1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,339 --> 00:00:07,799
Се сеќавам кога првпат
почнав да се бавам со стендaп
3
00:00:07,882 --> 00:00:09,801
во "Аптаун комеди клуб" во Харлем.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:11,135 --> 00:00:12,054
Четири месеци подоцна,
6
00:00:12,513 --> 00:00:17,266
бев на ТВ со Мартин Лоренс,
во "Деф џем" на "Ејч-би-о".
7
00:00:17,934 --> 00:00:21,313
Тоа ме одведе до "Сабота навечер во живо",
каде го запознав Лорн Мајклс.
8
00:00:22,022 --> 00:00:24,650
Веднаш станав славен,
и не знаев како да се справам со тоа.
9
00:00:25,274 --> 00:00:27,027
Танцував врз масите
на најдобрите ноќни клубови...
10
00:00:27,110 --> 00:00:28,194
ТЕАТАР ВИЛБУР
11
00:00:28,278 --> 00:00:29,403
...како суперѕвезда од гетото.
12
00:00:29,488 --> 00:00:30,613
САБОТА, 21:58
13
00:00:30,697 --> 00:00:32,698
Пиев шампањ
од чевелот на некоја чудна женска.
14
00:00:32,783 --> 00:00:33,824
БОСТОН, МАСАЧУСЕТС
15
00:00:33,909 --> 00:00:36,577
Еднаш се исрав во лимузината на другар ми,
без никаква причина.
16
00:00:37,162 --> 00:00:39,664
Бев див. Таков бев тогаш.
17
00:00:40,373 --> 00:00:42,875
Но, сега сум татко на четири деца,
славна личност,
18
00:00:43,459 --> 00:00:45,586
човек кој беше во брак
повеќе од 20 години.
19
00:00:46,045 --> 00:00:48,673
Раздавам храна на луѓето
во социјалните згради каде израснав.
20
00:00:49,299 --> 00:00:52,510
Откога за малку ќе ме убиеше камионот,
сега сум нов човек.
21
00:00:55,054 --> 00:00:56,097
Море, заеби тоа!
22
00:00:56,181 --> 00:00:59,977
Сe уште сум истиот Треј Багз
и сега има да претерам.
23
00:01:00,060 --> 00:01:02,479
Тој е последниот "оригинален гангстер".
24
00:01:02,563 --> 00:01:06,608
Еден голем аплауз за Трејси Морган!
25
00:01:06,692 --> 00:01:14,533
ТРЕЈСИ МОРГАН: ПРЕТЕРУВАЊЕ
26
00:01:26,587 --> 00:01:28,297
Здраво!
27
00:01:29,755 --> 00:01:32,008
Не сте ни свесни
колку ми требаше тоа, човече.
28
00:01:33,218 --> 00:01:35,219
Бев запоставуван како дете.
29
00:01:36,430 --> 00:01:40,100
Бев. Еј, жими сe. 2022, брат.
30
00:01:40,182 --> 00:01:42,435
Многу работи се случија
меѓу членовите на публиката
31
00:01:42,518 --> 00:01:44,855
и комичарите, брат. Сите вие видовте.
32
00:01:44,938 --> 00:01:48,191
Вил Смит. Крис Рок.
33
00:01:49,401 --> 00:01:53,446
Дејв Шапел. Крег Робинсон,
Северна Каролина. Сите вие го видовте.
34
00:01:53,529 --> 00:01:55,990
Не... Знаете што?
Знам зошто се случија срањава.
35
00:01:56,617 --> 00:02:00,954
Затоа што постои недостаток од љубов.
И јас сум овде за да ви кажам на сите,
36
00:02:01,037 --> 00:02:01,997
ве сакам.
37
00:02:07,919 --> 00:02:10,380
Но, сега сме 2023.
38
00:02:11,464 --> 00:02:14,133
И ако некој од вас заебани ликови
реши да се качи овде горе,
39
00:02:14,635 --> 00:02:16,428
има да те помодрам.
40
00:02:17,219 --> 00:02:19,597
Потоа, има да те расечам до белото месо.
41
00:02:22,392 --> 00:02:25,979
Дали е јасно?
42
00:02:28,482 --> 00:02:31,984
Сега може да одиш. Само не многу далеку.
43
00:02:33,236 --> 00:02:36,239
Да му се сневиди. Да ви кажам нешто.
44
00:02:36,322 --> 00:02:40,034
Да ме залепеше мене Вил Смит,
немаше да се доделуваат наградите.
45
00:02:41,620 --> 00:02:45,040
Сакаш да си го земеш трофејот, Вил Смит?
Мораш да дојдеш кај мене! Да те видам!
46
00:02:45,123 --> 00:02:46,917
Се наоѓам во Бруклин,
на авенија "Убиство".
47
00:02:48,168 --> 00:02:49,169
Надвор сум!
48
00:02:50,253 --> 00:02:54,091
Зашто, знаеш, ако си маж
и дозволиш друг маж да те зашлапа,
49
00:02:54,173 --> 00:02:55,341
знаеш што следува.
50
00:02:55,674 --> 00:02:57,386
Ќе побара да му го испушиш.
51
00:03:00,554 --> 00:03:01,472
Точно овде и сега.
52
00:03:01,973 --> 00:03:04,767
Знаеш дека шлапањето води кон пушење кур.
53
00:03:09,939 --> 00:03:12,316
Ајде, бе, човече.
Тоа шлапање се слушна насекаде во светот.
54
00:03:12,401 --> 00:03:13,984
Сите зборуваат за шлапањето.
55
00:03:14,693 --> 00:03:16,863
Дури и заебани ликови
што се борат во војната во Украина
56
00:03:16,946 --> 00:03:18,155
зборуваа за шлапањето.
57
00:03:19,657 --> 00:03:20,658
"Џејда е крива."
58
00:03:22,577 --> 00:03:23,536
Ајде, бе, човече.
59
00:03:23,912 --> 00:03:26,456
Сите знаат дека сакаше
да го зашлапа Крис Рок со години.
60
00:03:26,540 --> 00:03:28,707
Тој беше еден...
Сите во Холивуд знаат срањето.
61
00:03:28,792 --> 00:03:31,753
Помнам додека имав проблем со данокот,
му се јавив на Вил и му кажав:
62
00:03:31,836 --> 00:03:33,379
"Вил, имам проблем со моите пари.
63
00:03:33,462 --> 00:03:34,589
Може да ми помогнеш?"
64
00:03:34,672 --> 00:03:36,632
Тој рече: "Да, вака ќе направиш, Трејси.
65
00:03:36,717 --> 00:03:38,343
Прво, ќе отвориш еден ДООЕЛ.
66
00:03:38,676 --> 00:03:42,347
Потоа отвораш АД да ти го покрие ДООЕЛ-от.
Ќе ти биде приватен фонд.
67
00:03:42,429 --> 00:03:45,558
И најважно од сe,
ќе го зашлапаш Крис Рок опасно."
68
00:03:48,102 --> 00:03:50,187
Така јако го шлапна Крис Рок,
69
00:03:50,272 --> 00:03:52,357
што Крис Рок мораше да почне
да излегува со белкинки.
70
00:03:53,732 --> 00:03:56,194
Белкинка нема ништо да каже.
Нема да јаде гомна.
71
00:03:56,277 --> 00:03:58,654
Но, при првата кавга со црнкиња,
ќе почне:
72
00:03:58,739 --> 00:04:03,076
"Ох! Сега си опасен фраер, а?
73
00:04:04,244 --> 00:04:06,287
Ти мене ќе ми кажуваш?
74
00:04:06,371 --> 00:04:10,416
А ништо не спомна ебате
кога Фреш Принцот од Бел Ер...
75
00:04:11,668 --> 00:04:13,670
те зашлапа, брат.
76
00:04:17,006 --> 00:04:21,678
Каде беше опасниот фраер
ноќта на ебаните Оскари?
77
00:04:22,095 --> 00:04:26,390
Каде беше опасниот фраер
ноќта на ебаните Оскари?
78
00:04:26,849 --> 00:04:30,936
Каде беше опасниот фраер
ноќта на ебаните Оскари..."
79
00:04:31,021 --> 00:04:33,315
"Заќути додека не сум те исшутирал!"
80
00:04:33,690 --> 00:04:37,527
"Ох! Мене ќе ме шутираш?
81
00:04:37,611 --> 00:04:40,112
Мене ќе ми мавташ со стиснатите тупаници?"
82
00:04:42,616 --> 00:04:43,867
Сериозен сум, човече.
83
00:04:44,617 --> 00:04:48,497
Кога ме удри ебанион камион,
бев тотално за никаде.
84
00:04:48,579 --> 00:04:51,790
Морав да научам повторно да одам,
да зборувам, да јадам, сe.
85
00:04:51,875 --> 00:04:54,544
И сфатив дека
ако можев да го преживеам тоа,
86
00:04:54,628 --> 00:04:56,337
можам да преживеам сe.
87
00:05:03,428 --> 00:05:05,596
Леле, колку не бев во право, ебате!
88
00:05:06,681 --> 00:05:09,601
Затоа што после тоа,
преживеав пандемија, развод
89
00:05:09,684 --> 00:05:10,935
и алиментација.
90
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
И овие три срања беа потешки.
91
00:05:15,148 --> 00:05:17,316
Плаќам добра пара за алиментација.
92
00:05:17,399 --> 00:05:20,153
Плаќам до... Мислам, плаќам
добра пара за алиментација.
93
00:05:20,237 --> 00:05:22,823
Канје Вест плаќа
200 илјади долари месечно.
94
00:05:23,656 --> 00:05:25,826
Aко морам да и' плаќам на жена
200 илјади долари месечно,
95
00:05:25,909 --> 00:05:27,452
има да ми роди уште деца, ти текнува?
96
00:05:28,829 --> 00:05:29,912
Не го вадам.
97
00:05:31,039 --> 00:05:35,042
Рикверц е за студенти,
а јас немам што да изгубам.
98
00:05:35,919 --> 00:05:39,005
Не го вадам, човече. Тоа ќе го добиеш.
99
00:05:39,088 --> 00:05:41,925
Зашто јас и Канје Вест...
нашите бракови преживеаја КОВИД.
100
00:05:42,424 --> 00:05:45,178
Знаеш, така ти е
кога се заебаваш со Кардашијанс.
101
00:05:45,846 --> 00:05:48,056
Кучките се група демони, човече.
102
00:05:49,139 --> 00:05:51,350
Го гледате Ламар Одом, така?
За малку ќе отидеше.
103
00:05:51,809 --> 00:05:55,187
Канје Вест е на пат да отиде.
Брус Џенер веќе е отиден.
104
00:05:57,398 --> 00:06:00,110
Братот плати два милиони долари
за таа ебана операција,
105
00:06:00,192 --> 00:06:03,070
и сe уште е само
петтата најголема кучка во таа куќа.
106
00:06:05,364 --> 00:06:08,076
А јас не си го сечам курот за никого.
107
00:06:08,158 --> 00:06:09,576
Дури ни за тебе, Џим.
108
00:06:10,828 --> 00:06:13,206
Ако ми е олкацок, мој си е.
109
00:06:15,083 --> 00:06:17,209
И патем, другари,
ако и вам ви е олкацок,
110
00:06:17,293 --> 00:06:19,004
треба да го пријавите како инвалидитет.
111
00:06:20,337 --> 00:06:22,215
Треба да добиваш
додатоци за инвалидитет, брат.
112
00:06:23,884 --> 00:06:26,052
Ебате будалата. Ајде, бе, човече.
113
00:06:28,304 --> 00:06:30,306
Не верувам во целото тоа КОВИД срање.
114
00:06:30,389 --> 00:06:33,685
Мојата нова девојка, го претера
тоа срање за социјална дистанца.
115
00:06:34,601 --> 00:06:36,730
Типката си отиде од кај мене,
и оттогаш ја немам видено.
116
00:06:38,106 --> 00:06:40,567
И' се јавив и прашав:
"Маче, што правиш? Во карантин си?"
117
00:06:40,650 --> 00:06:43,069
Рече: "Можеш да го викаш како ќе ти дојде.
118
00:06:43,570 --> 00:06:45,405
Никогаш веќе нема да се вратам, брат."
119
00:06:46,071 --> 00:06:47,781
Зашто не верувам во тоа КОВИД срање.
120
00:06:47,866 --> 00:06:51,536
Не верував, сe додека Идриз Алба,
црниот актер, го доби.
121
00:06:51,618 --> 00:06:53,454
Си реков: "Дојдоа гомната до гуша."
122
00:06:54,621 --> 00:06:57,250
Тетка ми вика:
"Пак би му го пушела ковидосан.
123
00:06:57,334 --> 00:06:58,792
Би го пушела тој ковидосан кур."
124
00:06:58,877 --> 00:07:00,587
Продолжи да повторува како да се гордее.
125
00:07:00,669 --> 00:07:02,379
"Би го пушела тој ковидосан кур."
126
00:07:02,963 --> 00:07:04,840
Реков: "Заќути, Лорејн, да ти ебам!
127
00:07:05,425 --> 00:07:07,259
Ги гледаш децава, ебате,
седнати баш овде?"
128
00:07:07,343 --> 00:07:10,430
Таа вели: "И? И?
Тие знаат дека пушам инфициран кур."
129
00:07:11,555 --> 00:07:12,724
Гнасна кучка!
130
00:07:14,517 --> 00:07:17,811
Братучед ми беше параноичен, ебате.
Братот имаше параноја од КОВИД.
131
00:07:17,895 --> 00:07:21,066
Имаше ракавици, имаше маска.
Дури имаше и штит за екстра заштита.
132
00:07:21,148 --> 00:07:23,985
Потоа, почна да се ебе со една женска,
и му пренесе гонореја
133
00:07:24,068 --> 00:07:25,319
зашто не ставил кондом.
134
00:07:28,073 --> 00:07:30,116
Имал веќе постоечка медицинска состојба.
135
00:07:30,199 --> 00:07:32,618
Знаеш која? Глуп е гомнарот!
136
00:07:34,453 --> 00:07:36,748
Заштити го секој дел од телото,
освен курот.
137
00:07:38,124 --> 00:07:39,292
Гомнар глуп.
138
00:07:40,834 --> 00:07:42,504
"Волмарт" се погрижија за мене.
139
00:07:43,088 --> 00:07:45,548
Не се фолирам, "Волмарт" ме даруваа ептен.
140
00:07:45,632 --> 00:07:48,927
Ми дадоа толку многу пари, што можев
на белци да им превртувам со очи.
141
00:07:57,434 --> 00:08:00,646
Мислам, ги натерав гомнарите
да си го сменат целиот возен парк.
142
00:08:00,730 --> 00:08:04,274
Сега на ретровизор им пишува: "'Нигерот'
може да е поблиску од што се чини."
143
00:08:07,320 --> 00:08:09,446
Мислат дека ме исплатиле, но ќе видиме!
144
00:08:10,323 --> 00:08:13,576
Ако почнам да забегувам по четири години,
ќе им се јави мојот адвокат.
145
00:08:14,285 --> 00:08:16,329
"Трејси се обидел да го ебе
својот доберман пинчер,
146
00:08:16,412 --> 00:08:17,414
и сакаме пет милиони.
147
00:08:18,206 --> 00:08:20,374
Кучето бара два милиони
за болка и страдање."
148
00:08:23,294 --> 00:08:24,671
Баш ме заболе, човече.
149
00:08:25,671 --> 00:08:28,132
Сите имаме проблеми.
Секој во просторијава има траума.
150
00:08:28,799 --> 00:08:30,801
Секој во просторијава има траума, ебате.
151
00:08:30,884 --> 00:08:32,636
Нешто им се има случено на сите овде.
152
00:08:32,721 --> 00:08:35,140
Секој во просторијава, ебате.
Не ми е гајле колку кул изгледаш,
153
00:08:35,223 --> 00:08:36,641
имаш траума во животот.
154
00:08:36,725 --> 00:08:39,601
Си одел на камп кога си бил мал?
Си одел на камп?
155
00:08:40,185 --> 00:08:41,855
Си одел на камп, ти брцнале прст.
156
00:08:43,856 --> 00:08:46,109
Сега секојпат кога ќе видиш дрво,
те погодува.
157
00:08:47,610 --> 00:08:49,821
Сите имаме багаж, ебате.
158
00:08:49,903 --> 00:08:52,282
Секој во просторијава, ебате, има багаж.
159
00:08:52,365 --> 00:08:54,783
Мојот се погоди да е од "Луи Витон".
160
00:08:57,661 --> 00:08:59,164
Кога сме кај "Луи Витон", не можам...
161
00:08:59,246 --> 00:09:02,417
Сега ми е тешко да излегувам со жени
зашто сите знаат дека имам пари.
162
00:09:02,499 --> 00:09:04,794
Сите знаат дека ме удри камион.
Сите го знаат тоа!
163
00:09:06,545 --> 00:09:09,131
Фала му на Господ што беше "Волмарт",
а не "Волгринс".
164
00:09:14,929 --> 00:09:18,765
Имав една женска што ми праќаше пораки
на "Кеш ап" за...
165
00:09:18,850 --> 00:09:21,603
Едноставно рече: "3 000 долари, помош."
166
00:09:23,396 --> 00:09:24,771
Сега, јас сум великодушен човек.
167
00:09:24,856 --> 00:09:26,899
Не можеш само да ми се јавиш
и да бараш пари.
168
00:09:26,982 --> 00:09:28,735
Мора да имаш добра приказна.
169
00:09:29,359 --> 00:09:33,113
Една женска ќе ми се јавеше
и ќе кажеше: "Слушај, син ми, Грего,
170
00:09:33,198 --> 00:09:35,491
пукал во полицаец во Патерсон, Њу Џерси.
171
00:09:35,575 --> 00:09:38,327
Избегал и доаѓа директно кај тебе."
172
00:09:40,246 --> 00:09:42,664
Веднаш и' дадов 4 000 долари.
173
00:09:43,500 --> 00:09:47,711
Супер беше приказната!
Си имаше одлична приказна.
174
00:09:49,171 --> 00:09:51,591
Се сеќавам еднаш, бизнис менаџерот, ебате,
175
00:09:51,674 --> 00:09:55,637
ми се јавува и вика: "Трејси, си и' дал
на непозната жена 4 000 долари?"
176
00:09:55,969 --> 00:09:57,972
Му вратив со вакво емоџи...
177
00:10:05,354 --> 00:10:06,647
Не ми е гајле, човече.
178
00:10:07,814 --> 00:10:10,235
Се имам разведено двапати, ебате.
179
00:10:10,318 --> 00:10:11,402
Бизнис менаџерот ми вели:
180
00:10:11,486 --> 00:10:14,988
"Ако се ожениш уште трипати,
петтиот развод е гратис."
181
00:10:16,074 --> 00:10:17,367
Па, на тоа работиме.
182
00:10:18,617 --> 00:10:20,495
Едноставно тешко е на улиците!
183
00:10:21,328 --> 00:10:23,288
Тешко е да бидеш секси во 50-тите!
184
00:10:24,498 --> 00:10:27,001
Тешко е!
Ако имаш 50, знаеш дека е тешко!
185
00:10:27,669 --> 00:10:30,797
Затоа што срањево почнува да се менува!
Ќе пуштиш пивски стомак.
186
00:10:31,505 --> 00:10:33,133
Таа ќе пушти ДГУП.
187
00:10:34,383 --> 00:10:36,427
Ќе пушти дебели големи усни на пичката...
Онака, обемни.
188
00:10:36,803 --> 00:10:38,138
Онаков бапски обем.
189
00:10:38,763 --> 00:10:41,391
Ќе мора да седи со раширени нозе
поради тој обем.
190
00:10:43,059 --> 00:10:45,185
Сега е стара жена, го има тој обем, ебате.
191
00:10:45,270 --> 00:10:46,520
Мора вака да седи.
192
00:10:50,775 --> 00:10:52,276
Бремени жени, знаете?
193
00:10:52,359 --> 00:10:54,112
Кога стануваат,
стануваат со пичката напред.
194
00:10:54,194 --> 00:10:55,280
И викаат: "Ах..."
195
00:10:57,532 --> 00:10:59,157
Ајде фати го тој обем. Тешко е!
196
00:11:00,785 --> 00:11:02,411
Излегувам јас. Знам!
197
00:11:02,495 --> 00:11:05,081
И ако не верувате
колку е тешко да се биде секси по 50-тата,
198
00:11:05,163 --> 00:11:06,541
прашајте го Боби Браун.
199
00:11:08,166 --> 00:11:09,377
Зашто Боби Браун,
200
00:11:09,459 --> 00:11:12,380
ебате, беше еден од најсекси мажите
на светот едно време.
201
00:11:12,755 --> 00:11:16,926
Така? Боби почнува да пее... бели жени,
црни жени, латино жени го сакаат Боби.
202
00:11:17,301 --> 00:11:22,472
Вистината за Рони
Таа е слатко мало девојче
203
00:11:22,932 --> 00:11:26,893
Би бил добар со неа, навистина фин
И би ја прегрнал
204
00:11:26,978 --> 00:11:31,356
Жените полудуваа.
Сега братот изгледа сјебано.
205
00:11:32,817 --> 00:11:35,027
Сега е од оваа страна. Како огрдел.
206
00:11:35,652 --> 00:11:37,530
Братот изгледа како Бастер Даглас.
207
00:11:38,488 --> 00:11:41,159
Братот во групата изгледа
како пречесниот Т.Д. Џејкс.
208
00:11:42,826 --> 00:11:44,369
Братот изгледа сјебано.
209
00:11:44,786 --> 00:11:46,915
Мислам, "Њу едишн" рокаа на концертот.
210
00:11:46,997 --> 00:11:48,625
Братот Боби делуваше сјебано.
211
00:11:49,458 --> 00:11:50,543
Се мачеше.
212
00:11:51,835 --> 00:11:53,629
Стомакот на братот беше огромен.
213
00:11:55,213 --> 00:11:57,257
Братот тешко дишеше, никаква кондиција.
214
00:11:57,924 --> 00:11:59,134
Облеката му беше мала.
215
00:11:59,217 --> 00:12:01,554
Братот мислеше дека
младиот Боби е на бината. И пее...
216
00:12:01,638 --> 00:12:05,934
Велат дека сум луд, баш ми е гајле
217
00:12:06,642 --> 00:12:09,312
Тоа е мое право
218
00:12:10,062 --> 00:12:14,650
Велат дека сум луд, баш ми е гајле
219
00:12:18,904 --> 00:12:20,406
"Њу едишн" растурија!
220
00:12:21,199 --> 00:12:23,409
Братот Боби навистина не беше во форма.
221
00:12:23,492 --> 00:12:26,870
Скроз сјебан, едвај дишеше,
се потпираше на тапаните.
222
00:12:28,665 --> 00:12:30,583
Велат дека сум луд
223
00:12:32,626 --> 00:12:34,836
Баш ми е гајле
224
00:12:36,047 --> 00:12:37,215
Братот беше скроз сјебан.
225
00:12:44,471 --> 00:12:50,060
Жени, го слушате срањево?
Тоа е афродизијак, како остриги.
226
00:12:51,103 --> 00:12:52,437
Братот беше сјебан.
227
00:12:53,147 --> 00:12:55,691
Никогаш не сум видел
толку длабок папок, ебате.
228
00:12:57,694 --> 00:12:59,444
На овој брат папокот му беше длабок!
229
00:13:00,112 --> 00:13:03,365
Ќе завршиш со исцедок на раката,
ако го подбереш во стомак.
230
00:13:04,282 --> 00:13:06,493
Можеш да најдеш секакви срања
во неговиот папок.
231
00:13:06,577 --> 00:13:09,746
Зарови, ситно, стари слики од Витни.
232
00:13:15,003 --> 00:13:17,005
Папокот на братот беше длабок, ебате!
233
00:13:19,173 --> 00:13:21,050
Заеби, обожавам исцедок.
234
00:13:22,259 --> 00:13:24,178
Обожавам кога тоа срање
ќе ви се засуши на гаќичките.
235
00:13:24,262 --> 00:13:25,637
Си го додавам во салата.
236
00:13:27,056 --> 00:13:28,765
Изгледа исто како пармезан.
237
00:13:30,976 --> 00:13:34,104
Ал Грин беше на концертот.
Ал Грин се појави.
238
00:13:34,605 --> 00:13:37,483
Тој брат сигурно...
Ал Грин беше секси на времето.
239
00:13:37,567 --> 00:13:39,609
Љубов и среќа
240
00:13:40,028 --> 00:13:43,780
Нешто што може да те натера да згрешиш
Прави да се поправиш
241
00:13:43,865 --> 00:13:46,284
Тој брат пееше, но јајцата му свиснаа.
242
00:13:47,368 --> 00:13:50,747
Имаше како на дедо ми... Човече,
како ти пораснал толку скротумот, ебате?
243
00:13:52,247 --> 00:13:55,083
Јајцата беа мали,
но скротумот беше огромен!
244
00:13:55,960 --> 00:13:59,921
Ебате беља! Јајцата на дедо ми.
Никогаш не сакам јајца ко на дедо ми.
245
00:14:00,381 --> 00:14:02,174
Не сакам такво срање. Си ги сакам моите.
246
00:14:02,257 --> 00:14:04,885
Затоа си ги покиснувам јајцата
во маслиново масло секоја вечер.
247
00:14:07,805 --> 00:14:09,766
Тргни ми го тоа воспаление одовде.
248
00:14:10,724 --> 00:14:13,061
Мораш да го тргнеш
тоа воспаление одовде, мајку му!
249
00:14:14,729 --> 00:14:16,104
Мислам, сум слушнал од баба ми.
250
00:14:16,189 --> 00:14:18,149
Таа зборуваше за јајцата на дедо ми
цело време.
251
00:14:18,857 --> 00:14:21,277
"Дедо ти имаше огромни јајца."
252
00:14:21,943 --> 00:14:24,655
"Бабо, не сакам да зборувам
за јајцата на дедо, старудијо една!"
253
00:14:24,739 --> 00:14:27,367
"Мислев дека сакаше да го знаеш
твоето семејно дрво, од каде си дошол."
254
00:14:27,949 --> 00:14:29,827
"Да, сакам да знам од каде сум дошол!"
255
00:14:29,910 --> 00:14:32,370
"Ти дојде од огромните јајца на дедо ти."
256
00:14:35,708 --> 00:14:37,168
Не сакам да го правам тоа срање.
257
00:14:37,251 --> 00:14:40,380
Сакам моите јајца да изгледаат нормално,
затегнато, како на 16.
258
00:14:41,964 --> 00:14:44,675
Мислам, имам и убав кур, исто така.
Знаете, убав кур.
259
00:14:44,758 --> 00:14:46,761
Вратот е слаб, но главата е лопатеста.
260
00:14:48,763 --> 00:14:50,222
Голем, лопатест кур.
261
00:14:51,139 --> 00:14:52,558
Имам опасен кур.
262
00:14:53,475 --> 00:14:55,060
Отворот на мојот кур изгледа вака.
263
00:14:57,687 --> 00:15:00,858
Опасен кур.
Ќе ти го дадам опасниот, ебате.
264
00:15:01,901 --> 00:15:03,151
Сакаш малце опасен кур?
265
00:15:05,029 --> 00:15:06,279
Не се заебавам.
266
00:15:07,572 --> 00:15:10,284
Не го вадам, ебате. Ви го кажав тоа.
267
00:15:13,578 --> 00:15:16,456
Дедо ми еднаш и' ги стави на баба ми
јајцата во уста
268
00:15:17,624 --> 00:15:20,169
и ја остави во кома шест месеци.
269
00:15:23,380 --> 00:15:24,631
Таа излезе од кома,
270
00:15:24,715 --> 00:15:27,008
тој отиде во болницата
и пак и' ги стави јајцата.
271
00:15:28,344 --> 00:15:33,098
Пак ја остави во кома.
Докторот рече: "Падна Фрејзер."
272
00:15:36,017 --> 00:15:37,895
Еј, јас сум од Бруклин.
273
00:15:38,771 --> 00:15:40,857
Од Бруклин сум, но не е важно од каде си,
274
00:15:40,939 --> 00:15:43,400
туку местото каде си.
Овде сум, во Бостон, со сите вас.
275
00:15:43,484 --> 00:15:46,070
Ве сакам сите, човече.
Од Бруклин сум, човече.
276
00:15:46,779 --> 00:15:48,238
Бруклин е местото.
277
00:15:49,281 --> 00:15:51,908
И во Русија да отидеш,
и таму знаат за Бруклин, брат.
278
00:15:52,659 --> 00:15:54,661
Заебани типови од Бруклин.
Бруклин се менува.
279
00:15:54,744 --> 00:15:56,414
Бруклин се гентрифицира.
280
00:15:57,080 --> 00:15:59,000
Бруклин се ген...
Ако сте присутни во просторијава
281
00:15:59,082 --> 00:16:00,876
и не знаете што е гентрификација,
282
00:16:00,960 --> 00:16:04,004
гентрификација е кога белците
ќе се доселат во твое маало,
283
00:16:04,088 --> 00:16:07,257
вредноста на недвижнините се крева
и "нигерот" мора да се исели.
284
00:16:08,466 --> 00:16:10,802
Жал ми е, едноставно така е, ебате.
285
00:16:11,344 --> 00:16:15,016
Но, откако ме удри тој камион,
правам нешто што не можев порано.
286
00:16:15,098 --> 00:16:17,226
Се доселувам во вашето маало.
287
00:16:18,226 --> 00:16:20,061
И вредноста на недвижнините ќе падне.
288
00:16:21,147 --> 00:16:22,522
До дно, ебате!
289
00:16:25,193 --> 00:16:27,068
Сега, ќе ви ги затруднам ќерките на сите.
290
00:16:28,361 --> 00:16:31,199
Ќе има многу мулати
растрчани наоколу низ маало, ебате.
291
00:16:31,281 --> 00:16:33,701
А јас сум добар татичко,
ќе идам на десет години и ќе кажам:
292
00:16:33,784 --> 00:16:36,829
"Јас сум ти татко, ебате.
Горе е мајка ти?"
293
00:16:40,208 --> 00:16:43,126
Во мое маало сум.
Моите бели соседи вријат.
294
00:16:43,211 --> 00:16:46,504
"Зошто се вселил 'нигерот' до мене,
ми ја симнува вредноста на имотот?"
295
00:16:47,215 --> 00:16:49,467
Еден од нив ми тропна на врата
пред некој ден и рече:
296
00:16:49,550 --> 00:16:51,468
"Па, што правиш?"
Реков: "Во врска со што?"
297
00:16:54,263 --> 00:16:57,223
Знам дека братот не знае кој сум,
па викам: "Ги знаеш сламките
298
00:16:57,307 --> 00:16:59,101
со кои пиеш 'кока-кола' во 'Мекдоналдс'?"
299
00:16:59,185 --> 00:17:01,145
Одговори: "Да!", реков: "Јас ги правам."
300
00:17:02,771 --> 00:17:05,608
Рече: "Супер, јас ги правам капачињата.
Треба да се дружиме." Реков: "Еби се!
301
00:17:06,484 --> 00:17:08,151
Треј не се дружи со такви
што прават капачиња."
302
00:17:10,779 --> 00:17:12,030
Сериозен сум, човече.
303
00:17:13,783 --> 00:17:16,868
Мојот, ебате...
Како што зборуваме во моментов,
304
00:17:16,953 --> 00:17:19,496
немам матурирано, но знаете со кого дознав
305
00:17:19,580 --> 00:17:20,664
дека живеам врата до врата?
306
00:17:21,164 --> 00:17:24,085
Јас живеам веднаш
до генералната директорка на "Пепси".
307
00:17:24,709 --> 00:17:26,879
Генералната на "Пепси", Азијатка е,
308
00:17:26,963 --> 00:17:29,215
и дојде дома кај мене
со подарок за вселување.
309
00:17:30,173 --> 00:17:32,384
И бев запрепастен,
зашто беше едно од најљубезните нешта
310
00:17:32,468 --> 00:17:33,843
што некој го направил за мене.
311
00:17:33,927 --> 00:17:35,846
И и' кажав: "Како прво, те сакам.
312
00:17:36,472 --> 00:17:39,808
Сакам да ти бидам добар сосед.
Нема да правам проблеми.
313
00:17:39,892 --> 00:17:42,853
И ако некогаш сакаш да позајмиш
шолја шеќер,
314
00:17:42,936 --> 00:17:44,188
а маж ти не е дома...
315
00:17:46,356 --> 00:17:48,274
...те молам слободно чукни на врата,
316
00:17:48,776 --> 00:17:51,362
зашто може да добиеш малку шеќер
и малку опасен кур."
317
00:17:55,824 --> 00:17:58,119
И тогаш и' кажав: "Ќе ми биде чест,
318
00:17:58,578 --> 00:18:01,413
ако еден ден бидам удрен
од еден од твоите камиони."
319
00:18:03,415 --> 00:18:05,583
Заеби! "Волмарт" и "Пепси", брат,
исплатен сум!
320
00:18:06,876 --> 00:18:10,548
И "Волмарт" и "Пепси"?
Исплатен сум! Преплатен!
321
00:18:11,464 --> 00:18:13,718
Опа, види што имам тука.
322
00:18:16,428 --> 00:18:20,057
Доаѓам од големо, големо семејство,
но малку дисфункционално.
323
00:18:20,598 --> 00:18:21,891
Моето семејство беше лудница.
324
00:18:22,351 --> 00:18:23,518
Тетка ми Лорејн, ебате,
325
00:18:23,603 --> 00:18:25,812
како што ви кажав,
тешко е да најдеш партнер во 50-тите.
326
00:18:25,895 --> 00:18:29,358
Тетка ми Лорејн, има 54 години.
Не може да најде, не може да задржи маж.
327
00:18:29,442 --> 00:18:31,986
И така, почна да го гледа
она "Живот после затвор" срање.
328
00:18:32,694 --> 00:18:35,822
Почна да го гледа.
Значи сега, се ебе само со мажи во затвор.
329
00:18:36,281 --> 00:18:38,451
Реков: "Што кур не е во ред
со тебе, Лорејн?
330
00:18:38,534 --> 00:18:41,370
Сите овие мажи на слобода,
зошто не се гледаш со некој од нив?"
331
00:18:41,453 --> 00:18:43,706
Ми вика:
"Јас барем знам каде е мојот.
332
00:18:46,166 --> 00:18:48,043
За мојот, светлото се гасне во 9 навечер.
333
00:18:48,878 --> 00:18:51,171
Можеби ме вара, но не со други жени."
334
00:18:54,507 --> 00:18:56,010
Сјебано семејството!
335
00:18:56,092 --> 00:18:57,385
После, чичко ми Клајд.
336
00:18:57,470 --> 00:18:59,930
Заебаниов фраер е во затвор 38 години.
337
00:19:00,013 --> 00:19:01,766
Кој прави такво нешто, да му ебам?
338
00:19:02,808 --> 00:19:05,603
Триесет и осум години?
Ајде, бе, 38 години.
339
00:19:05,685 --> 00:19:06,687
Ми напиша писмо.
340
00:19:06,770 --> 00:19:08,439
Го добив во болница и пишуваше:
341
00:19:08,522 --> 00:19:10,358
"Драг Трејси, ти си принц.
342
00:19:10,440 --> 00:19:12,443
Брат ми Џими
завршил одлична работа со тебе.
343
00:19:12,943 --> 00:19:15,237
Мило ми е што заздравуваш
и што се опоравуваш.
344
00:19:15,321 --> 00:19:17,281
Но, кога ќе дознаам кој возач те удрил,
345
00:19:17,365 --> 00:19:18,324
ќе го убијам."
346
00:19:20,201 --> 00:19:23,329
Сега знаеме зошто си во затвор 38 години,
кучкин сине.
347
00:19:24,287 --> 00:19:27,082
"П.С. Ќе матурирам. Дојди да ме видиш."
348
00:19:29,209 --> 00:19:32,295
Си одлежал 38 години во затвор
и дури сега полагаш матура?
349
00:19:32,378 --> 00:19:33,297
А, бе, ајде.
350
00:19:35,924 --> 00:19:38,843
Па, така, возев дотаму да го видам братот.
Сакав да се запознаеме.
351
00:19:38,928 --> 00:19:40,386
Не го знам, 38 години во затвор.
352
00:19:40,470 --> 00:19:43,515
Не знам кој си, ебате.
Не си бил дел од мојот живот.
353
00:19:43,933 --> 00:19:46,726
Значи, чекај да го видиме братот.
Па, возев до затворот.
354
00:19:47,645 --> 00:19:50,439
Казнено поправен дом Елмира.
Отидов дотаму да го видам братот.
355
00:19:50,522 --> 00:19:51,982
Стигнувам таму и затворскиот систем
356
00:19:52,066 --> 00:19:54,442
ги има браќава
така програмирано и сјебано.
357
00:19:54,526 --> 00:19:57,029
Ги натерале да мислат
дека ќе добијат диплома
358
00:19:57,112 --> 00:19:58,196
и ќе заминат на колеџ.
359
00:19:59,239 --> 00:20:00,740
Тоа нема да се случи.
360
00:20:00,825 --> 00:20:02,534
Ќе го земеш листot хартија, ебате,
361
00:20:02,617 --> 00:20:04,410
и ќе си го вратиш газот назад во ќелија.
362
00:20:06,914 --> 00:20:09,709
Сјебано! Стануваше сe почудно
додека бев таму.
363
00:20:09,792 --> 00:20:13,461
Знаете, кога завршувате средно,
ве облекуваат во тога и капа, така?
364
00:20:13,545 --> 00:20:15,965
Па, одоздола,
браќава имаат затворски униформи.
365
00:20:17,007 --> 00:20:19,259
И ќе матурираш,
ќе ја фрлиш капата во воздух,
366
00:20:19,343 --> 00:20:21,845
"Ура, матурирав!"
Еден брат го избодеа до смрт.
367
00:20:24,390 --> 00:20:25,433
Скроз заебано!
368
00:20:25,515 --> 00:20:28,101
Имаат такви заебани ликови,
убијци, киднапери,
369
00:20:28,185 --> 00:20:30,271
силувачи, изнудувачи,
370
00:20:30,354 --> 00:20:34,691
секакви зебани ликови, на бината,
пеат песни, плачат.
371
00:20:35,568 --> 00:20:38,112
Овие убијци, ебате, само плачат.
Стојат таму...
372
00:20:38,195 --> 00:20:43,992
Како да кажам збогум
373
00:20:44,618 --> 00:20:48,080
На тоа што го имавме
374
00:20:48,746 --> 00:20:52,793
Си велам: "Дај да одјебам одовде,
зашто некој од убијциве фалшира
375
00:20:52,876 --> 00:20:54,295
и цела песна ја заеба!"
376
00:21:01,801 --> 00:21:04,513
Исто како да сум дома, во својата дневна,
со семејството, бе.
377
00:21:06,348 --> 00:21:07,724
Стварно, со кажување смешки!
378
00:21:09,727 --> 00:21:11,603
Имаме овде бебиња од 80-тите?
379
00:21:11,686 --> 00:21:14,981
Имаме ли овде некој роден во 80-тите?
Да ве слушнам!
380
00:21:15,941 --> 00:21:19,570
Родени сте во 80-тите! 80-тите!
381
00:21:20,778 --> 00:21:24,241
Ако сте родени во 80-тите,
тогаш сте џаначки бебиња.
382
00:21:26,410 --> 00:21:30,622
Џаначки бебиња, ебате!
Знаете дека сте џаначки бебиња?
383
00:21:31,206 --> 00:21:33,583
Погледни во огледало и кажи:
"Јас сум џаначко бебе!"
384
00:21:35,795 --> 00:21:36,837
Џаначки бебиња, ебате.
385
00:21:36,920 --> 00:21:39,255
Секој овде има некој џанак во фамилија.
386
00:21:39,339 --> 00:21:43,260
Не ми е гајле каква боја си,
од која класа доаѓаш, ништо!
387
00:21:43,844 --> 00:21:47,473
Имаш некој џанак во семејството.
Што се случи со конзолата за играње?
388
00:21:49,350 --> 00:21:52,101
Точно знаеш што се случило
во микробрановата. Ја нема!
389
00:21:54,855 --> 00:21:57,942
Знаете дека џанаци крадат
сe што не е прицврстено за подот.
390
00:21:59,193 --> 00:22:01,862
Имав џанак во семејството.
Се викаше Деандре.
391
00:22:03,738 --> 00:22:04,949
Знаеш дека си џанак
392
00:22:05,031 --> 00:22:06,992
кога се најавува твоето доаѓање во куќата.
393
00:22:07,076 --> 00:22:09,453
Тетка ми ќе викнеше:
"Деандре само што пристигна."
394
00:22:09,535 --> 00:22:11,120
Другата тетка: "Да си ја земам чантата.
395
00:22:12,914 --> 00:22:15,709
Нема пак да ме начека.
396
00:22:15,792 --> 00:22:19,212
Ми дрпна 40 долари, ебате.
Нема пак да ме начека.
397
00:22:19,712 --> 00:22:21,632
Другата тетка и' вели:
"Дај му втора шанса."
398
00:22:21,714 --> 00:22:23,591
"Мори, му дадов пет втори шанси.
399
00:22:24,552 --> 00:22:26,887
Ја украде траката за возење колички
на син ми."
400
00:22:29,055 --> 00:22:31,350
Другата тетка вели: "Нема да се промени."
401
00:22:32,101 --> 00:22:34,687
Сите имате таква тетка што вика:
"Нема да се промени."
402
00:22:35,270 --> 00:22:40,066
"Нема да се промени."
403
00:22:40,150 --> 00:22:41,526
Напиша песна со тоа.
404
00:22:41,609 --> 00:22:45,280
"Нема да се промени."
405
00:22:45,364 --> 00:22:46,699
Реков: "Жено, жити сe..."
406
00:22:47,741 --> 00:22:49,409
Треј, кажи им за твојот "гејмбој".
407
00:22:49,493 --> 00:22:51,078
Брат, зачепи!
408
00:22:53,037 --> 00:22:56,000
Куров, ќе ми кажува што да кажувам овде,
брат, зачепи.
409
00:22:56,083 --> 00:22:57,585
Биди среќен што си во преден ред, брат.
410
00:22:59,503 --> 00:23:01,255
Се дереш тука на снимање, брат.
411
00:23:03,632 --> 00:23:04,799
Братот си го чекаше моментот.
412
00:23:04,884 --> 00:23:06,510
"Еј, Треј, за ова зборувај."
Ќути бе таму.
413
00:23:07,343 --> 00:23:10,263
Не туку ми гледај по стварите.
Ова е нешто ново.
414
00:23:12,849 --> 00:23:16,311
Знаете, белите Американци
пак се мрднуваат со паметот
415
00:23:17,061 --> 00:23:19,732
Сите се мрднавте
зашто "Малата сирена" е црна.
416
00:23:20,940 --> 00:23:24,737
Ја видовте рекламата, ебате.
"Малата сирена" е 'нигерка'.
417
00:23:26,322 --> 00:23:27,780
"Малата сирена" е црна.
418
00:23:27,865 --> 00:23:30,616
Расистички е да мислите
дека ние не можеме тоа што вие го правите.
419
00:23:31,243 --> 00:23:33,244
Не дека ќе влезе во водата
и ќе спаси некого.
420
00:23:33,329 --> 00:23:34,580
Само што си ја средила косата.
421
00:23:35,830 --> 00:23:37,458
И нема да си ја поебе трајната.
422
00:23:38,292 --> 00:23:40,169
Но има да седи на каменот,
423
00:23:40,251 --> 00:23:42,295
да се расправа со Аквамен
за алиментација.
424
00:23:43,129 --> 00:23:45,423
"Мора да дојдеш да си ги видиш
ќерките, Аквамен, ебате.
425
00:23:46,215 --> 00:23:48,051
Господин Аквамен, ебате.
426
00:23:48,135 --> 00:23:50,345
Ми пливаш наоколу
со ајкули и делфини и срања.
427
00:23:50,428 --> 00:23:52,472
Треба да дојдеш да си ја видиш
ќерката, Аквамен."
428
00:23:52,972 --> 00:23:55,058
Бетмен го барал
мојот телефонски број, ебате.
429
00:23:55,141 --> 00:23:57,311
Знам дека требаше да му дадам
на оној Шазам."
430
00:24:01,273 --> 00:24:02,607
Пепелашка е следна.
431
00:24:03,483 --> 00:24:05,526
Пепелашка ќе носи црнечка фризура
со плетенки.
432
00:24:06,654 --> 00:24:09,073
Некој брат со име Леон
ќе ја собере со "кадилак"
433
00:24:09,155 --> 00:24:10,616
и ќе ја однесе во "Риб шак".
434
00:24:12,283 --> 00:24:14,911
Белците ја викаат Пепелашка,
ние ја викаме Праскичка.
435
00:24:19,458 --> 00:24:21,209
Мило ми е што завршија празниците.
436
00:24:21,293 --> 00:24:23,461
Многу сум под стрес со ебаните празници.
437
00:24:23,837 --> 00:24:26,215
Ебате... Не го славам Божиќ.
438
00:24:26,672 --> 00:24:28,174
Вистинското име на Дедо Мраз е Курт.
439
00:24:28,257 --> 00:24:31,844
Тој е регистриран сексуален престапник
во Солт Лејк Сити, Јута.
440
00:24:32,887 --> 00:24:34,056
Да му ебам перверзниот.
441
00:24:34,138 --> 00:24:36,475
Затоа дреме по трговски центри
со мали деца во скут.
442
00:24:38,101 --> 00:24:40,937
Жена му се вика Ивет,
ми го има пушено во Квинс.
443
00:24:42,772 --> 00:24:44,857
Порано била стриптизета.
Заеби ја кучката, човече.
444
00:24:45,608 --> 00:24:47,693
Ебате, Рудолф со црвениот нос.
445
00:24:47,777 --> 00:24:49,738
Сите овде знаете
зошто му е носот црвен, ебате?
446
00:24:49,821 --> 00:24:50,905
Од кокаинот...
447
00:24:52,198 --> 00:24:54,618
Директно од Боливија, не е сечен.
448
00:24:55,785 --> 00:24:56,996
Рудолф ирвасот со црвен нос.
449
00:24:57,078 --> 00:24:59,289
Затоа не му дозволуваат да си игра
со малите ирваси,
450
00:24:59,373 --> 00:25:01,125
зашто ќе повреди некого таму.
451
00:25:01,959 --> 00:25:03,585
Тотално полудел од бело, ебате.
452
00:25:05,129 --> 00:25:06,880
Ќе повреди некого таму!
453
00:25:07,880 --> 00:25:09,717
Некои празници треба да се забранат.
454
00:25:10,259 --> 00:25:11,927
Како Ноќ на вештерките.
455
00:25:12,386 --> 00:25:13,971
Баш неодамна, имаше на "Јутјуб".
456
00:25:14,053 --> 00:25:15,888
Беше насекаде на "Инстаграм".
457
00:25:15,973 --> 00:25:18,600
Шест годишно дете пукало во наставник.
458
00:25:19,184 --> 00:25:21,270
Шест годишно дете пукало во наставник.
459
00:25:21,352 --> 00:25:23,022
Во каков заебан свет живееме?
460
00:25:23,105 --> 00:25:25,482
И сакаш маливе заебани ликчиња
да ти дојдат по бонбони на врата?
461
00:25:27,608 --> 00:25:30,987
А минатиот октомври,
едно ми дојде пред врата дома.
462
00:25:31,070 --> 00:25:32,489
Дури не ни побара бонбони.
463
00:25:32,990 --> 00:25:35,158
Требаше да е маскиран ко дух,
но чаршафот му беше црн.
464
00:25:35,241 --> 00:25:37,161
Реков: "Што кур си ти бе?"
Рече: "Дух."
465
00:25:37,243 --> 00:25:39,747
Реков: "Зошто ти е црн чаршафот?"
Рече: "Си држам до себе."
466
00:25:42,248 --> 00:25:43,833
Братот не ни кажа: "Шеги или слатки."
467
00:25:43,917 --> 00:25:45,626
Само ми го покажа пиштолот.
"Торбата, брат.
468
00:25:46,878 --> 00:25:49,046
Слатките во торба, брат,
пред да те разнесам, ти ебам..."
469
00:25:51,632 --> 00:25:52,884
Не го можам тоа срање.
470
00:25:55,679 --> 00:25:57,973
Морам да им кажам на женските
дека сум повторно сингл.
471
00:25:58,474 --> 00:25:59,850
Сингл сум.
472
00:26:00,725 --> 00:26:03,687
Сингл сум, човече.
Разводот ми е правосилен.
473
00:26:03,771 --> 00:26:06,857
Не знам што ќе правите, женски,
со цел овој кур, вратен во употреба.
474
00:26:09,650 --> 00:26:11,570
Сингл сум. Имам "Тиндер".
475
00:26:12,613 --> 00:26:14,822
Профилната на "Тиндер" ми е
камион на "Волмарт"
476
00:26:14,907 --> 00:26:17,116
како остава торба со пари
кај мене во двор.
477
00:26:21,078 --> 00:26:22,456
Тоа ми е профилната.
478
00:26:23,414 --> 00:26:26,877
Сега сум возрасен човек.
Знам што сакам кај жена.
479
00:26:26,960 --> 00:26:29,505
Ги гледам сите тие убавици,
знам што сакам кај една жена.
480
00:26:29,588 --> 00:26:31,506
Мојата жена мора да има низок интегритет.
481
00:26:33,341 --> 00:26:35,885
Низок интегритет.
Еднаш се гледав со една со интегритет
482
00:26:35,968 --> 00:26:37,720
и цело време ми правеше бељи.
483
00:26:38,680 --> 00:26:40,432
Цело време морав да одговарам на срања.
484
00:26:41,225 --> 00:26:43,976
Има ниска самодоверба.
На мојата дама и' треба ниска самодоверба.
485
00:26:44,060 --> 00:26:45,269
Мора да има пропатено.
486
00:26:46,730 --> 00:26:48,899
Мора да е ќерка на татичко.
487
00:26:49,358 --> 00:26:51,151
Мора да има силен врат.
488
00:26:53,152 --> 00:26:56,489
Добри колена. Мора да има добри колена!
489
00:26:56,572 --> 00:26:59,201
Зашто ќе мора да клечи,
па и' требаат добри колена.
490
00:26:59,284 --> 00:27:00,869
Јаки колена, ти текнува?
491
00:27:02,621 --> 00:27:03,829
Добри колена, ебаго!
492
00:27:05,081 --> 00:27:06,875
Мене ми треба долго време да свршам.
493
00:27:08,085 --> 00:27:09,670
Ќе останеш долу некое време.
494
00:27:11,004 --> 00:27:12,589
Спреми си ручек и сe.
495
00:27:16,677 --> 00:27:19,304
Ќе го пушиш куров,
вилицата има да ти отече.
496
00:27:22,975 --> 00:27:26,561
Смачено ми е да ми кажуваат жени
за многуте нивни достигнувања.
497
00:27:26,645 --> 00:27:28,772
Сe е: "Имам факултет. Имам диплома."
498
00:27:28,854 --> 00:27:30,274
Викам: "Кучко, ќе се ебеме ли?
499
00:27:31,608 --> 00:27:33,818
Не доаѓам во кревет со тебе
за да ме подучуваш.
500
00:27:35,570 --> 00:27:37,989
Сакам да ми биде испушен.
А и убав ми е."
501
00:27:42,952 --> 00:27:44,663
Мислам, мене ми се допаѓа.
502
00:27:45,372 --> 00:27:48,333
Некои жени во светот
навистина направија пробив.
503
00:27:49,001 --> 00:27:51,920
Сакаат еднакви плати.
Сакаат еднакви права.
504
00:27:52,003 --> 00:27:56,257
Сакаат еднаква почит.
И ви аплаудирам. Ви аплаудирам.
505
00:27:57,134 --> 00:27:58,760
Но, јас нејќам таква риба.
506
00:28:00,470 --> 00:28:02,763
Ја барам таа што лови парајлии во клуб.
507
00:28:03,432 --> 00:28:08,728
И' фалат вештачките трепки,
има скршено крило, и' фали салонка.
508
00:28:08,812 --> 00:28:11,148
Има засушена повраќаница на краткиот топ.
509
00:28:11,231 --> 00:28:12,898
Таа кучка ќе пробам да ја повозам.
510
00:28:12,983 --> 00:28:15,568
"Ајде, маче, тука сум. Одиме.
Ајде, сега. Ајде.
511
00:28:15,652 --> 00:28:16,904
Тука сум сега. Тука сум."
512
00:28:17,696 --> 00:28:21,490
Ако бараш раскошен живот без самопочит,
513
00:28:21,575 --> 00:28:23,034
јас сум ти попатна станица.
514
00:28:26,788 --> 00:28:27,705
Тој сум.
515
00:28:29,081 --> 00:28:32,836
Гледам многу парови овде.
516
00:28:32,918 --> 00:28:35,464
Сите сте прекрасни. Останете така.
517
00:28:35,546 --> 00:28:37,799
Знаете, останете така. Ви текнува?
518
00:28:37,882 --> 00:28:40,009
Моите црни жени, моите латино жени,
519
00:28:40,093 --> 00:28:42,136
моите Азијатки, моите белкинки.
520
00:28:42,221 --> 00:28:44,056
Чудаци од цел свет
521
00:28:45,599 --> 00:28:47,558
Си ги сакам чудаците, човече.
Добро изгледате заедно.
522
00:28:48,392 --> 00:28:50,645
Парови, човече. Се сеќавам...
523
00:28:51,897 --> 00:28:54,565
...кога ја фатив првата девојка,
имав околу 18-19 години.
524
00:28:54,649 --> 00:28:56,568
Мојата прва девојка беше ептен слатка.
525
00:28:56,651 --> 00:29:00,363
Мала црвена панделка, дупчиња на образите,
имаше долга црна коса.
526
00:29:00,447 --> 00:29:01,531
Имаше зелени очи.
527
00:29:01,947 --> 00:29:04,409
Имаше зелени очи, ебаго.
528
00:29:04,868 --> 00:29:08,080
Единствената заебана работа со Дон,
беше нејзината дрвена рака.
529
00:29:10,039 --> 00:29:11,917
Раката и' изгледаше како да држи кур.
530
00:29:12,709 --> 00:29:14,627
"Човече, со моето девојче сум, ебате!"
531
00:29:15,587 --> 00:29:17,546
Се сеќавам еднаш, ја галев по рамото
532
00:29:17,631 --> 00:29:18,674
и ми се збрца спица.
533
00:29:20,424 --> 00:29:21,551
Дрвена рака ебате.
534
00:29:22,844 --> 00:29:25,429
Мајка и' работеше навечер,
а ние одма влегувавме под туш.
535
00:29:25,514 --> 00:29:28,934
Ќе излезевме од туширање,
ставав лосион на телото, целиот секси,
536
00:29:29,016 --> 00:29:31,602
ставав лосион...
Кучкава се прскаше со заштитен лак.
537
00:29:42,698 --> 00:29:43,906
Потроши две лименки!
538
00:29:44,699 --> 00:29:46,034
Си ја прскаше дрвенаријата.
539
00:29:47,369 --> 00:29:48,412
Такво ми беше девојчето.
540
00:29:48,495 --> 00:29:51,581
Одевме на забави. Се правевме дрво.
541
00:29:51,664 --> 00:29:54,291
Диџејот ќе речеше: "Раце горе!"
Кучкава ќе кажеше: "Еј!"
542
00:29:56,211 --> 00:29:57,920
"Мавтај ко да не ти е гајле!"
543
00:30:14,603 --> 00:30:17,441
Знаете кога црнкињите имаат екстензии
мораат да ги тапкаат?
544
00:30:17,523 --> 00:30:21,236
Кучкава за малку ќе се онесвестеше
со тоа тапкање.
545
00:30:21,902 --> 00:30:23,071
Раскинавме и лошо беше.
546
00:30:23,155 --> 00:30:25,490
Си ја зедов назад дрвената рака
и си направив клуб масичка.
547
00:30:31,413 --> 00:30:33,664
Гледам многу парови овде.
Сите изгледате добро!
548
00:30:34,999 --> 00:30:39,086
Еј, сите си имаат свои преференции!
549
00:30:39,628 --> 00:30:41,882
Ве гледам сите вас.
Сите имаат свои преференции.
550
00:30:42,757 --> 00:30:46,177
Знаете, имам и јас свои.
Сакам доминикански жени.
551
00:30:47,011 --> 00:30:49,346
Ги сакам поради...
Гледаш, насекаде ги има.
552
00:30:49,847 --> 00:30:51,808
Еве Доминиканка. Ете ја.
553
00:30:52,517 --> 00:30:53,726
Од Сосуа да не си?
554
00:30:55,269 --> 00:30:57,438
Ја обожавам Доминиканската Република.
555
00:30:57,522 --> 00:30:59,900
Има нешто во доминиканската жена
556
00:30:59,982 --> 00:31:04,780
кога прави: "Ај, папи!"
557
00:31:04,863 --> 00:31:06,489
Како ми се надрвува курот од тоа!
558
00:31:07,531 --> 00:31:08,866
"Ај, папи!"
559
00:31:08,950 --> 00:31:11,536
Се сеќавам еднаш, бев на вечера
со една Доминиканка,
560
00:31:11,620 --> 00:31:14,830
а таа не го ценеше фактот дека
беше на вечера со Трејси Морган.
561
00:31:14,914 --> 00:31:19,752
Ми кажува: "Ај, папи,
ми требаат 1080 долари да платам кирија."
562
00:31:19,835 --> 00:31:21,713
И' реков: "Е таму си се заебала од старт.
563
00:31:22,880 --> 00:31:24,132
Се ебеш со погрешен 'нигер'."
564
00:31:25,092 --> 00:31:26,718
Треба да се ебеш со газдата на станот."
565
00:31:29,220 --> 00:31:30,847
Рече: "Ај, папи!"
566
00:31:30,931 --> 00:31:34,559
Велам: "Да и' ја платам киријата на оваа.
Се заебаваме тука со овие срања."
567
00:31:34,934 --> 00:31:37,061
"Ебате! Колку ти требаат, два месеци?"
568
00:31:40,065 --> 00:31:42,274
Еднаш, сретнав една Доминиканка,
569
00:31:42,359 --> 00:31:44,903
само што се симнала од бродот,
не зборува ни англиски, ебате.
570
00:31:44,986 --> 00:31:45,987
Ни малку.
571
00:31:46,071 --> 00:31:47,905
Во себе си велам: "Опа!
572
00:31:47,988 --> 00:31:50,866
Можам што сакам да и' зборам на оваа
и ништо нема да разбере."
573
00:31:51,575 --> 00:31:55,287
Така, и' кажав:
"Ќе го јадам пичето додека не ждригнам."
574
00:31:55,372 --> 00:31:58,082
А таа ми возврати: "Си, си"
575
00:31:58,165 --> 00:32:01,169
И' кажав: "Потоа, ќе те натерам
да го пушиш овој голем лопатест кур."
576
00:32:01,252 --> 00:32:03,921
Таа возврати: "Си, си!"
577
00:32:04,005 --> 00:32:05,882
Реков: "Па ќе те ебам ко да нема утре."
578
00:32:05,965 --> 00:32:07,843
Таа возврати: "Си, си!"
579
00:32:07,926 --> 00:32:10,094
Потоа рече: "Па ќе ми дадеш 1080 долари
580
00:32:10,177 --> 00:32:11,220
за да платам кирија."
581
00:32:11,679 --> 00:32:15,057
О, срање! Колку брзо научила англиски.
582
00:32:15,641 --> 00:32:17,893
Вика: "Си, си!"
583
00:32:19,520 --> 00:32:21,105
Значи обожавам Доминиканци, човече.
584
00:32:22,023 --> 00:32:25,442
Повеќе пари сум потрошил на Доминиканци,
отколку "Јенките" на втората постава.
585
00:32:30,282 --> 00:32:31,825
Ги сакам Доминиканците!
586
00:32:32,617 --> 00:32:34,410
Разведен сум сега, значи сум слободен!
587
00:32:34,494 --> 00:32:36,371
Имам две жени во животот
со кои се справувам.
588
00:32:36,453 --> 00:32:37,496
Една црна, една Доминиканка.
589
00:32:37,581 --> 00:32:40,792
Мојата латино љубовница
ме нарекува нејзин "ми амор".
590
00:32:41,166 --> 00:32:44,753
Таа вели: "Ти си ми 'ми амор'."
Мојата црнка вели: "Леле 'нигеров'!"
591
00:32:48,008 --> 00:32:49,551
Ви кажувам, морав да откачам една...
592
00:32:49,634 --> 00:32:51,720
Еднаш, морав да откачам Доминиканка.
593
00:32:52,262 --> 00:32:55,390
Ми го репрограмирала даљинското, ебате,
сe на шпански.
594
00:32:56,765 --> 00:32:59,811
Не сакам да ги гледам
"Првите 48" со титлови.
595
00:33:01,563 --> 00:33:04,941
Како ќе знам, ебате,
кој пукаше во Трејвон седумпати
596
00:33:05,025 --> 00:33:07,277
пред "7-Елевен" во Мемфис?
597
00:33:09,028 --> 00:33:11,740
Не сакам да читам, ебаго.
Затоа се отпишав од средно!
598
00:33:13,116 --> 00:33:14,326
Не ми беше до читање!
599
00:33:16,411 --> 00:33:17,454
Ти кажувам, човече.
600
00:33:18,704 --> 00:33:22,209
Доминиканки, сакам Доминиканки.
Ама доста е од млади девојки.
601
00:33:22,291 --> 00:33:23,710
Папи!
-Доста е од млади девојки.
602
00:33:23,793 --> 00:33:26,211
Доста е од...
Еве ги, здивуваат одзади.
603
00:33:27,214 --> 00:33:28,465
Заебани млади девојки!
604
00:33:29,966 --> 00:33:32,135
Млади девојки,
бараат премногу за два долара.
605
00:33:34,221 --> 00:33:35,638
Два долара! Ајде, бе, човече.
606
00:33:36,722 --> 00:33:39,184
Младите девојки се агресивни
и знаат точно што сакаат, ебате.
607
00:33:39,266 --> 00:33:42,645
Имав една, кажуваше:
"Јас не се заебавам, океј?
608
00:33:42,729 --> 00:33:45,773
Сакам да ми пукнат јајцата."
Што значи "сакам дете".
609
00:33:45,857 --> 00:33:48,735
"Сакам да го изгубам презимето."
Што значи "сакам да се омажам!"
610
00:33:48,818 --> 00:33:50,736
"Не се заебавам со тебе, океј?
611
00:33:50,820 --> 00:33:54,156
Не сум ти љубовница.
Не сум ти слугинка. Не сум ти курвиче.
612
00:33:54,241 --> 00:33:55,617
Не сум ти онаа другата!
613
00:33:55,699 --> 00:33:58,370
Од тебе ќе ми треба нешто
малку поконкретно.
614
00:33:58,453 --> 00:34:01,081
Сега, знам дека не сум баш токму.
Понекогаш одлепувам.
615
00:34:01,163 --> 00:34:04,960
Но, знам едно нешто, добра сум со тебе."
616
00:34:05,042 --> 00:34:06,126
И тогаш и' кажав:
617
00:34:06,211 --> 00:34:08,963
"Јас сакам само голем бургер,
мал помфрит и 'кока-кола'.
618
00:34:09,881 --> 00:34:12,259
Не те познавам, не ти го знам живот.
619
00:34:12,341 --> 00:34:14,969
Сакам само голем бургер,
мал помфрит и 'кока-кола'.
620
00:34:15,053 --> 00:34:19,266
Те молам, стави и салфети во ќесата
и дај ми уште шест пакетчиња сос
621
00:34:19,349 --> 00:34:21,517
зашто ќерка ми само што нарача
пилешки прсти.
622
00:34:23,728 --> 00:34:24,771
Тоа е сe што сакам."
623
00:34:27,731 --> 00:34:31,110
Доста е од млади девојки.
Младите девојки се луди.
624
00:34:31,193 --> 00:34:33,529
Или сакаат да одат во клуб
и да танцуваат цела ноќ,
625
00:34:33,613 --> 00:34:35,072
или сакаат дома за да се ебат.
626
00:34:35,156 --> 00:34:37,908
Сега, имам 54 години
и немам енергија за такво срање.
627
00:34:37,993 --> 00:34:39,451
Или едното или другото.
628
00:34:41,078 --> 00:34:43,372
Сакаш да одиш во клубот
и да танцуваш цела ноќ? Кул!
629
00:34:43,455 --> 00:34:45,541
Добиваш две песни,
а едната подобро да е сентиш.
630
00:34:47,334 --> 00:34:50,880
Сакаш да одиме дома да се ебеме,
добиваш шест пенетрирања и глуп изговор.
631
00:34:52,132 --> 00:34:54,175
Знаеш дека имам срања за правење наутро.
632
00:34:54,509 --> 00:34:55,968
Крег и екипата ќе поминат со камион
633
00:34:56,052 --> 00:34:57,970
и мораме да го отстраниме
сиот тој мебел од квартот.
634
00:34:59,723 --> 00:35:01,308
Не се ебам веќе со млади девојки.
635
00:35:02,601 --> 00:35:04,686
Не одам веќе во стриптиз барови.
636
00:35:05,645 --> 00:35:08,607
Во стриптиз бар
морам да бркам девојки од скут, ебате.
637
00:35:08,689 --> 00:35:12,944
"Одјеби ми од скутов!
Знаеш дека ме фаќа ишијасот.
638
00:35:15,195 --> 00:35:17,322
Ти кажав синоќа дека ќе се воспали.
639
00:35:18,491 --> 00:35:20,159
Ти ебам, доста си играш со мене!"
640
00:35:22,370 --> 00:35:24,706
Ама, морам да кажам некои од вас
изгледаат добро во тие
641
00:35:24,788 --> 00:35:28,250
панталони за џогирање,
за јога... ебате, тесните и...
642
00:35:28,335 --> 00:35:29,628
Некои од вас изгледаат добро.
643
00:35:30,377 --> 00:35:32,255
Некои од вас изгледаат добро
во тие хеланки.
644
00:35:32,339 --> 00:35:33,714
Ти кажувам, човече,
645
00:35:33,798 --> 00:35:37,092
Со тие колкови, и тие бутови,
и тој газ, и "прсти од камила" напред.
646
00:35:37,176 --> 00:35:40,179
Нејќам "прсти од камила",
сакам стапало од слон.
647
00:35:42,599 --> 00:35:44,225
Сакам копито од бафало.
648
00:35:47,270 --> 00:35:48,645
Сакам шепа од алигатор.
649
00:35:50,982 --> 00:35:54,152
Имав една девојка, грди стапала.
Мора да имаш убави стапала за мене.
650
00:35:54,235 --> 00:35:56,696
Жена си, мора да ти се
беспрекорни стапалата.
651
00:35:56,780 --> 00:35:59,031
Не можеш да влезеш
и да се собуеш кај мене дома,
652
00:35:59,114 --> 00:36:01,784
а стапалата да ти изгледаат
како дланки од мајмун, ебате.
653
00:36:01,868 --> 00:36:03,118
Не ги сакам.
654
00:36:04,037 --> 00:36:05,664
Дланки од шимпанзо.
655
00:36:07,372 --> 00:36:10,542
А ако имаш убави стапала,
ќе те ебам до сабајле напупена.
656
00:36:10,626 --> 00:36:12,503
Ќе ти го направам газот како на бабун.
657
00:36:13,670 --> 00:36:16,215
Има да и' изгледа како
голем розов газ од бабун.
658
00:36:22,971 --> 00:36:24,640
Вртам нов лист.
659
00:36:25,224 --> 00:36:27,060
Сега вртам нов лист, човече.
660
00:36:27,142 --> 00:36:30,647
Доста е од млади девојки.
Сакам да се ебам само со стари тетки.
661
00:36:31,271 --> 00:36:32,816
Седумдесет и пет-осумдесет.
662
00:36:34,150 --> 00:36:36,903
Старата тетка си ја вади вилицата
пред пушење.
663
00:36:37,694 --> 00:36:40,490
А јас тоа го сакам.
Сакам стара тетка, ебате.
664
00:36:41,782 --> 00:36:42,866
Стари тетки!
665
00:36:43,702 --> 00:36:46,495
Леле, пуши "палмал" цигари, без филтер.
666
00:36:47,538 --> 00:36:48,748
Стара школа.
667
00:36:49,206 --> 00:36:51,918
Има име на стара тетка,
како Бланш или Беатрис.
668
00:36:54,336 --> 00:36:55,505
Стара тетка.
669
00:36:56,131 --> 00:36:58,216
Ја има онаква кашлица
како Луис Армстронг, ебате.
670
00:36:58,842 --> 00:37:00,467
Гласот и' е... "Како си, Трејси?
671
00:37:00,551 --> 00:37:01,886
Те сакам срце.
672
00:37:01,970 --> 00:37:05,932
Чекај да си ги земам цигарите, срце.
Те сакам, срце."
673
00:37:06,015 --> 00:37:08,517
Има таков глас ко на стара жена,
"Те сакам, срце."
674
00:37:09,017 --> 00:37:11,103
Ќе кажам нешто смешно, таа се смее.
675
00:37:17,402 --> 00:37:24,116
Гледам зелени дрвја, црвени рози исто така
676
00:37:24,491 --> 00:37:29,163
Сини неба, за мене и тебе
677
00:37:29,246 --> 00:37:33,585
И си мислам
Каков прекрасен свет
678
00:37:34,459 --> 00:37:36,880
Стара тетка, ебате, тоа е за мене!
679
00:37:37,588 --> 00:37:40,090
Таа има такви варикозни вени насекаде.
680
00:37:41,133 --> 00:37:43,886
Сини вени.
Обожавам бели цициња и сини вени.
681
00:37:44,428 --> 00:37:46,972
Обожавам бели цициња
зашто изгледаат како сувомеснато.
682
00:37:51,519 --> 00:37:53,312
Таа има, ебате, варикозни вени насекаде,
683
00:37:53,396 --> 00:37:54,522
дури и позади на нозете.
684
00:37:54,606 --> 00:37:56,149
Бев со една стара тетка еднаш.
685
00:37:56,232 --> 00:37:59,652
Задниот дел од нозете
изгледаше како мапа од 18 век.
686
00:38:02,738 --> 00:38:03,780
Обожавам такви срања.
687
00:38:05,782 --> 00:38:07,326
Обожавам стара тетка.
688
00:38:07,868 --> 00:38:09,746
Му кажав на брат ми пред некој ден.
689
00:38:09,828 --> 00:38:12,414
Еднаш ебев една стара тетка толку јако,
што ја заспав.
690
00:38:12,497 --> 00:38:14,876
Брат ми рече:
"Брат, спиела уште пред да почнете.
691
00:38:16,126 --> 00:38:17,753
Само си дремнала, брат."
692
00:38:21,423 --> 00:38:24,219
Обожавам стара тетка.
Боледува од емфизем.
693
00:38:24,886 --> 00:38:27,638
Ја шета кислородната боца
наоколу цел ден, ебате.
694
00:38:28,014 --> 00:38:29,640
Носи едно вакво срање, баш вакво.
695
00:38:47,617 --> 00:38:49,285
Многу сакам стара тетка, ебате.
696
00:38:52,120 --> 00:38:54,082
Старите тетки имаат огромен клиторис.
697
00:38:55,290 --> 00:38:56,709
Сте виделе некогаш клит на стара тетка?
698
00:38:57,168 --> 00:39:01,172
Изгледа како мало куре таму долу.
Клиторисот и' личи на филе!
699
00:39:03,466 --> 00:39:06,553
Тоа е од што влече гравитацијата.
Порано било навнатре, сега е нанадвор.
700
00:39:07,595 --> 00:39:10,223
Голем клит! Голем клит!
701
00:39:12,057 --> 00:39:14,518
Гравитацијата го влече надолу
зашто е исто како кур!
702
00:39:14,894 --> 00:39:16,479
Во средно, курето се здрвувало.
703
00:39:16,561 --> 00:39:18,064
Се сеќавате порано кога ви се надрвувал?
704
00:39:18,523 --> 00:39:21,400
Сте паѓале од јаже на физичко
зашто ви се здрвило курето.
705
00:39:22,484 --> 00:39:25,112
Но, кога ќе влезете во 50-тите,
срањето станува млитаво.
706
00:39:25,864 --> 00:39:27,782
Уште се стврднува, но не се здрвува.
707
00:39:27,866 --> 00:39:28,908
Едноставно си е млитав.
708
00:39:31,159 --> 00:39:34,581
А старите тетки се луди!
Откачени се тотално, скроз ненормални.
709
00:39:35,164 --> 00:39:36,915
Обожаваат 69-ка.
710
00:39:37,457 --> 00:39:39,543
Старата тетка ќе ти седне на фаца
711
00:39:39,626 --> 00:39:41,462
и ќе ти го пикне клитот в грло.
712
00:39:41,546 --> 00:39:42,589
Ќе се давиш...
713
00:39:47,260 --> 00:39:49,262
Секое земање здив, ти го затвора анусот.
714
00:39:52,723 --> 00:39:54,058
Ти се растекла маскарата.
715
00:39:56,184 --> 00:39:57,436
Очите ти се полнат со солзи.
716
00:40:01,649 --> 00:40:03,276
Го вадиш клитот од уста,
717
00:40:03,359 --> 00:40:05,777
и имаш синџир од плунка закачена за него.
718
00:40:09,699 --> 00:40:12,492
Таа е на другиот крај,
ти го пуши млитавиот кур.
719
00:40:12,577 --> 00:40:14,913
Изгледа како устата да и' е полна
со гумени бонбони.
720
00:40:16,372 --> 00:40:17,748
Уста полна со мастики.
721
00:40:20,792 --> 00:40:26,215
Еднаш ебев една стара тетка толку јако,
"епл" часовникот и' детектира сообраќајка.
722
00:40:31,762 --> 00:40:33,889
Старите тетки имаат
големи усни на пичките.
723
00:40:35,058 --> 00:40:38,018
Огромни усни на пичката.
Стари женски имаат големи усни.
724
00:40:38,560 --> 00:40:40,355
Таа има усни на пичката на стара тетка...
725
00:40:40,813 --> 00:40:43,358
Усните и' личат на ракав на волшебник.
726
00:40:46,653 --> 00:40:49,656
Личат на ракавот на Мерлин. Се давиш.
727
00:40:50,572 --> 00:40:52,200
"Каква е оваа магија?
728
00:40:54,785 --> 00:40:56,787
Нешто волшебно се случува овде."
729
00:41:03,211 --> 00:41:06,005
Стари тетки имаат
длабоки вагинални прдежи.
730
00:41:06,088 --> 00:41:08,215
Некои од вас овде знаете
што е вагинален прдеж.
731
00:41:08,298 --> 00:41:09,592
Сите сте го слушнале.
732
00:41:09,674 --> 00:41:12,136
Го обожаваме тој вагинален прдеж.
Да, зборувај ми, ебате.
733
00:41:12,844 --> 00:41:15,181
Старата тетка
седната на твојот голем, млитав кур.
734
00:41:15,264 --> 00:41:16,640
И само слушаш...
735
00:41:19,560 --> 00:41:22,438
Премногу е стара за да скока на него.
Па, само ќе се ниша на него.
736
00:41:27,943 --> 00:41:30,737
Звучи како бернардинец
што спие покрај камин.
737
00:41:41,039 --> 00:41:42,917
Долг, длабок вагинален прдеж.
738
00:41:50,842 --> 00:41:54,219
Стара тетка може да прави мултитаскинг.
Старите тетки можат да го прават тоа.
739
00:41:54,303 --> 00:41:55,388
Ќе ти го јава курот.
740
00:41:56,805 --> 00:41:58,682
"Ох, имам печење во рерната."
741
00:42:00,101 --> 00:42:02,978
Ќе го преврти печењето,
па пак ќе седне на млитавиот кур.
742
00:42:05,898 --> 00:42:08,359
"Потсети ме да го исклучам за 20 минути."
743
00:42:13,905 --> 00:42:16,659
Еднаш ебев една стара тетка,
носеше сензор за животни функции.
744
00:42:18,160 --> 00:42:20,245
"Каков проблем имате?
Овде е 'Лајф алерт'."
745
00:42:20,329 --> 00:42:23,041
"Да, само што седнав
на голем, црн, млитав кур
746
00:42:23,124 --> 00:42:24,374
и не можам да станам."
747
00:42:33,216 --> 00:42:34,885
Вие болни кучкини синови.
748
00:42:40,056 --> 00:42:41,809
Знам што ми е позивот.
749
00:42:42,894 --> 00:42:45,063
Знам што би требало да правам на Земјата.
750
00:42:45,770 --> 00:42:47,898
Знам зошто Тој ми го поштеди животот
во несреќата.
751
00:42:47,982 --> 00:42:50,610
Зашто треба да сум овде
и да ве насмеам сите. Да се насмееме.
752
00:42:52,111 --> 00:42:53,279
Ајде да се насмееме.
753
00:42:53,653 --> 00:42:55,739
Пред да си заминеме од срањево,
ајде да се насмееме.
754
00:43:07,709 --> 00:43:11,213
Кој би сакал, ебаго, да живее
во свет без Трејси Морган?
755
00:43:12,090 --> 00:43:15,760
Кој би сакал да го прави тоа?
Можете да замислите да правам нешто друго?
756
00:43:15,842 --> 00:43:16,844
Не!
757
00:43:16,927 --> 00:43:19,721
Можете ли да ме замислите како работам
во итна служба во болница?
758
00:43:19,806 --> 00:43:21,264
Не!
759
00:43:21,349 --> 00:43:23,350
Докторот би рекол:
"Трејси, мора да го однесеме пациентов
760
00:43:23,434 --> 00:43:24,519
во Итна, веднаш."
761
00:43:24,602 --> 00:43:25,852
"Човече, не ми се дери!
762
00:43:27,105 --> 00:43:30,106
Не ме интересираат тие докторски срања.
Не ми дери се, човече, ебаго.
763
00:43:30,191 --> 00:43:32,025
Имам уште 15 минути останато од пауза.
764
00:43:32,944 --> 00:43:35,320
Братот си ги искршил обете нозе.
Кај кур ќе оди?
765
00:43:36,531 --> 00:43:38,533
Ќе ми се дере ебате. Такво е тоа срање.
766
00:43:38,616 --> 00:43:40,367
Поради истата причина
го напуштив 'Фут локер'."
767
00:43:45,121 --> 00:43:46,831
Ова не ми е прва работа.
768
00:43:47,583 --> 00:43:49,876
Имам работено во "Мекдоналдс",
како и сите вие.
769
00:43:49,960 --> 00:43:51,546
Млад брат се обидува да заработи.
770
00:43:51,629 --> 00:43:53,922
Работев во "Мекдоналдс".
Да ви кажам нешто.
771
00:43:54,005 --> 00:43:55,674
Менаџерот беше пичка.
772
00:43:55,758 --> 00:43:57,802
Го држев братот под притисок
на бруклински начин.
773
00:43:57,885 --> 00:43:59,011
Го држев под притисок.
774
00:43:59,803 --> 00:44:03,306
Ја пополнував апликацијата.
"Трејси, сакаш да пржиш компири?
775
00:44:03,390 --> 00:44:05,852
Сакаш да правиш бургери?
Или сакаш да го изнесуваш ѓубрето?"
776
00:44:05,934 --> 00:44:08,103
Реков: "Брат сакам да бидам на каса.
777
00:44:08,896 --> 00:44:10,565
Како ќе бидам платен инаку?"
778
00:44:11,314 --> 00:44:15,778
Во мојата каса секој ден фалеа
по 76 долари, ебате.
779
00:44:17,487 --> 00:44:19,155
Тој ќе кажеше: "Трејси, пак ти фалат."
780
00:44:19,240 --> 00:44:22,576
Му враќав:
"Сакаш да кажеш дека крадам, брат? А?"
781
00:44:23,077 --> 00:44:25,412
Рече: "Не, но ја правиш
истата грешка секој ден!"
782
00:44:26,205 --> 00:44:28,331
Исто како "Ред лобстер".
Кој го ебе "Ред лобстер"!
783
00:44:29,083 --> 00:44:31,711
Ме тераа да пеам "Среќен роденден"
на некои браќа што не ги знам.
784
00:44:33,587 --> 00:44:34,629
"Не ги познавам браќава.
785
00:44:34,713 --> 00:44:37,133
Не им пеам 'Среќен роденден'
на браќава, човече!
786
00:44:37,215 --> 00:44:40,803
Не сум пејач. Сакаш пејач?
Вработи еден од 'Темптејшнс', брат.
787
00:44:41,970 --> 00:44:46,517
Што? Морам да пеам? Морам да пеам?
Морам ли? Морам да пеам?"
788
00:44:47,393 --> 00:44:52,106
Велат дека сум луд, баш ми е гајле
789
00:44:52,190 --> 00:44:53,733
"Среќен роденден, заебан еден!"
790
00:45:00,739 --> 00:45:02,033
Да ви кажам нешто на сите, човече.
791
00:45:02,907 --> 00:45:06,662
Ако ме видите да танцувам
по гаќи кај мене во кујна на "Тик ток",
792
00:45:06,746 --> 00:45:08,622
значи сите пари од "Волмарт" отишле.
793
00:45:11,959 --> 00:45:13,586
Сум го спичкал целото срање.
794
00:45:16,338 --> 00:45:17,464
Се сеќавате...
795
00:45:18,006 --> 00:45:19,424
Се сеќавате кога Дејв, другар ми,
796
00:45:19,507 --> 00:45:23,888
моја другарчина, Дејв Шапел, беше нападнат
додека настапуваше на бина?
797
00:45:24,638 --> 00:45:26,723
И сите рекоа: "Дечкото полуде?"
798
00:45:27,558 --> 00:45:29,351
Да, разбирам. И јас полудев, исто.
799
00:45:29,434 --> 00:45:32,313
Поминав 12 минути раскажувајќи
за ебење со постара жена.
800
00:45:34,230 --> 00:45:36,525
И тоа го напишав додека бев во карантин.
801
00:45:39,819 --> 00:45:41,905
Еј, слушајте, КОВИД сите нe шекна.
802
00:45:41,988 --> 00:45:45,409
Фала Богу што излеговме од тоа.
Браќата не носат маски. Си тераме.
803
00:45:46,576 --> 00:45:48,119
За мене, срањето е повторно нормално.
804
00:45:49,956 --> 00:45:51,790
Можеш да јадеш пиче без да се разболиш!
805
00:45:54,752 --> 00:45:57,671
Го остави братот дома
три години да гледа "Инстаграм".
806
00:45:58,422 --> 00:45:59,840
Да гледа "Инстаграм".
807
00:46:00,341 --> 00:46:02,676
Сe на "Инстаграм" е лага, ебаго!
808
00:46:02,759 --> 00:46:05,096
Ако си овде во моментов
и гледаш "Инстаграм",
809
00:46:05,179 --> 00:46:08,014
и си залепен за тоа срање, ебаго,
гледаш лага.
810
00:46:08,098 --> 00:46:09,308
Тоа срање е лага.
811
00:46:13,269 --> 00:46:15,730
Диџеј Калед не е толку среќен, ебаго.
812
00:46:17,899 --> 00:46:19,943
Братот е исто несреќен како и сите ние.
813
00:46:20,820 --> 00:46:21,946
Не е.
814
00:46:22,028 --> 00:46:24,365
Сите на "Инстаграм" глумат
дека можат да ти кажат некое срање
815
00:46:24,448 --> 00:46:26,117
што ќе ти го направи животот поуспешен.
816
00:46:26,700 --> 00:46:31,706
Серат! Гледајте ме мене!
Го добив првиот син на 17.
817
00:46:31,789 --> 00:46:36,294
Океј? Ме избркаа од средно.
Татко ми умре од СИДА. Продавав крек.
818
00:46:36,377 --> 00:46:39,295
Ме уапсија неколкупати.
И згора на сето тоа срање,
819
00:46:39,379 --> 00:46:41,507
ме удри камион на "Волмарт".
820
00:46:43,217 --> 00:46:45,928
Сега, не кажувам никому овде
да се испише од средно,
821
00:46:46,010 --> 00:46:48,806
и да не заврши образование,
и да биде удрен од камион на "Волмарт".
822
00:46:49,974 --> 00:46:51,391
Но, видете како испаднав јас.
823
00:46:53,686 --> 00:46:54,729
Еј, ве сакам.
824
00:46:54,811 --> 00:46:56,731
Јас сум Трејси Морган.
Ве молам, дајте ми љубов.
825
00:46:56,814 --> 00:46:59,649
Ви благодарам што дојдовте
и што ми дозволивте да бидам свој.
826
00:48:20,231 --> 00:48:22,106
Преведено од: Даниела Мирческа