te je vozač udario, 345 00:19:17,365 --> 00:19:18,324 ubiću ga." 346 00:19:20,201 --> 00:19:23,329 Sada znamo zašto si u zatvoru 38 godina, kurvin sine. 347 00:19:24,287 --> 00:19:27,082 "P.S. Završio sam srednju školu. Dodi mi u posetu." 348 00:19:29,209 --> 00:19:32,295 U zatvoru si 38 godina i tek sad završavaš srednju? 349 00:19:32,378 --> 00:19:33,297 Ma daj. 350 00:19:35,924 --> 00:19:38,843 Otišao sam da ga posetim. Hoću da se povežem sa njim. 351 00:19:38,928 --> 00:19:40,386 Ne znam ga, bio je u zatvoru. 352 00:19:40,470 --> 00:19:43,515 Ne znam ko si, jebote. Nisi bio deo mog života. 353 00:19:43,933 --> 00:19:46,726 Daj da odem i vidim crnju. Odvezao sam se u zatvor. 354 00:19:47,645 --> 00:19:50,439 Državni zatvor Elmajra. Otišao sam da posetim crnju. 355 00:19:50,522 --> 00:19:51,856 Odem tamo, a zatvorski sistem 356 00:19:51,940 --> 00:19:54,442 toliko je programirao i sjebao crnje. 357 00:19:54,526 --> 00:19:57,029 Naveli su ih da stvarno misle da će dobiti diplomu 358 00:19:57,112 --> 00:19:58,196 i otići na koledž. 359 00:19:59,239 --> 00:20:00,740 To se neće desiti. 360 00:20:00,825 --> 00:20:02,534 Dobićeš jebeno parče papira 361 00:20:02,617 --> 00:20:04,410 i vratićeš se pravo u ćeliju. 362 00:20:06,914 --> 00:20:09,709 Sjebano je! Postajalo je sve čudnije dok sam bio tamo. 363 00:20:09,792 --> 00:20:13,461 Znate ono, kad završite srednju, dobijete kapu i ogrtač? 364 00:20:13,545 --> 00:20:15,965 Ispod toga crnje nose zelene zatvorske uniforme. 365 00:20:17,007 --> 00:20:19,259 I diplomirate, bacite kapu u vazduh: 366 00:20:19,343 --> 00:20:21,845 "To, diplomirao sam!" Jednog crnju su izboli na smrt. 367 00:20:24,390 --> 00:20:25,433 Sjebano je! 368 00:20:25,515 --> 00:20:28,101 Tamo su razne crnje, ubice, kidnaperi, 369 00:20:28,185 --> 00:20:30,271 silovatelji, jebeni iznudivači, 370 00:20:30,354 --> 00:20:34,691 svi govnari su na pozornici, pevaju pesmu diplomaca i plaču. 371 00:20:35,568 --> 00:20:38,112 Jebene ubice prosto plaču. Tamo su: 372 00:20:38,195 --> 00:20:43,992 Kako da se oprostim 373 00:20:44,618 --> 00:20:48,080 Od onog što smo imali 374 00:20:48,746 --> 00:20:52,793 Rekao sam: "Hajdemo odavde, jer jedan od ubica falšira 375 00:20:52,876 --> 00:20:54,295 i sjebava celu pesmu!" 376 00:21:01,801 --> 00:21:04,513 Osećam se kao da sam u dnevnoj sobi sa porodicom, ljudi. 377 00:21:06,348 --> 00:21:07,724 Svaka čast, smešan sam! 378 00:21:09,727 --> 00:21:11,603 Imamo li decu 80-ih? 379 00:21:11,686 --> 00:21:14,981 Imamo li nekog rodenog 80-ih? Da vas čujem! 380 00:21:15,941 --> 00:21:19,570 Rodeni ste 80-ih! Osamdesete! 381 00:21:20,778 --> 00:21:24,241 Ako ste rodeni 80-ih, onda ste dete kreka. 382 00:21:26,410 --> 00:21:30,622 Jebena deca kreka! Znate li da ste dete kreka? 383 00:21:31,164 --> 00:21:33,626 Pogledajte u ogledalo i recite: "Ja sam dete kreka". 384 00:21:35,795 --> 00:21:36,796 Jebeno dete kreka. 385 00:21:36,878 --> 00:21:39,255 Svi u ovoj prostoriji imaju narkomana u porodici. 386 00:21:39,339 --> 00:21:43,260 Boli me uvo koje ste boje, kog ste staleža, šta god! 387 00:21:43,844 --> 00:21:47,473 Imate narkomana u porodici. Šta vam se desilo s Komodorom 64? 388 00:21:49,350 --> 00:21:52,101 Znate tačno šta se desilo toj mikrotalasnoj. Nestala! 389 00:21:54,855 --> 00:21:57,942 Znate da narkomani kradu sve što nije zakovano! 390 00:21:59,193 --> 00:22:01,862 Imao sam narkomana u porodici. Zvao se Deandre. 391 00:22:03,738 --> 00:22:04,949 Znaš da si narkoman 392 00:22:05,031 --> 00:22:06,992 kada te najave kad dolaziš kući. 393 00:22:07,076 --> 00:22:09,453 Ujna bi rekla: "Ljudi, Deandre je u dvorištu." 394 00:22:09,535 --> 00:22:11,163 Druga ujna kaže: "Ček' da uzmem tašnu. 395 00:22:12,914 --> 00:22:15,709 Neće me ponovo opljačkati. 396 00:22:15,792 --> 00:22:19,212 Ukrao mi je 40 dolara. Neće ga, vala majci, ponovo." 397 00:22:19,712 --> 00:22:21,632 Druga tetka kaže: "Daj mu drugu šansu." 398 00:22:21,714 --> 00:22:23,591 "Fukso, dala sam mu pet drugih šansi. 399 00:22:24,552 --> 00:22:26,887 Mom sinu je ukrao trkačku stazu za autiće." 400 00:22:29,055 --> 00:22:31,350 Druga tetka kaže: "Neće se on promeniti." 401 00:22:32,101 --> 00:22:34,687 Uvek neka tetka kaže: "Neće se on promeniti. 402 00:22:35,270 --> 00:22:40,066 Neće se on promeniti." 403 00:22:40,150 --> 00:22:41,526 Snimila je pesmu o tome. 404 00:22:41,609 --> 00:22:45,280 "Neće se on promeniti." 405 00:22:45,364 --> 00:22:46,699 Rekoh: "Kučko, molim te..." 406 00:22:47,700 --> 00:22:49,409 "Treje, ispričaj ono o gejmboju." 407 00:22:49,493 --> 00:22:51,078 "Crnjo, umukni!" 408 00:22:53,037 --> 00:22:56,000 Govoriš mi šta da kažem ovde, crnjo, umukni, jebote. 409 00:22:56,083 --> 00:22:57,585 Budi srećan što si u prvom redu. 410 00:22:59,503 --> 00:23:01,255 Vičeš zbog snimka, crnjo. 411 00:23:03,632 --> 00:23:04,799 Crnja je sačekao trenutak. 412 00:23:04,884 --> 00:23:06,510 "Treje, pričaj o tome." Umukni, jebote. 413 00:23:07,343 --> 00:23:10,263 Prestani da me gledaš. Ovo je nešto novo. 414 00:23:12,849 --> 00:23:16,311 Znate, belci u Americi su opet poludeli, jebiga. 415 00:23:17,061 --> 00:23:19,732 Svi ste poludeli jer je Mala sirena crna. 416 00:23:20,940 --> 00:23:24,737 Videli ste reklamu, jebiga. Mala sirena je crna. 417 00:23:26,322 --> 00:23:27,780 Mala sirena je crna. 418 00:23:27,865 --> 00:23:30,616 Rasistički je misliti da ne možemo da radimo što i vi. 419 00:23:31,159 --> 00:23:33,244 Ne skače ta u vodu da spasi nekoga. 420 00:23:33,329 --> 00:23:34,580 Tek je sredila frizuru. 421 00:23:35,830 --> 00:23:37,458 I neće da sjebe trajnu. 422 00:23:38,292 --> 00:23:40,169 Ona će da sedi na steni 423 00:23:40,251 --> 00:23:42,295 i da se svada s Akvamenom oko alimentacije. 424 00:23:43,129 --> 00:23:45,423 "Moraš da posećuješ ćerke, Akvamene. 425 00:23:46,215 --> 00:23:48,051 G. Akvamen, jebote. 426 00:23:48,135 --> 00:23:50,345 Plivaš okolo s ajkulama i delfinima i tako to. 427 00:23:50,428 --> 00:23:52,472 Moraš da posetiš ćerke, Akvamene. 428 00:23:52,972 --> 00:23:55,058 Betmen traži moj broj telefona. 429 00:23:55,141 --> 00:23:57,311 Trebalo je da dam picu Šazamu." 430 00:24:01,273 --> 00:24:02,607 Pepeljuga je sledeća. 431 00:24:03,483 --> 00:24:05,526 Pepeljuga će da nosi kikice. 432 00:24:06,654 --> 00:24:09,073 Neki crnja po imenu Leon, pokupiće je u kadilaku 433 00:24:09,155 --> 00:24:10,616 i odvesti je na rebarca. 434 00:24:12,283 --> 00:24:14,911 Belci je zovu Pepeljuga, mi je zovemo Breskvica. 435 00:24:19,458 --> 00:24:21,209 Drago mi je što su praznici gotovi. 436 00:24:21,293 --> 00:24:23,461 Uvek se iznerviram za praznike. 437 00:24:23,837 --> 00:24:26,215 Jebeni... Ne slavim Božić. 438 00:24:26,672 --> 00:24:28,174 Deda Mraz se zove Kurt. 439 00:24:28,257 --> 00:24:31,844 On je registrovani seksualni prestupnik iz Solt Lejk Sitija, iz Jute. 440 00:24:32,887 --> 00:24:34,056 Jebeni perverznjak. 441 00:24:34,138 --> 00:24:36,557 Zato se mota po tržnim centrima i drži decu u krilu. 442 00:24:38,101 --> 00:24:40,937 Žena mu se zove Ivet, pušila mi je u Kvinsu. 443 00:24:42,772 --> 00:24:44,857 Bila je striptizeta. Jebeš tu kučku, čoveče. 444 00:24:45,608 --> 00:24:47,693 Jebeni Rudolf, irvas sa crvenim nosem. 445 00:24:47,777 --> 00:24:49,738 Svi znaju zašto mu je nos crven? 446 00:24:49,821 --> 00:24:50,905 Zbog kokaina... 447 00:24:52,198 --> 00:24:54,618 Direktno iz Bolivije, nerazblažen. 448 00:24:55,703 --> 00:24:56,996 Irvas crvenog nosa Rudolf. 449 00:24:57,078 --> 00:24:59,289 Zato ga ne puštaju da se takmiči u igrama irvasa, 450 00:24:59,373 --> 00:25:01,125 jer će povrediti nekoga tamo. 451 00:25:01,959 --> 00:25:03,585 Nagruvan je do bola. 452 00:25:05,129 --> 00:25:06,880 Povrediće nekoga tamo! 453 00:25:07,880 --> 00:25:09,717 Odredene praznike treba zabraniti. 454 00:25:10,259 --> 00:25:11,927 Odredene... Kao što je Noć veštica. 455 00:25:12,386 --> 00:25:13,971 Skoro sam gledao Jutjub. 456 00:25:14,053 --> 00:25:15,888 Bilo je po Instagramu. 457 00:25:15,973 --> 00:25:18,600 Šestogodišnjak je upucao nastavnika. 458 00:25:19,184 --> 00:25:21,270 Šestogodišnjak je upucao nastavnika. 459 00:25:21,352 --> 00:25:23,022 U kakvom to svetu živimo, jebote? 460 00:25:23,105 --> 00:25:25,482 Hoćete li da nam ti mali kreteni dolaze na vrata? 461 00:25:27,608 --> 00:25:30,987 Ovog oktobra, jedan je došao u maškare kod mene. 462 00:25:31,070 --> 00:25:32,530 Nije ni rekao: "Trik ili slatkiš." 463 00:25:33,072 --> 00:25:35,158 Trebalo je da bude duh, ali je čaršav bio crn. 464 00:25:35,241 --> 00:25:37,161 Rekoh: "Ko si ti?" On reče: "Duh." 465 00:25:37,243 --> 00:25:39,747 Rekoh: "Što ti je čaršav crn?" Kaže: "Da bude realno." 466 00:25:42,248 --> 00:25:43,833 Nije ni rekao: "Trik ili slatkiš." 467 00:25:43,917 --> 00:25:45,544 Samo mi je pokazao pištolj. "U torbu, crnjo. 468 00:25:46,878 --> 00:25:49,046 Slatkiše u torbu, pre nego što ti pucam u..." 469 00:25:51,550 --> 00:25:52,925 Ne možeš ta sranja da radiš. 470 00:25:55,679 --> 00:25:57,973 Moram da kažem damama da sam ponovo u opticaju. 471 00:25:58,474 --> 00:25:59,850 Ponovo izlazim. 472 00:26:00,725 --> 00:26:03,687 U opticaju, čoveče. Razvod je zvaničan. 473 00:26:03,771 --> 00:26:06,857 Ne znam šta će sve žene s ovom kitom ponovo na tržištu. 474 00:26:09,650 --> 00:26:11,570 Ponovo izlazim. Na Tinderu sam. 475 00:26:12,613 --> 00:26:14,822 Moj Tinder profil je Volmartov kamion 476 00:26:14,907 --> 00:26:17,116 koji baca vreću sa novcem u moje dvorište. 477 00:26:21,078 --> 00:26:22,456 To je profil. 478 00:26:23,414 --> 00:26:26,877 Sada sam odrastao. Znam šta želim kod žene. 479 00:26:26,960 --> 00:26:29,505 Vidim sve lepe dame, znam šta želim kod žene. 480 00:26:29,588 --> 00:26:31,506 Moja žena mora da ima nizak integritet. 481 00:26:33,341 --> 00:26:35,885 Nizak. Jednom sam izlazio sa ženom sa integritetom 482 00:26:35,968 --> 00:26:37,720 i samo sam imao problema. 483 00:26:38,639 --> 00:26:40,432 Uvek sam morao da odgovaram na sranja. 484 00:26:41,140 --> 00:26:43,976 Ima loše samopouzdanje. Mojoj dami treba loše samopouzdanje. 485 00:26:44,060 --> 00:26:45,269 Mora da bude nisko. 486 00:26:46,730 --> 00:26:48,899 Mora da ima velike probleme sa tatom. 487 00:26:49,358 --> 00:26:51,151 Mora da ima jak vrat, jebiga. 488 00:26:53,152 --> 00:26:56,489 Dobra kolena. Mora da ima dobra kolena! 489 00:26:56,572 --> 00:26:59,201 Jer će klečati, trebaju joj dobra kolena. 490 00:26:59,284 --> 00:27:00,869 Jaka kolena, znate na šta mislim? 491 00:27:02,621 --> 00:27:03,829 Dobra kolena, jebiga! 492 00:27:05,081 --> 00:27:06,875 Dugo mi treba da svršim. 493 00:27:08,085 --> 00:27:09,670 Biće na kolenima dosta vremena. 494 00:27:11,004 --> 00:27:12,589 Spakuj sendvič, i tome slično. 495 00:27:16,677 --> 00:27:19,304 Pušićeš ovu kitu tako da će ti oteći vilica. 496 00:27:22,975 --> 00:27:26,561 Umoran sam od žena koje mi govore o svojim dostignućima. 497 00:27:26,645 --> 00:27:28,772 Kažu: "Imam ovu diplomu, imam onu diplomu." 498 00:27:28,854 --> 00:27:30,356 Ja kažem: "Hoćemo da se kresnemo?" 499 00:27:31,608 --> 00:27:33,818 Neću sa tobom u krevet da dobijem znanje. 500 00:27:35,570 --> 00:27:37,989 Hoću da mi popušiš kitu. A imam lepu kitu. 501 00:27:42,952 --> 00:27:44,663 Mislim, cenim je. 502 00:27:45,372 --> 00:27:48,333 Ima žena koje su probile barijeru. 503 00:27:49,001 --> 00:27:51,920 Žele jednaku platu, jednaka prava. 504 00:27:52,003 --> 00:27:56,257 Žele jednako poštovanje. I aplaudiram vam. 505 00:27:57,134 --> 00:27:58,760 Ali to nije riba kakvu želim. 506 00:28:00,470 --> 00:28:02,763 Tražim onu sponzorušu u klubu. 507 00:28:03,432 --> 00:28:08,728 Nedostaje joj trepavica, sva je slomljena, fali joj cipela. 508 00:28:08,812 --> 00:28:11,148 Ima sasušenu povraćku na brusu. 509 00:28:11,231 --> 00:28:12,898 Tu fuksu hoću da ubacim u kola. 510 00:28:12,983 --> 00:28:15,568 "Hajde, dušo, držim te. Idemo. Hajde. 511 00:28:15,652 --> 00:28:16,904 Držim te sada. Držim te." 512 00:28:17,696 --> 00:28:21,490 Ako tražiš zlatan život bez samopoštovanja, 513 00:28:21,575 --> 00:28:23,034 ja sam ti pravo mesto. 514 00:28:26,788 --> 00:28:27,705 To sam ja. 515 00:28:29,081 --> 00:28:32,836 Vidim dosta parova. 516 00:28:32,918 --> 00:28:35,464 Izgledate lepo. Ostanite takvi. 517 00:28:35,546 --> 00:28:37,799 Znate, ostanite takvi. Znate na šta mislim? 518 00:28:37,882 --> 00:28:40,009 Crne devojke, Latinoamerikanke, 519 00:28:40,093 --> 00:28:42,136 Azijatkinje, belkinje. 520 00:28:42,221 --> 00:28:44,056 Čudaci širom sveta 521 00:28:45,599 --> 00:28:47,558 Volim svoje čudake, čoveče. Lepo izgledate zajedno. 522 00:28:48,392 --> 00:28:50,645 Parovi, čoveče. Sećam se... 523 00:28:51,897 --> 00:28:54,565 svoje prve devojke, imao sam 18-19 godina. 524 00:28:54,649 --> 00:28:56,568 Moja prva devojka je bila slatkica. 525 00:28:56,651 --> 00:29:00,363 Mala crvena mašna, duboke jamice na obrazu, duga crna kosa. 526 00:29:00,447 --> 00:29:01,531 Imala je zelene oči. 527 00:29:01,947 --> 00:29:04,409 Imala je zelene oči, jebiga. 528 00:29:04,868 --> 00:29:08,080 Jedina zajebana stvar kod Don bila je njena drvena ruka. 529 00:29:10,039 --> 00:29:11,917 Izgledala je kao da drži kitu. 530 00:29:12,709 --> 00:29:14,627 "Čoveče, sa svojom sam devojčicom!" 531 00:29:15,587 --> 00:29:17,546 Sećam se, jednom sam joj mazio ramena 532 00:29:17,631 --> 00:29:18,757 i zabio mi se iver. 533 00:29:20,424 --> 00:29:21,551 Jebena drvena ruka. 534 00:29:22,760 --> 00:29:25,429 Njena mama je otišla da radi, ušli smo pod tuš zajedno. 535 00:29:25,514 --> 00:29:28,934 Izašli smo ispod tuša, namazao sam losion, skroz seksi, 536 00:29:29,016 --> 00:29:31,602 stavio losion... Riba se prskala Prontom. 537 00:29:42,698 --> 00:29:43,906 Potrošila dva spreja! 538 00:29:44,699 --> 00:29:46,034 Prskala se Prontom. 539 00:29:47,369 --> 00:29:48,412 To je bila moja devojka. 540 00:29:48,495 --> 00:29:51,581 Izlazili smo da se zabavimo. Baš smo se dobro zabavljali. 541 00:29:51,664 --> 00:29:54,291 DJ bi rekao: "'Ajmo ruke gore!" Kučka bi rekla: "Hej!" 542 00:29:56,211 --> 00:29:57,920 "Maši kao da te baš briga!" 543 00:30:14,603 --> 00:30:17,441 Znate kad crnkinje imaju umetak za kosu, pa ga tapkaju? 544 00:30:17,523 --> 00:30:21,236 Kučka se umalo onesvestila od udarca. 545 00:30:21,902 --> 00:30:23,071 Gadno smo raskinuli. 546 00:30:23,155 --> 00:30:25,490 Uzeo sam drvenu ruku nazad i napravio stočić. 547 00:30:31,413 --> 00:30:33,664 Vidim dosta parova. Dobro izgledate! 548 00:30:34,999 --> 00:30:39,086 Svi imaju drugačiji ukus! 549 00:30:39,628 --> 00:30:41,882 Vidim vas sve. Svi imaju drugačiji ukus. 550 00:30:42,757 --> 00:30:46,177 Znate, ja imam svoj. Volim Dominikanke. 551 00:30:47,011 --> 00:30:49,346 Volim ih zbog... Svuda su. 552 00:30:49,847 --> 00:30:51,808 Dominikanska Republika, eno tamo. 553 00:30:52,517 --> 00:30:53,726 Iz Sosue si? 554 00:30:55,269 --> 00:30:57,438 Dominikanska Republika. Volim je. 555 00:30:57,522 --> 00:30:59,900 Ima nešto kod dominikanske žene 556 00:30:59,982 --> 00:31:04,780 kada kaže: "Aj, papi. Aj, papi!" 557 00:31:04,863 --> 00:31:06,489 Tako mi se digne kada to čujem! 558 00:31:07,531 --> 00:31:08,866 "Aj, papi." 559 00:31:08,950 --> 00:31:11,536 Sećam se, jednom sam večerao sa nekom Dominikankom, 560 00:31:11,620 --> 00:31:14,830 i nije cenila činjenicu da večera sa Trejsijem Morganom. 561 00:31:14,914 --> 00:31:19,752 Kaže mi: "Aj, papi, treba mi 1080 dolara za stanarinu." 562 00:31:19,835 --> 00:31:21,713 Rekoh: "Tu si se sjebala u startu. 563 00:31:22,798 --> 00:31:24,132 Jebeš se sa pogrešnim crnjom. 564 00:31:25,092 --> 00:31:26,718 Treba da se jebeš sa stanodavcem." 565 00:31:29,220 --> 00:31:30,847 Ona reče: "Aj, papi." 566 00:31:30,931 --> 00:31:34,559 Ja rekoh: "Da platim stanarinu kučki. Da se ne zajebavam oko toga." 567 00:31:34,934 --> 00:31:37,061 "Dodavola, treba ti za dva meseca?" 568 00:31:40,065 --> 00:31:42,274 Jednom sam upoznao Dominikanku, 569 00:31:42,359 --> 00:31:44,903 tek stigla, ne priča engleski. 570 00:31:44,986 --> 00:31:45,987 Ni reči. 571 00:31:46,071 --> 00:31:47,905 U sebi rekoh: 572 00:31:47,988 --> 00:31:50,866 "Mogu da pričam gadosti ovoj ribi, ništa neće razumeti." 573 00:31:51,575 --> 00:31:55,287 Pa sam joj rekao: "Lizaću ti ribu dok ne podrignem." 574 00:31:55,372 --> 00:31:58,082 Ona reče: "Sí, sí!" 575 00:31:58,165 --> 00:32:01,169 Rekoh: "Onda ću da ti dam da pušiš kitu sa velikim glavićem." 576 00:32:01,252 --> 00:32:03,921 Ona reče: "Sí, sí!" 577 00:32:04,005 --> 00:32:05,882 Rekoh: "Onda ću te kresati do bola." 578 00:32:05,965 --> 00:32:07,843 Ona reče: "Sí, sí." 579 00:32:07,926 --> 00:32:10,094 Onda je rekla: "Onda ćeš mi dati 1080 dolara 580 00:32:10,177 --> 00:32:11,220 da platim stanarinu." 581 00:32:11,679 --> 00:32:15,057 Sranje! Brzo je naučila engleski. 582 00:32:15,641 --> 00:32:17,893 Rekla je: "Sí, sí." 583 00:32:19,520 --> 00:32:21,105 Volim Dominikanke, čoveče. 584 00:32:22,023 --> 00:32:25,442 Više sam potrošio na Dominikanke nego Jenkiji na tim sa farme. 585 00:32:30,282 --> 00:32:31,825 Volim ih iz Dominikane! 586 00:32:32,617 --> 00:32:34,410 Sada sam razveden, slobodan sam! 587 00:32:34,494 --> 00:32:36,371 Sa dve žene se nosim u životu. 588 00:32:36,453 --> 00:32:37,496 Crnkinjom i Dominikankom. 589 00:32:37,581 --> 00:32:40,792 Moja latinoamerička ljubavnica me zove "mi amor". 590 00:32:41,166 --> 00:32:44,753 Kaže: "Ti si moja mi amor." Moja crnkinja kaže: "Ovaj crnja!" 591 00:32:48,008 --> 00:32:49,551 Kažem vam, morao sam jednu da ostavim... 592 00:32:49,634 --> 00:32:51,510 Jednom sam morao da ostavim Dominikanku. 593 00:32:52,262 --> 00:32:55,390 Prebacila je sve programe na španski. 594 00:32:56,765 --> 00:32:59,811 Neću da gledam "Prvih 48 sati" sa titlovima. 595 00:33:01,563 --> 00:33:04,941 Kako ću da znam ko je upucao Trejvona sedam puta 596 00:33:05,025 --> 00:33:07,277 ispred prodavnice u Memfisu? 597 00:33:09,028 --> 00:33:11,740 Neću da čitam, jebiga. Zato sam i odustao od srednje! 598 00:33:13,116 --> 00:33:14,326 Ne čita mi se! 599 00:33:16,411 --> 00:33:17,454 Kažem ti, čoveče. 600 00:33:18,704 --> 00:33:22,209 Dominikanke, volim Dominikanke... Ali nema više mladih devojaka. 601 00:33:22,291 --> 00:33:23,710 Papi! -Nema više mladih devojaka. 602 00:33:23,793 --> 00:33:26,211 Nema više mladih... Poludele su tamo. 603 00:33:27,214 --> 00:33:28,465 Jebene mlade devojke! 604 00:33:29,966 --> 00:33:32,135 Mlade devojke žele previše za dva dolara. 605 00:33:34,221 --> 00:33:35,638 Dva dolara! Daj, čoveče. 606 00:33:36,722 --> 00:33:39,184 Mlade devojke su agresivne i znaju šta hoće, jebote. 607 00:33:39,266 --> 00:33:42,645 Jedna mi je rekla: "Ja se ne zajebavam, znaš? 608 00:33:42,729 --> 00:33:45,773 Hoću da mi oplodiš jaja. Znači, hoću dete. 609 00:33:45,857 --> 00:33:48,735 Hoću tvoje prezime. Znači, hoću da se udam! 610 00:33:48,818 --> 00:33:50,736 Neću da se zajebavam sa tobom, znaš? 611 00:33:50,820 --> 00:33:54,156 Ja ti nisam sluškinja. Nisam tvoja kučka. 612 00:33:54,241 --> 00:33:55,617 Nisam tvoja druga ženska! 613 00:33:55,699 --> 00:33:58,370 Trebaće mi nešto konkretnije od tebe. 614 00:33:58,453 --> 00:34:01,081 Znam da nisam čitava. Ponekad sam histerična. 615 00:34:01,163 --> 00:34:04,960 Ali znam da sam dobra za tebe." 616 00:34:05,042 --> 00:34:06,126 Onda sam joj rekao: 617 00:34:06,211 --> 00:34:08,963 "Hoću samo big mek, mali pomfrit i kolu. 618 00:34:09,881 --> 00:34:12,259 Ne poznajem te. Ne znam tvoj život. 619 00:34:12,341 --> 00:34:14,969 Samo hoću big mek, mali pomfrit i kolu! 620 00:34:15,053 --> 00:34:19,266 Stavi salvete u kesu i daj mi šest dodatnih sosova za roštilj 621 00:34:19,349 --> 00:34:21,517 jer je moja ćerka naručila nagetse. 622 00:34:23,728 --> 00:34:24,771 Samo to želim." 623 00:34:27,731 --> 00:34:31,110 Nema više mladih devojaka. One su lude. 624 00:34:31,193 --> 00:34:33,529 Ili hoće u klub da plešu celu noć, 625 00:34:33,613 --> 00:34:35,072 ili žele kući da se karaju. 626 00:34:35,156 --> 00:34:37,908 Imam 54 godine, nemam energije za ta sranja. 627 00:34:37,993 --> 00:34:39,451 Ili jedno ili drugo. 628 00:34:41,078 --> 00:34:43,372 Hoćeš u klub da plešemo celu noć? Super! 629 00:34:43,455 --> 00:34:45,541 Imaš dve pesme, i bolje da je jedna sentiš. 630 00:34:47,334 --> 00:34:50,880 Ako hoćeš kući da se karamo, dobićeš šest guranja i usran izgovor. 631 00:34:52,132 --> 00:34:54,175 Znaš da imam posla ujutru. 632 00:34:54,509 --> 00:34:55,968 Krejg i ostali dovoze kamion 633 00:34:56,052 --> 00:34:57,970 i moramo da sklonimo taj nameštaj iz komšiluka. 634 00:34:59,723 --> 00:35:01,308 Ne zajebavam se više s devojkama. 635 00:35:02,601 --> 00:35:04,686 Ne idem više u striptiz klubove. 636 00:35:05,645 --> 00:35:08,607 Ako i odem, guram žene sa svog krila. 637 00:35:08,689 --> 00:35:12,944 "Tornjaj mi se sa krila! Znaš da me muči išijas. 638 00:35:15,195 --> 00:35:17,322 Sinoć sam ti rekao da će se upaliti. 639 00:35:18,491 --> 00:35:20,159 Dodavola, ne igraj se sa mnom!" 640 00:35:22,370 --> 00:35:24,706 Ali moram da kažem, neke od vas izgledaju dobro 641 00:35:24,788 --> 00:35:28,250 u helankama za trčanje. Te joga helanke... Uske, jebote, i... 642 00:35:28,335 --> 00:35:29,628 Neke izgledaju dobro. 643 00:35:30,377 --> 00:35:32,255 Neke izgledaju dobro u joga helankama. 644 00:35:32,339 --> 00:35:33,714 Kažem ti, čoveče. 645 00:35:33,798 --> 00:35:37,092 ti bokovi, helanke, guza i "kamilje kopito". 646 00:35:37,176 --> 00:35:40,179 Ne želim "kamilje kopito", želim slonovu nogu. 647 00:35:42,599 --> 00:35:44,225 Želim kopito divlje zveri. 648 00:35:47,270 --> 00:35:48,645 Želim šapu aligatora. 649 00:35:50,982 --> 00:35:54,152 Imao sam devojku s ružnim stopalima. Moraš da imaš lepa stopala. 650 00:35:54,235 --> 00:35:56,696 Kao žena, moraš imati savršena stopala. 651 00:35:56,780 --> 00:35:59,031 Ne možeš da skineš cipele u mojoj kući 652 00:35:59,114 --> 00:36:01,784 i da ti noge izgledaju kao majmunske šape. 653 00:36:01,868 --> 00:36:03,118 Ne želim to. 654 00:36:04,037 --> 00:36:05,664 Šimpanzine šape. 655 00:36:07,372 --> 00:36:10,542 Ako su ti stopala lepa, jebaću te do besvesti otpozadi. 656 00:36:10,626 --> 00:36:12,503 Napraviću ti guzu kao u babuna. 657 00:36:13,670 --> 00:36:16,215 Sranje će da izgleda kao velika roze guza babuna. 658 00:36:22,971 --> 00:36:24,640 Okrećem novi list. 659 00:36:25,224 --> 00:36:27,060 Okrećem potpuno novi list, čoveče. 660 00:36:27,142 --> 00:36:30,647 Nema više devojaka. Hoću da karam samo stare ribe. 661 00:36:31,271 --> 00:36:32,816 Sedamdeset pet, osamdeset. 662 00:36:34,150 --> 00:36:36,903 Stare ribe, koje izvade protezu pre pušenja. 663 00:36:37,694 --> 00:36:40,490 To želim. Hoću da karam matoru žensku. 664 00:36:41,782 --> 00:36:42,866 Stare ribe! 665 00:36:43,702 --> 00:36:46,495 Bože, puši Drinu bez filtera. 666 00:36:47,538 --> 00:36:48,748 Stara škola. 667 00:36:49,206 --> 00:36:51,918 Ima bapsko ime, kao Blanš ili Beatris. 668 00:36:54,336 --> 00:36:55,505 Stara koka. 669 00:36:56,131 --> 00:36:58,216 Ima onaj kašalj kao Luj Armstrong. 670 00:36:58,842 --> 00:37:00,467 A glas ovakav: "Kako si, Trejsi? 671 00:37:00,551 --> 00:37:01,886 Volim te, dušo. 672 00:37:01,970 --> 00:37:05,932 Daj mi moje cigarete. Volim te, dušo." 673 00:37:06,015 --> 00:37:08,517 Ima onaj starački glas: "Volim te, dušo." 674 00:37:09,017 --> 00:37:11,103 Ako kažem nešto smešno, počne da se smeje. 675 00:37:17,402 --> 00:37:24,116 Vidim zelena stabla i ruže crvene 676 00:37:24,491 --> 00:37:29,163 Plava nebesa, za tebe i mene 677 00:37:29,246 --> 00:37:33,585 I mislim se Kakav predivan svet 678 00:37:34,459 --> 00:37:36,880 Matora riba, to je za mene! 679 00:37:37,588 --> 00:37:40,090 Ima one varikozne vene svuda. 680 00:37:41,133 --> 00:37:43,886 Plave vene. Volim bele sise i plave vene. 681 00:37:44,428 --> 00:37:46,972 Volim bele sise jer izgledaju kao belo meso. 682 00:37:51,519 --> 00:37:53,312 Ima varikozne vene svuda, jebote, 683 00:37:53,396 --> 00:37:54,522 čak i na zadnjoj strani nogu. 684 00:37:54,606 --> 00:37:56,149 Jednom sam karao matoru ribu. 685 00:37:56,232 --> 00:37:59,652 Zadnja strana nogu je ličila na mapu iz 18. veka. 686 00:38:02,738 --> 00:38:03,780 Volim ta sranja. 687 00:38:05,782 --> 00:38:07,326 Volim matore ribe. 688 00:38:07,868 --> 00:38:09,746 Kresao sam... Rekao sam bratu neki dan 689 00:38:09,828 --> 00:38:12,414 da sam jebao matoru koku tako jako da je zaspala. 690 00:38:12,497 --> 00:38:14,876 Brat će: "Spavala je i pre nego što si počeo. 691 00:38:16,126 --> 00:38:17,753 Samo je dremala, crnjo." 692 00:38:21,423 --> 00:38:24,219 Volim matorku. Ona pati od emfizema. 693 00:38:24,886 --> 00:38:27,638 Voza bocu sa kiseonikom sa sobom po celi dan. 694 00:38:28,014 --> 00:38:29,640 Nosi ono sranje ovde. 695 00:38:47,617 --> 00:38:49,285 Volim staru, jebenu ribu. 696 00:38:52,120 --> 00:38:54,082 Stare ribe imaju veliki klitoris. 697 00:38:55,290 --> 00:38:56,709 Videli ste klitoris kod matorke? 698 00:38:57,168 --> 00:39:01,172 Izgleda kao visuljak. Klića joj liči na šniclu! 699 00:39:03,466 --> 00:39:06,553 To je zbog gravitacije. Bio je unutra, sada je napolju. 700 00:39:07,595 --> 00:39:10,223 Veliki klitoris! 701 00:39:12,057 --> 00:39:14,518 Gravitacija ga vuče na dole jer liči na kitu! 702 00:39:14,894 --> 00:39:16,479 U srednjoj, kita je bila tvrda. 703 00:39:16,561 --> 00:39:18,064 Sećate se kad vam je bila tvrda? 704 00:39:18,523 --> 00:39:21,400 Onesvestili biste se na konopcu jer vam se digla kita. 705 00:39:22,484 --> 00:39:25,112 Ali u pedesetim omlitavi. 706 00:39:25,864 --> 00:39:27,782 Postaće debela, ali neće biti tvrda. 707 00:39:27,866 --> 00:39:28,908 Samo mlohava. 708 00:39:31,159 --> 00:39:34,581 A matore koke, one su lude! Lude koke sa velikim klitorisima. 709 00:39:35,164 --> 00:39:36,915 Vole 69-ku. 710 00:39:37,457 --> 00:39:39,543 Matorke vam sednu na lice 711 00:39:39,626 --> 00:39:41,462 i gurnu vam kliću niz grlo. 712 00:39:41,546 --> 00:39:42,505 Dobićete nagon za... 713 00:39:47,260 --> 00:39:49,345 Kad god imate nagon za povraćanjem, bulja se stegne. 714 00:39:52,723 --> 00:39:54,058 Razmaže vam se maskara. 715 00:39:56,184 --> 00:39:57,436 Oči se napune suzama. 716 00:40:01,649 --> 00:40:03,276 Izvadite klitoris iz usta, 717 00:40:03,359 --> 00:40:05,777 a za njim krene dugačka bala. 718 00:40:09,699 --> 00:40:12,492 Ona je na drugom kraju, puši vašu veliku mlohavu kitu. 719 00:40:12,577 --> 00:40:14,913 Kao da ima puna usta Kiki bombona. 720 00:40:16,372 --> 00:40:17,748 Usta puna žvakaće gume. 721 00:40:20,792 --> 00:40:26,215 Kresao sam jednom matorku tako jako, da je njen Apple sat detektovao sudar. 722 00:40:31,762 --> 00:40:33,889 Matorke imaju velike usmine. 723 00:40:35,058 --> 00:40:38,018 Velike usmine. Matorke imaju velike usmine. 724 00:40:38,560 --> 00:40:40,355 Ima one velike matore usmine. 725 00:40:40,813 --> 00:40:43,358 Njene usmine izgledaju kao rukavi čarobnjaka. 726 00:40:46,653 --> 00:40:49,656 Kao Merlinovi rukavi. Dobijate nagon za povraćanjem. 727 00:40:50,572 --> 00:40:52,200 "Kakva je ovo magija? 728 00:40:54,785 --> 00:40:56,787 Ovde se dešava nešto magično." 729 00:41:03,211 --> 00:41:06,005 Matore imaju dubok picin prdež. 730 00:41:06,088 --> 00:41:08,215 Neki ovde... Svi znate šta je picin prdež. 731 00:41:08,298 --> 00:41:09,592 Čuli ste ga. 732 00:41:09,674 --> 00:41:12,136 Mi volimo picin prdež. Da, pričaj sa mnom, majku mu. 733 00:41:12,844 --> 00:41:15,181 Matorka sedne na tvoju veliku, mlohavu kitu. 734 00:41:15,264 --> 00:41:16,640 Sve što čuješ... 735 00:41:19,560 --> 00:41:22,438 Previše je matora da skače. Zato se samo ljulja. 736 00:41:27,943 --> 00:41:30,737 Zvuči kao da bernardinac spava pored kamina. 737 00:41:41,039 --> 00:41:42,917 Dugačak, dubok picin prdež. 738 00:41:50,842 --> 00:41:54,219 Matorke umeju da rade više stvari istovremeno. 739 00:41:54,303 --> 00:41:55,388 Jaše na kiti. 740 00:41:56,805 --> 00:41:58,682 "Bože, imam pečenicu u rerni." 741 00:42:00,101 --> 00:42:02,978 Okrenula je pečenicu, a onda sela opet na mlohavu kitu. 742 00:42:05,898 --> 00:42:08,359 "Podseti me da isključim rernu za dvadeset minuta." 743 00:42:13,864 --> 00:42:16,743 Kresao sam matorku koja je nosila narukvicu za hitne slučajeve. 744 00:42:18,160 --> 00:42:20,245 "U čemu je problem? Hitna pomoć ovde." 745 00:42:20,329 --> 00:42:23,041 "Sela sam na veliku, crnu, mlohavu kitu 746 00:42:23,124 --> 00:42:24,374 i ne mogu da ustanem." 747 00:42:33,216 --> 00:42:34,885 Bolesnici jedni. 748 00:42:40,056 --> 00:42:41,809 Znam koji je moj poziv. 749 00:42:42,894 --> 00:42:45,063 Znam šta treba da radim na ovoj Zemlji. 750 00:42:45,687 --> 00:42:47,898 Znam zašto mi je Bog poštedeo život u nesreći. 751 00:42:47,982 --> 00:42:50,651 Treba da budem ovde da vas zasmejem. Smejmo se zajedno. 752 00:42:52,111 --> 00:42:53,279 Smejmo se zajedno. 753 00:42:53,653 --> 00:42:55,739 Pre nego što odemo sa ovog sveta, smejmo se. 754 00:43:07,709 --> 00:43:11,213 Ko želi da živi u svetu bez Trejsija Morgana? 755 00:43:12,090 --> 00:43:15,760 Ko to želi? Možete li da zamislite da radim nešto drugo? 756 00:43:15,842 --> 00:43:16,844 Ne! 757 00:43:16,927 --> 00:43:19,721 Možete da zamislite da radim u Hitnoj pomoći u bolnici? 758 00:43:19,806 --> 00:43:21,264 Ne! 759 00:43:21,349 --> 00:43:23,350 Doktor bi rekao: "Moramo odmah da vodimo 760 00:43:23,434 --> 00:43:24,435 pacijenta u Hitnu!" 761 00:43:24,519 --> 00:43:25,852 "Čoveče, ne viči na mene. 762 00:43:27,105 --> 00:43:30,106 Boli me uvo za doktorske stvari. Ne viči na mene, čoveče. 763 00:43:30,191 --> 00:43:32,025 Imam još 15 minuta pauze za ručak. 764 00:43:32,944 --> 00:43:35,320 Crnja je polomio obe noge. Kud će da ode? 765 00:43:36,531 --> 00:43:38,533 Ne viči na mene. Kakvo sranje. 766 00:43:38,616 --> 00:43:40,450 Zato sam dao otkaz u sportskoj radnji. 767 00:43:45,121 --> 00:43:46,831 Ovo mi nije prvi posao. 768 00:43:47,583 --> 00:43:49,876 Radio sam u Mekdonaldsu, kao i svi vi. 769 00:43:49,960 --> 00:43:51,546 Mladi crnja hoće da zaradi. 770 00:43:51,629 --> 00:43:53,922 Radio sam u Mekdonaldsu. Da vam nešto kažem. 771 00:43:54,005 --> 00:43:55,674 Moj menadžer je bio pička. 772 00:43:55,758 --> 00:43:57,802 Pritisnuo sam ga, u bruklinskom stilu. 773 00:43:57,885 --> 00:43:59,011 Pritisnuo sam ga. 774 00:43:59,803 --> 00:44:03,306 Ispunjavao sam prijavu za posao: "Trejsi, hoćeš da pržiš pomfrit? 775 00:44:03,390 --> 00:44:05,852 Hoćeš da praviš big mekove? Ili da iznosiš dubre?" 776 00:44:05,934 --> 00:44:08,103 Rekao sam: "Crnjo, hoću da radim na kasi. 777 00:44:08,896 --> 00:44:10,565 Kako bih inače zaradio?" 778 00:44:11,314 --> 00:44:15,778 Na kasi je bio manjak od 76 dolara svakog dana. 779 00:44:17,487 --> 00:44:19,155 Rekao bi: "Opet imaš manjak." 780 00:44:19,240 --> 00:44:22,576 "Hoćeš da kažeš da kradem, crnjo? Je li?" 781 00:44:23,077 --> 00:44:25,412 "Ne, ali praviš istu grešku svakog dana!" 782 00:44:26,205 --> 00:44:28,331 Kao Crveni jastog. Jebeš Crvenog jastoga! 783 00:44:29,083 --> 00:44:31,711 Hteli su da pevam "Srećan rodendan" nepoznatim crnjama. 784 00:44:33,587 --> 00:44:34,629 "Ne znam te crnje. 785 00:44:34,713 --> 00:44:37,133 Neću da pevam 'Srećan rodendan' ovim crnjama! 786 00:44:37,215 --> 00:44:40,803 Nisam pevač. Hoćeš pevača? Unajmi one iz Temptejšns, crnjo. 787 00:44:41,970 --> 00:44:46,517 Šta? Moram da pevam? Moram li?" 788 00:44:47,393 --> 00:44:52,106 Kažu da sam lud Stvarno me nije briga 789 00:44:52,190 --> 00:44:53,733 "Srećan rodendan, kretenu!" 790 00:45:00,739 --> 00:45:02,033 Da vam kažem nešto. 791 00:45:02,907 --> 00:45:06,662 Ako me vidite da igram u gaćama u kuhinji na Tiktoku, 792 00:45:06,746 --> 00:45:08,706 znajte da sam potrošio novac od Volmarta. 793 00:45:11,959 --> 00:45:13,586 Da sam sve spiskao. 794 00:45:16,338 --> 00:45:17,464 Sećate li se... 795 00:45:18,006 --> 00:45:19,424 Sećate se kada je Dejv, 796 00:45:19,507 --> 00:45:23,888 moj najbolji ortak, Dejv Šapel, napadnut na pozornici? 797 00:45:24,638 --> 00:45:26,723 I svi su rekli: "Taj lik je poludeo?" 798 00:45:27,558 --> 00:45:29,351 Da, kapiram. I ja sam poludeo. 799 00:45:29,434 --> 00:45:32,313 Upravo sam pričao 12 minuta o karanju starije žene. 800 00:45:34,230 --> 00:45:36,525 I napisao sam to sranje u karantinu. 801 00:45:39,819 --> 00:45:41,905 Slušajte, kovid je na sve ostavio traga. 802 00:45:41,988 --> 00:45:45,409 Bogu hvala što smo sada napolju. Crnje nemaju maske. Uspeli smo. 803 00:45:46,534 --> 00:45:48,119 Za mene, sranje je opet normalno. 804 00:45:49,871 --> 00:45:51,831 Možeš da ližeš picu i da se ne razboliš! 805 00:45:54,752 --> 00:45:57,671 Ostavite crnju u kući tri godine da gleda Instagram. 806 00:45:58,422 --> 00:45:59,840 Da gleda Instagram. 807 00:46:00,341 --> 00:46:02,676 Sve na Instagramu je laž, jebote! 808 00:46:02,759 --> 00:46:05,096 Ako ste sada ovde, a gledate Instagram 809 00:46:05,179 --> 00:46:08,014 i zalepljeni ste za to sranje, gledate laž. 810 00:46:08,098 --> 00:46:09,308 To sranje je lažno. 811 00:46:13,269 --> 00:46:15,730 DJ Kaled nije tako srećan. 812 00:46:17,899 --> 00:46:19,943 Taj crnja je jadan kao i svi mi. 813 00:46:20,820 --> 00:46:21,946 Nije tako srećan. 814 00:46:22,028 --> 00:46:24,365 Svi na Instagramu se ponašaju kao da vam mogu reći nešto 815 00:46:24,448 --> 00:46:26,157 što bi vam život učinilo uspešnijim. 816 00:46:26,700 --> 00:46:31,706 Sranje! Pogledajte mene! Prvog sina sam dobio sa 17. 817 00:46:31,789 --> 00:46:36,294 Znate? Napustio sam srednju. Otac je umro od side. Prodavao sam krek. 818 00:46:36,377 --> 00:46:39,295 Uhapšen sam nekoliko puta. A povrh sveg tog sranja, 819 00:46:39,379 --> 00:46:41,507 udario me je Volmartov kamion. 820 00:46:43,217 --> 00:46:45,928 Nisam ovde da vam kažem da odustanete od srednje škole, 821 00:46:46,010 --> 00:46:48,806 da ne dobijete obrazovanje i da vas udari Volmartov kamion. 822 00:46:49,974 --> 00:46:51,391 Ali pogledajte kako sam ispao. 823 00:46:53,728 --> 00:46:54,729 Volim vas. 824 00:46:54,811 --> 00:46:56,731 Ja sam Trejsi Morgan. Dajte mi ljubavi. 825 00:46:56,814 --> 00:46:59,649 Hvala što ste došli i hvala što ste dozvolili da budem svoj. 826 00:48:27,237 --> 00:48:29,156 Prevod titlova: Milan Radivojevic