1 00:00:00,356 --> 00:00:02,814 Eu lembro quando comecei a fazer stand-up comedy 2 00:00:02,898 --> 00:00:04,898 no Uptown Comedy Club em Harlem. 3 00:00:06,148 --> 00:00:07,439 Quatro meses depois, 4 00:00:07,523 --> 00:00:12,356 eu estava na TV com o Martin Lawrence, fazendo Def Jam na HBO, palavra de honra. 5 00:00:12,939 --> 00:00:16,398 Isso me levou ao Saturday Night Live, onde conheci o Lorne Michaels. 6 00:00:17,023 --> 00:00:19,731 De repente, fiquei famoso e não sabia como lidar. 7 00:00:20,273 --> 00:00:22,023 Dancei nas melhores baladas... 8 00:00:22,106 --> 00:00:24,398 como uma estrela do gueto. 9 00:00:24,481 --> 00:00:25,398 SÁBADO, 21H58 10 00:00:25,481 --> 00:00:27,689 Tomava champanhe nos sapatos de estranhas. 11 00:00:28,731 --> 00:00:31,648 Uma vez, sem motivos, defequei na limusine do meu amigo. 12 00:00:32,148 --> 00:00:34,731 Eu era bem louco. Isso é passado. 13 00:00:35,356 --> 00:00:37,939 Agora, sou pai de quatro filhos, uma celebridade, 14 00:00:38,439 --> 00:00:40,939 um homem casado há mais de 20 anos. 15 00:00:41,023 --> 00:00:43,773 Doo alimentos para as pessoas na comunidade onde nasci. 16 00:00:44,314 --> 00:00:47,606 Desde o acidente com o caminhão, sou um novo homem. 17 00:00:50,106 --> 00:00:51,106 Que se foda! 18 00:00:51,189 --> 00:00:54,981 Eu sou o mesmo Trey Bagz de sempre, e estou passando dos limites. 19 00:00:55,064 --> 00:00:57,481 Ele é o cara do momento. 20 00:00:57,564 --> 00:01:01,564 Uma salva de palmas para Tracy Morgan! 21 00:01:01,648 --> 00:01:06,064 TRACY MORGAN: PASSANDO DO PONTO 22 00:01:21,564 --> 00:01:23,356 E aí? 23 00:01:24,773 --> 00:01:27,106 Vocês não sabem como eu precisava disso, cara. 24 00:01:28,231 --> 00:01:30,314 Fui negligenciado quando criança. 25 00:01:31,439 --> 00:01:35,106 Fui mesmo. Agora, falando sério. Dois mil e vinte e dois, mano. 26 00:01:35,189 --> 00:01:37,439 Muita merda aconteceu entre o público 27 00:01:37,523 --> 00:01:39,856 e os comediantes. Vocês viram isso. 28 00:01:39,939 --> 00:01:43,273 Will Smith, Chris Rock, 29 00:01:44,398 --> 00:01:48,439 Dave Chappelle, Craig Robinson, Carolina do Norte, vocês sabem disso. 30 00:01:48,523 --> 00:01:51,064 Olha, quer saber? Sei por que isso aconteceu. 31 00:01:51,606 --> 00:01:56,064 Porque falta amor. E eu vim para dizer isso: 32 00:01:56,148 --> 00:01:57,064 Eu amo vocês. 33 00:02:02,898 --> 00:02:05,481 Mas estamos em 2023. 34 00:02:06,481 --> 00:02:09,564 E se algum de vocês, filhos da puta, decidir subir aqui, 35 00:02:09,648 --> 00:02:11,523 eu vou acabar com a sua raça! 36 00:02:12,231 --> 00:02:15,023 Depois, vou te cortar até chegar na carne, essa carne de frango. 37 00:02:17,398 --> 00:02:21,064 Ficou claro? 38 00:02:23,481 --> 00:02:27,064 Pode ir agora. Mas não vá muito longe. 39 00:02:28,231 --> 00:02:31,231 Caralho. Deixa eu te contar uma coisa. 40 00:02:31,314 --> 00:02:35,106 Se o Will Smith me desse um tapa, não haveria premiação esta noite. 41 00:02:36,606 --> 00:02:40,023 Quer o seu troféu, Will Smith? Venha buscar. Chega aí! 42 00:02:40,106 --> 00:02:41,981 Estou no Brooklyn, Avenida da Morte. 43 00:02:43,148 --> 00:02:44,231 Estou aqui fora. 44 00:02:45,231 --> 00:02:49,106 Sabe disso. Se você é homem e deixa outro homem te bater, 45 00:02:49,189 --> 00:02:50,606 sabe o que vem depois: 46 00:02:50,689 --> 00:02:52,481 Ele vai te pedir um boquete! 47 00:02:55,564 --> 00:02:56,898 Fim de papo! 48 00:02:56,981 --> 00:02:59,856 Essa merda de tapa é porta de entrada para o boquete. 49 00:03:04,939 --> 00:03:07,314 Vamos lá, cara. O tapa estrondou no mundo todo. 50 00:03:07,398 --> 00:03:09,064 Todos falaram do tapa. 51 00:03:09,689 --> 00:03:11,856 Até os filhos da puta na guerra da Ucrânia 52 00:03:11,939 --> 00:03:13,231 comentaram sobre o tapa. 53 00:03:14,648 --> 00:03:15,731 "Culpa da Jada." 54 00:03:17,564 --> 00:03:18,814 Vamos lá, cara. 55 00:03:18,898 --> 00:03:21,439 Todos sabem que ele sempre quis bater no Chris. 56 00:03:21,523 --> 00:03:23,689 Todos em Hollywood sabem disso. 57 00:03:23,773 --> 00:03:26,731 Lembro de ter tido um problema com impostos, liguei e disse: 58 00:03:26,814 --> 00:03:29,606 "Will, estou com problemas com meu dinheiro. Me ajuda?" 59 00:03:29,689 --> 00:03:31,648 Ele disse: "Sim, faça isso, Tracy." 60 00:03:31,731 --> 00:03:33,606 "Primeiro, abra uma LTDA." 61 00:03:33,689 --> 00:03:37,356 "Depois, uma S.A. para cobrir sua LTDA. Será seu Fundo de Investimentos." 62 00:03:37,439 --> 00:03:40,648 "E o mais importante, dê uma surra no Chris Rock." 63 00:03:43,106 --> 00:03:45,189 Ele bateu tão forte no Chris Rock, 64 00:03:45,273 --> 00:03:47,439 que ele passou a sair com mulheres brancas. 65 00:03:48,731 --> 00:03:51,189 Mulheres brancas não vão trazer isso à tona. 66 00:03:51,273 --> 00:03:53,648 Mas na primeira briga com uma mulher negra: 67 00:03:53,731 --> 00:03:58,148 "Olha, você é a porra do Sr. Durão agora?" 68 00:03:59,231 --> 00:04:01,273 "Você fala essa merda para mim, 69 00:04:01,356 --> 00:04:05,481 mas fica calado quando o Maluco do Pedaço... 70 00:04:06,648 --> 00:04:08,731 acaba com a sua raça, negão." 71 00:04:12,023 --> 00:04:17,023 "Cadê o durão do Oscar?" 72 00:04:17,106 --> 00:04:21,773 "Cadê o durão do Oscar?" 73 00:04:21,856 --> 00:04:25,939 "Cadê o durão do Oscar? Cadê a porra do..." 74 00:04:26,023 --> 00:04:28,606 "Cala a boca antes que eu te bata!" 75 00:04:28,689 --> 00:04:32,523 "Olha só, vai me bater?" 76 00:04:32,606 --> 00:04:35,189 "Vai levantar a porra da mão para mim?" 77 00:04:37,606 --> 00:04:38,939 Sério, cara. 78 00:04:39,606 --> 00:04:43,481 Quando eu fui atropelado pelo caminhão, eu fiquei todo fodido. 79 00:04:43,564 --> 00:04:46,773 Tive que aprender a andar de novo, a falar, comer, a fazer tudo. 80 00:04:46,856 --> 00:04:49,523 E percebi que, se eu pude sobreviver a isso, 81 00:04:49,606 --> 00:04:51,398 posso sobreviver a qualquer coisa. 82 00:04:58,439 --> 00:05:00,689 Cara, eu estava errado. 83 00:05:01,689 --> 00:05:04,606 Porque depois disso, vieram a pandemia, divórcio 84 00:05:04,689 --> 00:05:06,023 e pensão alimentícia. 85 00:05:07,148 --> 00:05:09,106 E essas três coisas são bem piores. 86 00:05:10,148 --> 00:05:12,314 Eu gasto muito com pensão alimentícia. 87 00:05:12,398 --> 00:05:15,148 Eu pago, eu sei que gasto muito com pensão. 88 00:05:15,231 --> 00:05:17,898 Kanye West paga 200 mil dólares por mês. 89 00:05:18,648 --> 00:05:22,523 Se quiser receber 200 mil por mês, terá que me dar mais crianças. 90 00:05:23,814 --> 00:05:24,981 Não interrompo o coito. 91 00:05:26,023 --> 00:05:30,106 Interromper o coito é coisa de universitário. Não tenho nada a perder. 92 00:05:30,898 --> 00:05:34,023 Eu não retiro, cara. É isso que você ganha. 93 00:05:34,106 --> 00:05:37,356 Porque o meu casamento e o do Kanye sobreviveram ao COVID. 94 00:05:37,439 --> 00:05:40,273 É isso que você ganha por se meter com as Kardashians. 95 00:05:40,856 --> 00:05:43,148 Aquelas loucas são um grupo de demônios. 96 00:05:44,148 --> 00:05:46,731 Sabe o Lamar Odom? Ele quase foi. 97 00:05:46,814 --> 00:05:50,273 Kanye West está indo. Bruce Jenner se foi. 98 00:05:52,398 --> 00:05:55,106 O cara pagou dois milhões por aquela maldita operação 99 00:05:55,189 --> 00:05:58,148 e ele ainda é a quinta maior vadia da casa. 100 00:06:00,356 --> 00:06:03,064 Eu não vou cortar o meu pau por ninguém. 101 00:06:03,148 --> 00:06:04,648 Nem mesmo você, Jim. 102 00:06:05,814 --> 00:06:08,273 Se o meu pau é deste tamanho, ainda é meu. 103 00:06:10,064 --> 00:06:12,189 A propósito, se vocês têm um pau deste tamanho, 104 00:06:12,273 --> 00:06:14,064 devem registrá-lo como deficiência. 105 00:06:15,356 --> 00:06:17,314 Podem conseguir auxílio por isso, cara. 106 00:06:18,898 --> 00:06:21,148 Essa porra de sininho. Pelo amor de Deus. 107 00:06:23,314 --> 00:06:25,314 Não acreditava nesse maldito COVID. 108 00:06:25,398 --> 00:06:28,773 Minha namorada foi longe demais com essa coisa do distanciamento. 109 00:06:29,606 --> 00:06:31,814 A garota saiu de casa e não voltou. 110 00:06:33,106 --> 00:06:35,564 Eu liguei e disse: "Amor, está de quarentena?" 111 00:06:35,648 --> 00:06:38,481 Ela disse: "Chame do que quiser, caralho." 112 00:06:38,564 --> 00:06:40,481 "Nunca vou voltar para você, cara." 113 00:06:41,064 --> 00:06:42,773 Porque eu não acreditava no COVID. 114 00:06:42,856 --> 00:06:46,523 Não acreditava até o ator negro, Idris Elba, contrair. 115 00:06:46,606 --> 00:06:48,648 Eu disse: "Jogaram merda no ventilador." 116 00:06:49,606 --> 00:06:52,231 Minha tia disse: "Eu chuparia a 'pirocorona' dele." 117 00:06:52,314 --> 00:06:53,773 "Chuparia a 'pirocorona'." 118 00:06:53,856 --> 00:06:55,564 Ela falava com orgulho: 119 00:06:55,648 --> 00:06:57,481 "Chuparia a 'pirocorona' dele." 120 00:06:57,981 --> 00:06:59,939 Eu disse: "Cala a boca, Lorraine!" 121 00:07:00,439 --> 00:07:02,273 "Não vê que as crianças estão aqui?" 122 00:07:02,356 --> 00:07:05,523 Ela disse: "E daí? Eles sabem que eu chupo piroca infectada." 123 00:07:06,564 --> 00:07:07,814 Puta nojenta! 124 00:07:09,523 --> 00:07:12,814 Meu primo ficou paranoico. Estava paranoico com o COVID. 125 00:07:12,898 --> 00:07:16,064 Usava luvas, máscaras, aquela segunda barreira de proteção. 126 00:07:16,148 --> 00:07:18,981 Depois, ele fodeu com uma mina e pegou gonorreia 127 00:07:19,064 --> 00:07:20,398 porque não usou camisinha. 128 00:07:23,064 --> 00:07:25,898 Ele tem uma condição médica pré-existente. Sabe qual é? 129 00:07:25,981 --> 00:07:27,689 Ele é um filho da puta burro. 130 00:07:29,439 --> 00:07:31,814 "Proteja o seu corpo, menos o pau." 131 00:07:33,106 --> 00:07:34,356 Filho da puta burro. 132 00:07:35,814 --> 00:07:37,564 O Walmart cuidou de mim. 133 00:07:38,064 --> 00:07:40,564 Não vou negar. O Walmart me deu uma bolada. 134 00:07:40,648 --> 00:07:44,023 Me deram tanto dinheiro que eu reviraria os olhos para branquelos. 135 00:07:52,439 --> 00:07:55,648 Quer dizer, fiz aqueles malditos mudarem a frota de caminhões. 136 00:07:55,731 --> 00:07:59,356 O retrovisor agora diz: "Tem preto se aproximando." 137 00:08:02,314 --> 00:08:04,523 Acham que terminaram de me pagar. Veremos! 138 00:08:05,314 --> 00:08:08,648 Se eu fingir que estou fodido em quatro anos, ouvirão meu advogado. 139 00:08:09,273 --> 00:08:12,481 "Tracy tentou foder o Doberman Pinsher e queremos cinco milhões." 140 00:08:13,189 --> 00:08:15,439 "O cão quer dois milhões por dor e sofrimento." 141 00:08:18,273 --> 00:08:19,731 Foda-se, cara. 142 00:08:20,648 --> 00:08:23,231 Todos temos problemas. Todos aqui têm traumas. 143 00:08:23,814 --> 00:08:25,814 Todos na porra desse teatro têm trauma. 144 00:08:25,898 --> 00:08:27,648 Todos aqui já passaram por algo. 145 00:08:27,731 --> 00:08:30,148 Todos nessa porra, não importa quão legal seja, 146 00:08:30,231 --> 00:08:31,648 você tem traumas na vida. 147 00:08:31,731 --> 00:08:34,689 Você acampou quando criança? Já acampou? 148 00:08:35,189 --> 00:08:36,939 Se acampou, já recebeu dedada. 149 00:08:38,856 --> 00:08:41,189 Agora tem gatilho sempre que vê uma árvore. 150 00:08:42,606 --> 00:08:44,814 Todos temos uma bagagem. 151 00:08:44,898 --> 00:08:47,273 Todos aqui têm uma bagagem. 152 00:08:47,356 --> 00:08:49,856 Só que a minha é da Louis Vuitton. 153 00:08:52,648 --> 00:08:54,148 Falando da Louis Vuitton... 154 00:08:54,231 --> 00:08:57,398 Agora é difícil pegar mulheres porque todas sabem que tenho dinheiro. 155 00:08:57,481 --> 00:08:59,856 Todas sabem que fui atropelado. Todas sabem! 156 00:09:01,523 --> 00:09:04,231 Graças a Deus que foi pelo Walmart e não pela Walgreens. 157 00:09:09,939 --> 00:09:13,773 Havia essa garota no aplicativo de pagamento falando... 158 00:09:13,856 --> 00:09:16,689 Ela disse: "Três mil dólares, ajuda." 159 00:09:18,398 --> 00:09:21,898 Eu sou generoso. Você não pode simplesmente ligar pedindo dinheiro. 160 00:09:21,981 --> 00:09:23,814 Você tem que ter uma boa história. 161 00:09:24,356 --> 00:09:28,106 Certa vez, uma garota ligou dizendo: "Ouça, o meu filho, Grego, 162 00:09:28,189 --> 00:09:30,481 atirou na polícia em Patterson, Nova Jersey." 163 00:09:30,564 --> 00:09:33,398 "Ele está fugindo e indo diretamente para você." 164 00:09:35,231 --> 00:09:37,731 Eu dei quatro mil na hora! 165 00:09:38,481 --> 00:09:42,773 Foi uma ótima história. Ela tinha uma boa história. 166 00:09:44,148 --> 00:09:46,606 Lembro que, uma vez, a porra do meu empresário 167 00:09:46,689 --> 00:09:50,898 me ligou e disse: "Tracy, você deu quatro mil para uma estranha?" 168 00:09:50,981 --> 00:09:53,064 Eu respondi com aquele emoji... 169 00:10:00,356 --> 00:10:01,731 Não estou nem aí, cara. 170 00:10:02,814 --> 00:10:05,231 Já me divorciei duas vezes. 171 00:10:05,314 --> 00:10:06,398 Meu empresário disse: 172 00:10:06,481 --> 00:10:10,064 "Se você se casar mais três vezes, o quinto divórcio é grátis." 173 00:10:11,064 --> 00:10:12,439 Então, estamos vendo isso. 174 00:10:13,606 --> 00:10:15,564 É difícil nas ruas! 175 00:10:16,314 --> 00:10:18,356 É difícil ser sexy aos 50! 176 00:10:19,481 --> 00:10:22,064 É difícil. Se você tem 50, sabe que é difícil. 177 00:10:22,648 --> 00:10:25,898 Porque as coisas mudam. Você desenvolve aquele bucho. 178 00:10:26,523 --> 00:10:28,231 Ela desenvolve o capô de fusca. 179 00:10:29,398 --> 00:10:31,731 Vai ter aquela gordura na buceta que dobra. 180 00:10:31,814 --> 00:10:33,231 Aquelas dobras de vovó. 181 00:10:33,773 --> 00:10:36,481 Vai sentar com as pernas abertas por causa das dobras. 182 00:10:38,064 --> 00:10:41,606 Agora ela é idosa, tem essas dobras e precisa sentar assim. 183 00:10:45,773 --> 00:10:47,273 Sabe as grávidas? 184 00:10:47,356 --> 00:10:50,356 Quando levantam, colocam a buceta na frente e gritam: "Ai..." 185 00:10:52,523 --> 00:10:54,231 Tem essa gordura. É difícil. 186 00:10:55,773 --> 00:10:57,398 Estou nessa. Eu sei! 187 00:10:57,481 --> 00:11:00,064 Se não acredita como é difícil ser sexy aos 50, 188 00:11:00,148 --> 00:11:01,606 pergunte ao Bobby Brown. 189 00:11:03,148 --> 00:11:04,356 Porque o Bobby Brown 190 00:11:04,439 --> 00:11:07,648 já foi um dos filhos da puta mais sensuais do planeta. 191 00:11:07,773 --> 00:11:12,231 Ele cantava e era amado pelas negras, latinas, brancas. Amavam o Bobby. 192 00:11:12,314 --> 00:11:17,564 A verdade sobre a Roni Ela é uma menina doce 193 00:11:17,939 --> 00:11:21,898 Você pode tratá-la bem, muito bem E abraçá-la com força 194 00:11:21,981 --> 00:11:26,439 As mulheres ficavam loucas. Agora ele está todo fodido. 195 00:11:27,814 --> 00:11:30,106 Bem, ele é daqui. Está acabado! 196 00:11:30,648 --> 00:11:32,606 O negão parece o Buster Douglas. 197 00:11:33,481 --> 00:11:36,231 O negão parece o Reverendo T.D. Jakes do grupo. 198 00:11:37,814 --> 00:11:39,689 O cara está destruído. 199 00:11:39,773 --> 00:11:41,898 Quer dizer, a New Edition fazia sua parte. 200 00:11:41,981 --> 00:11:43,689 Mas o negão Bobby estava acabado. 201 00:11:44,439 --> 00:11:45,689 Estava difícil para ele. 202 00:11:46,814 --> 00:11:48,689 O estômago do cara estava enorme. 203 00:11:50,231 --> 00:11:52,356 Com a respiração pesada, fora de forma. 204 00:11:52,939 --> 00:11:54,148 As roupas não serviam. 205 00:11:54,231 --> 00:11:56,564 Ele pensou que era o antigo Bobby. Falando... 206 00:11:56,648 --> 00:12:01,023 Eles dizem que estou louco Realmente não me importo 207 00:12:01,648 --> 00:12:04,398 Essa é a minha prerrogativa 208 00:12:05,064 --> 00:12:09,731 Eles dizem que estou louco Realmente não me importo 209 00:12:13,898 --> 00:12:15,481 A New Edition fazia a dela. 210 00:12:16,189 --> 00:12:18,398 E o Bobby completamente fora de forma. 211 00:12:18,481 --> 00:12:21,939 Todo fodido, respiração pesada, apoiado na bateria. 212 00:12:23,648 --> 00:12:25,648 Eles dizem que estou louco 213 00:12:27,606 --> 00:12:29,898 Realmente não me importo 214 00:12:31,023 --> 00:12:32,314 O negão estava fodido. 215 00:12:39,481 --> 00:12:45,148 "Mulheres, estão ouvindo isso? É afrodisíaco, como as ostras." 216 00:12:46,106 --> 00:12:47,523 O cara estava acabado. 217 00:12:48,148 --> 00:12:50,773 Nunca tinha visto um umbigo tão profundo. 218 00:12:52,689 --> 00:12:54,523 O umbigo do negão era profundo! 219 00:12:55,106 --> 00:12:58,439 Você ficaria com corrimento no braço fodendo aquela pança. 220 00:12:59,273 --> 00:13:01,481 Você encontra de tudo naquele umbigo. 221 00:13:01,564 --> 00:13:04,814 Dados, moedas, fotos antigas da Whitney. 222 00:13:09,981 --> 00:13:12,064 O umbigo do negão era profundo. 223 00:13:14,189 --> 00:13:16,148 Foda-se. Adoro corrimento. 224 00:13:17,273 --> 00:13:19,189 Adoro quando isso seca nas calças. 225 00:13:19,273 --> 00:13:20,731 Eu coloco na minha salada. 226 00:13:22,064 --> 00:13:23,856 Parece parmesão. 227 00:13:25,981 --> 00:13:29,523 Al Green estava no show, galera. O Al Green apareceu. 228 00:13:29,606 --> 00:13:32,481 O Al Green era sexy antigamente. 229 00:13:32,564 --> 00:13:34,689 Amor e felicidade 230 00:13:35,023 --> 00:13:38,773 Algo que pode fazer você errar Fazer você acertar 231 00:13:38,856 --> 00:13:41,356 Ele estava cantando, mas tinha hérnia nas bolas. 232 00:13:42,356 --> 00:13:45,814 Meu avô falou: "Cara, como seu escroto ficou tão grande?" 233 00:13:47,231 --> 00:13:50,148 As bolas eram pequenas, mas o escroto era enorme. 234 00:13:50,939 --> 00:13:55,064 Que coisa! Mas eu não desejaria ter as bolas do meu avô. 235 00:13:55,398 --> 00:13:57,189 Não quero aquilo. Quero as minhas. 236 00:13:57,273 --> 00:13:59,981 Por isso molho minhas bolas no azeite todas as noites. 237 00:14:02,814 --> 00:14:04,856 Para tirar a inflamação. 238 00:14:05,731 --> 00:14:08,148 Tenho que expulsar essa inflamação, caralho! 239 00:14:09,731 --> 00:14:11,106 Eu ouvia minha avó falar. 240 00:14:11,189 --> 00:14:13,231 Ela sempre falava das bolas do meu avô: 241 00:14:13,856 --> 00:14:16,356 "Seu avô tem cada bolão!" 242 00:14:16,939 --> 00:14:19,648 "Vovó, não quero falar das bolas do meu avô, velhota!" 243 00:14:19,731 --> 00:14:22,439 "Pensei que quisesse saber sobre a árvore genealógica." 244 00:14:22,939 --> 00:14:24,814 "Sim, quero saber de onde eu vim!" 245 00:14:24,898 --> 00:14:27,439 "Você veio das bolas do seu avô." 246 00:14:30,689 --> 00:14:32,148 Não quero essa merda. 247 00:14:32,231 --> 00:14:35,439 Quero minhas bolas justas, apertadas, como se eu tivesse 16 anos. 248 00:14:36,981 --> 00:14:39,689 Quer dizer, eu tenho um pau bonito. Sabe, um lindo pau. 249 00:14:39,773 --> 00:14:41,856 Mastro fino, mas a cabeça é inchada. 250 00:14:43,773 --> 00:14:45,314 Cabeção grande e bulboso. 251 00:14:46,148 --> 00:14:47,648 Eu tenho um pau malvado. 252 00:14:48,481 --> 00:14:50,148 A boca do pau é assim. 253 00:14:52,689 --> 00:14:55,939 Pau malvado. Vou te pegar com o pau malvado. 254 00:14:56,898 --> 00:14:58,231 Quer um pau malvado? 255 00:15:00,023 --> 00:15:01,356 Eu não brinco. 256 00:15:02,564 --> 00:15:05,356 Eu não retiro o pau, eu já disse isso. 257 00:15:08,564 --> 00:15:11,523 Uma vez, meu avô colocou o saco na boca da minha avó 258 00:15:12,606 --> 00:15:15,231 e deixou ela em coma por seis meses. 259 00:15:18,398 --> 00:15:22,106 Ela saiu do coma, ele foi ao hospital e colocou o saco de novo. 260 00:15:23,356 --> 00:15:28,189 Colocando ela em coma de novo. O médico disse: "Frazier vai ao chão." 261 00:15:31,023 --> 00:15:32,981 Olha, sou do Brooklyn. 262 00:15:33,773 --> 00:15:36,773 Sou do Brooklyn, mas não se trata de lá, se trata daqui. 263 00:15:36,856 --> 00:15:39,231 Estou aqui em Boston com vocês. Eu amo vocês. 264 00:15:39,773 --> 00:15:41,148 Sou do Brooklyn, cara. 265 00:15:41,773 --> 00:15:43,314 Brooklyn na área! 266 00:15:44,273 --> 00:15:46,981 Pode ir para a Rússia, que eles conhecem o Brooklyn. 267 00:15:47,648 --> 00:15:49,648 Vocês do Brooklyn. O Brooklyn está mudando. 268 00:15:49,731 --> 00:15:51,481 Brooklyn está ficando gentrificado. 269 00:15:52,064 --> 00:15:55,856 Sim, está. Se alguém aqui não sabe o que é gentrificação, 270 00:15:55,939 --> 00:15:58,981 gentrificação é quando os brancos se mudam para o seu bairro. 271 00:15:59,064 --> 00:16:02,356 O valor dos imóveis sobe e os negros vão embora. 272 00:16:03,481 --> 00:16:06,273 Desculpa, é assim que as coisas são. 273 00:16:06,356 --> 00:16:10,023 Mas desde que fui atropelado, estou fazendo algo que nunca fiz antes: 274 00:16:10,106 --> 00:16:12,314 Me mudando para a porra do seu bairro! 275 00:16:13,231 --> 00:16:15,148 E o valor dos imóveis vai despencar! 276 00:16:16,148 --> 00:16:17,606 Vai ao fundo do poço! 277 00:16:20,189 --> 00:16:22,148 Agora, vou engravidar as suas filhas. 278 00:16:23,356 --> 00:16:26,189 Haverá muitas crianças mulatas correndo nesse bairro. 279 00:16:26,273 --> 00:16:28,689 Sou um bom pai. Voltarei em dez anos para dizer: 280 00:16:28,773 --> 00:16:31,898 "Sou a porra do seu pai, garoto. Sua mãe está lá em cima?" 281 00:16:35,189 --> 00:16:38,106 Estou no meu bairro. Meus vizinhos estão putos: 282 00:16:38,189 --> 00:16:41,606 "Por que ele veio morar aqui? Para diminuir o valor do meu imóvel?" 283 00:16:42,231 --> 00:16:44,481 Um deles bateu na minha porta dizendo: 284 00:16:44,564 --> 00:16:46,564 "O que você faz?" Disse: "Sobre o quê?" 285 00:16:49,273 --> 00:16:52,231 Sabia que não me conhecia, então eu disse: "Sabe os canudos 286 00:16:52,314 --> 00:16:54,106 que você usa para tomar Coca?" 287 00:16:54,189 --> 00:16:56,231 Ele disse: "Sim." Eu disse: "Eu fabrico." 288 00:16:57,731 --> 00:17:00,648 Ele disse: "Faço tampas. Vamos sair." Eu disse: "Foda-se!" 289 00:17:01,481 --> 00:17:03,106 "Não saio com criador de tampas." 290 00:17:05,773 --> 00:17:07,106 É sério, cara. 291 00:17:08,773 --> 00:17:11,856 Bom, enquanto conversamos agora, 292 00:17:11,939 --> 00:17:14,481 não fiz o ENEM, mas sabe quem eu descobri 293 00:17:14,564 --> 00:17:16,064 que era meu vizinho? 294 00:17:16,148 --> 00:17:19,148 O meu vizinho é o CEO da Pepsi. 295 00:17:19,689 --> 00:17:21,856 O CEO da Pepsi é uma asiática, 296 00:17:21,939 --> 00:17:24,314 e ela foi até minha casa com um presente. 297 00:17:25,148 --> 00:17:27,398 Fiquei confuso, foi uma das coisas mais lindas 298 00:17:27,481 --> 00:17:28,856 que já fizeram por mim. 299 00:17:28,939 --> 00:17:30,939 Eu disse a ela: "Primeiro, eu te amo." 300 00:17:31,481 --> 00:17:34,814 "Espero ser um bom vizinho. Não vou dar problema." 301 00:17:34,898 --> 00:17:39,273 "E se algum dia você precisar de açúcar e seu marido não estiver em casa... 302 00:17:41,356 --> 00:17:43,689 por favor, não hesite em bater na porta, 303 00:17:43,773 --> 00:17:46,439 porque você pode ganhar açúcar e um pau malvado." 304 00:17:50,814 --> 00:17:53,481 Depois, disse a ela: "E seria uma honra 305 00:17:53,564 --> 00:17:56,481 para mim, ser atropelado, algum dia, pelo seu caminhão." 306 00:17:58,398 --> 00:18:00,648 Que se foda! Walmart e Pepsi, cara, sou pago! 307 00:18:01,856 --> 00:18:05,648 Walmart e Pepsi? Sou pago! Pago integralmente. 308 00:18:06,481 --> 00:18:08,814 Para a batida da batida, confiram. 309 00:18:11,439 --> 00:18:15,523 Eu venho de uma grande, grande família, mas eram um pouco problemáticos. 310 00:18:15,606 --> 00:18:17,273 Minha família era louca. 311 00:18:17,356 --> 00:18:18,523 A minha tia Lorraine, 312 00:18:18,606 --> 00:18:20,814 como falei, é difícil namorar aos 50. 313 00:18:20,898 --> 00:18:24,356 Minha tia Lorraine tem 54 anos. Não consegue e nem segura um homem. 314 00:18:24,439 --> 00:18:27,064 Então, começa a assistir Life After Lockup. 315 00:18:27,689 --> 00:18:31,189 Ela começou a assistir e agora só fode com detentos. 316 00:18:31,273 --> 00:18:33,439 Eu disse: "Qual é o seu problema, Lorraine?" 317 00:18:33,523 --> 00:18:36,439 "Todos esses homens livres aqui, por que não sai com eles?" 318 00:18:36,523 --> 00:18:38,773 Ela disse: "Pelo menos sei onde o meu está." 319 00:18:41,148 --> 00:18:43,106 "Luzes apagadas às 21h para o meu." 320 00:18:43,856 --> 00:18:46,231 "Pode estar me traindo, mas não é com mulher." 321 00:18:49,523 --> 00:18:51,023 Que família fodida! 322 00:18:51,106 --> 00:18:52,398 E tem o tio Clyde. 323 00:18:52,481 --> 00:18:54,939 Esse filho da puta passou 38 anos na prisão. 324 00:18:55,023 --> 00:18:56,856 Quem faz isso, caralho? 325 00:18:57,814 --> 00:19:00,648 Trinta e oito anos? Para com isso, 38 anos. 326 00:19:00,731 --> 00:19:03,439 Ele escreveu uma carta. Recebi no hospital e dizia: 327 00:19:03,523 --> 00:19:05,356 "Querido Tracy, você é um príncipe." 328 00:19:05,439 --> 00:19:07,856 "Meu irmão Jimmy cuidou bem de você." 329 00:19:07,939 --> 00:19:10,231 "Fico feliz que esteja melhor, vai ficar bem." 330 00:19:10,314 --> 00:19:13,273 "Mas quando eu descobrir quem te atropelou, vou matá-lo." 331 00:19:15,189 --> 00:19:18,398 Agora sabe por que pegou 38 anos, filho da puta. 332 00:19:19,273 --> 00:19:22,148 "P.S: Estou concluindo o ensino médio, venha me ver." 333 00:19:24,189 --> 00:19:27,273 Você pegou 38 anos de prisão e agora vai fazer o ENEM? 334 00:19:27,356 --> 00:19:28,398 Faça-me o favor! 335 00:19:30,939 --> 00:19:33,856 Então, dirigi para ver o cara. Queria conhecê-lo. 336 00:19:33,939 --> 00:19:36,856 Não conheço, 38 anos de prisão. Não sei quem você é. 337 00:19:36,939 --> 00:19:38,856 Não faz parte da minha vida. 338 00:19:38,939 --> 00:19:41,814 Então, deixe-me ver esse cara. Eu dirigi até a prisão. 339 00:19:42,648 --> 00:19:45,439 Penitenciária Estadual de Elmira. Fui lá ver o cara. 340 00:19:45,523 --> 00:19:49,439 Eu chego lá e os caras estão tão programados pelo sistema prisional. 341 00:19:49,523 --> 00:19:53,273 Chegam a acreditar que vão se formar e ir direto para a faculdade. 342 00:19:54,231 --> 00:19:55,731 Não vai acontecer. 343 00:19:55,814 --> 00:19:57,523 Você vai receber esse papel 344 00:19:57,606 --> 00:19:59,481 e vai voltar direto para a cela. 345 00:20:01,898 --> 00:20:04,689 É fodido! Ficava mais estranho a cada visita. 346 00:20:04,773 --> 00:20:08,439 Bem, você se forma no ensino médio e veste sua beca e capelo, certo? 347 00:20:08,523 --> 00:20:11,148 Por baixo, esses caras vestem a verdinha do governo. 348 00:20:12,023 --> 00:20:15,189 Você se forma, joga o chapéu para cima: "Eu me formei!" 349 00:20:15,273 --> 00:20:16,939 E um negão morreu esfaqueado. 350 00:20:19,398 --> 00:20:20,439 É foda! 351 00:20:20,523 --> 00:20:23,106 Colocam esses assassinos, sequestradores, 352 00:20:23,189 --> 00:20:25,273 estupradores, extorsores, 353 00:20:25,356 --> 00:20:29,773 todos no palco, cantando a música de formatura, chorando. 354 00:20:30,564 --> 00:20:33,106 Os malditos assassinos chorando. Ficam lá em cima: 355 00:20:33,189 --> 00:20:39,064 Como eu digo adeus 356 00:20:39,606 --> 00:20:43,148 Para o que tínhamos 357 00:20:43,731 --> 00:20:47,773 Eu disse: "Vou sair daqui, um desses assassinos é desafinado 358 00:20:47,856 --> 00:20:49,356 e está estragando a canção!" 359 00:20:56,814 --> 00:20:59,606 Parece que estou na sala com a minha família. 360 00:21:01,356 --> 00:21:02,814 Pode crer, está divertido. 361 00:21:04,731 --> 00:21:06,606 Temos bebês dos anos 80 aqui? 362 00:21:06,689 --> 00:21:10,064 Alguém nascido nos anos 80 aqui? Façam barulho! 363 00:21:10,939 --> 00:21:14,648 Você nasceu nos anos 80! Os anos 80! 364 00:21:15,773 --> 00:21:19,314 Se você nasceu nos 80, você é a porra de um bebê cracudo. 365 00:21:21,398 --> 00:21:25,689 Malditos bebês cracudos. Você sabia que é um bebê cracudo? 366 00:21:26,189 --> 00:21:28,648 Olhem no espelho e digam: "Sou um bebê cracudo!" 367 00:21:30,773 --> 00:21:31,731 Malditos bebês. 368 00:21:31,814 --> 00:21:34,273 Todo mundo aqui tem um cracudo na família. 369 00:21:34,356 --> 00:21:38,356 Não me interessa sua cor, sua classe social, nada disso! 370 00:21:38,856 --> 00:21:42,564 Você tem um cracudo na família. O que aconteceu com o seu Atari? 371 00:21:44,356 --> 00:21:47,189 Você sabe bem o que aconteceu com o micro-ondas. Já era! 372 00:21:49,856 --> 00:21:53,023 Sabe que o cracudo rouba qualquer coisa que não esteja pregada. 373 00:21:54,189 --> 00:21:56,939 Eu tinha um cracudo na família. O nome dele era Deandre. 374 00:21:58,731 --> 00:22:01,981 Você sabe que é um cracudo quando avisam que você está chegando. 375 00:22:02,064 --> 00:22:04,439 Minha tia dizia: "O Deandre está na entrada." 376 00:22:04,523 --> 00:22:06,189 A outra tia: "Cadê minha bolsa?" 377 00:22:07,898 --> 00:22:10,689 "Ele não vai me pegar de novo." 378 00:22:10,773 --> 00:22:14,606 "Ele me pegou por 40 dólares. Ele não vai me pegar de novo." 379 00:22:14,731 --> 00:22:16,648 A outra tia fala: "Dê uma segunda chance." 380 00:22:16,731 --> 00:22:18,689 "Minha filha, eu dei cinco segundas chances." 381 00:22:19,564 --> 00:22:21,981 "Ele roubou a pista de autorama do meu filho." 382 00:22:24,064 --> 00:22:26,439 Minha outra tia dizia: "Ele não vai mudar." 383 00:22:27,106 --> 00:22:29,773 Sempre tem aquela tia que diz: "Ele não vai mudar." 384 00:22:30,273 --> 00:22:35,064 "Ele não vai mudar." 385 00:22:35,148 --> 00:22:36,523 Ela fez uma música disso: 386 00:22:36,606 --> 00:22:40,273 Ele não vai mudar Ele não vai mudar 387 00:22:40,356 --> 00:22:41,773 Eu disse: "Vadia, chega..." 388 00:22:42,731 --> 00:22:44,398 "Tray, conte sobre o Game Boy." 389 00:22:44,481 --> 00:22:46,148 "Negão, cala a boca!" 390 00:22:48,023 --> 00:22:50,981 Essa porra tentando me dizer o que fazer. Cala a boca! 391 00:22:51,064 --> 00:22:52,731 Se contente por estar na frente. 392 00:22:54,481 --> 00:22:56,356 Gritando logo na gravação, cara. 393 00:22:58,648 --> 00:23:01,606 Esperou por esse momento. "Faça isso." Cala a boca! 394 00:23:02,356 --> 00:23:05,356 Para de ver minhas coisas. Isso é algo novo. 395 00:23:07,856 --> 00:23:11,398 Sabe, os brancos americanos estão perdendo a cabeça de novo. 396 00:23:12,064 --> 00:23:14,814 Vocês estão loucos porque a Pequena Sereia é preta. 397 00:23:15,939 --> 00:23:19,814 Você viu a porra do comercial. A Pequena Sereia é negona. 398 00:23:21,314 --> 00:23:22,773 A Pequena Sereia é negra. 399 00:23:22,856 --> 00:23:25,689 É racista pensar que não podemos fazer o que vocês fazem. 400 00:23:26,231 --> 00:23:29,648 Não é que ela não queira pular e salvar alguém, ela fez chapinha. 401 00:23:30,814 --> 00:23:32,523 E ela não vai estragar o cabelo. 402 00:23:33,273 --> 00:23:37,356 O que ela vai fazer é sentar na pedra e brigar com o Aquaman por pensão: 403 00:23:38,106 --> 00:23:40,523 "Você precisa vir ver suas filhas, Aquaman." 404 00:23:41,231 --> 00:23:43,064 "Sr. Aquaman." 405 00:23:43,148 --> 00:23:45,356 "Fica nadando por aí com tubarões e golfinhos." 406 00:23:45,439 --> 00:23:47,898 "Você precisa vir ver suas filhas, Aquaman." 407 00:23:47,981 --> 00:23:50,064 "O Batman tem pedido meu número." 408 00:23:50,148 --> 00:23:52,398 "Deveria ter dado essa buceta para o Shazam." 409 00:23:56,273 --> 00:23:57,689 A Cinderela é a próxima. 410 00:23:58,481 --> 00:24:00,606 A Cinderela usará dreads. 411 00:24:01,648 --> 00:24:04,064 Um negão chamado Leon vai buscá-la num Cadillac 412 00:24:04,148 --> 00:24:05,689 e levá-la ao Rib Shack. 413 00:24:07,231 --> 00:24:10,064 Os brancos a chamam de Cinderela, nós chamamos de Haxixe. 414 00:24:14,439 --> 00:24:18,731 Que bom que o feriado acabou. Eu me estresso com os feriados. 415 00:24:18,814 --> 00:24:21,606 Eu não celebro o Natal. 416 00:24:21,689 --> 00:24:24,898 O nome real do Santa Claus é Kurt. Ele é um maníaco sexual 417 00:24:24,981 --> 00:24:26,981 registrado fora de Salt Lake City, Utah. 418 00:24:27,898 --> 00:24:29,064 Pervertido! 419 00:24:29,148 --> 00:24:31,564 Por isso fica nos shoppings com crianças no colo. 420 00:24:33,106 --> 00:24:36,023 A esposa se chama Evette, ela chupou meu pau no Queens. 421 00:24:37,773 --> 00:24:39,939 Ela era uma stripper. Foda-se essa puta. 422 00:24:40,564 --> 00:24:42,689 Maldito Rudolph, a Rena do Nariz Vermelho. 423 00:24:42,773 --> 00:24:44,731 Sabem por que o nariz dele é vermelho? 424 00:24:44,814 --> 00:24:45,981 É a cocaína... 425 00:24:47,189 --> 00:24:49,689 que vem direto da Bolívia, não adulterada. 426 00:24:50,773 --> 00:24:54,273 Rudolph, a Rena do Nariz Vermelho. Por isso não permitem jogos de rena, 427 00:24:54,356 --> 00:24:56,189 porque vão machucar alguém lá fora. 428 00:24:56,939 --> 00:24:58,648 A mente está cheia de cocaína. 429 00:25:00,106 --> 00:25:01,981 Ele vai machucar alguém por aí. 430 00:25:02,856 --> 00:25:05,189 Certos feriados deveriam ser proibidos. 431 00:25:05,273 --> 00:25:07,314 Como o Dia das Bruxas. 432 00:25:07,398 --> 00:25:08,981 Isso estava no YouTube. 433 00:25:09,064 --> 00:25:14,064 Estava em todo o Instagram. "Criança de seis anos atira no professor." 434 00:25:14,148 --> 00:25:16,273 "Criança de seis anos atira no professor." 435 00:25:16,356 --> 00:25:18,023 Que porra de mundo é esse? 436 00:25:18,106 --> 00:25:20,564 E você quer que peçam doces ou travessuras? 437 00:25:22,606 --> 00:25:25,981 No outubro passado, um apareceu para doces ou travessuras. 438 00:25:26,064 --> 00:25:27,564 Nem perguntou o que eu queria. 439 00:25:28,064 --> 00:25:30,148 Era um fantasma com o lençol preto. 440 00:25:30,231 --> 00:25:32,148 Disse: "Quem é você?" Ele: "Fantasma." 441 00:25:32,231 --> 00:25:34,814 Falei: "Lençol preto?" Ele: "Estou mandando a real." 442 00:25:37,189 --> 00:25:40,731 Nem perguntou: "Doces ou travessuras." Mostrou a arma: "Passa a bolsa!" 443 00:25:41,856 --> 00:25:44,398 "Balas na bolsa, negão, antes que eu exploda seus..." 444 00:25:46,648 --> 00:25:47,981 Não posso com essa merda. 445 00:25:50,689 --> 00:25:53,398 Devo dizer, garotas, que estou na pista. 446 00:25:53,481 --> 00:25:54,939 Estou saindo de novo. 447 00:25:55,731 --> 00:25:58,689 Estou na pista, cara. Meu divórcio foi encerrado. 448 00:25:58,773 --> 00:26:01,939 Não sei o que farão com este pau todo de volta aos negócios. 449 00:26:04,648 --> 00:26:06,648 Estou na pista de novo. Estou no Tinder. 450 00:26:07,606 --> 00:26:09,814 O perfil é um caminhão do Walmart 451 00:26:09,898 --> 00:26:12,189 descarregando dinheiro no meu gramado. 452 00:26:16,064 --> 00:26:17,523 Esse é o perfil. 453 00:26:18,398 --> 00:26:21,856 Agora sou adulto. Sei o que quero numa mulher. 454 00:26:21,939 --> 00:26:24,481 Vejo todas as mulheres lindas, sei o que quero. 455 00:26:24,564 --> 00:26:26,606 Minha mulher deve ter baixa integridade. 456 00:26:28,356 --> 00:26:30,898 Baixa integridade. Já saí com uma íntegra, 457 00:26:30,981 --> 00:26:32,814 ela não era nada além de problema. 458 00:26:33,689 --> 00:26:35,523 Sempre respondia mal. 459 00:26:36,231 --> 00:26:38,981 Ela tem baixa autoestima. Tem que ter baixa autoestima. 460 00:26:39,064 --> 00:26:40,356 Deve ser depressiva. 461 00:26:41,731 --> 00:26:44,273 Ter problemas paternos. 462 00:26:44,356 --> 00:26:46,231 Deve ter um pescoço forte. 463 00:26:48,148 --> 00:26:51,481 Bons joelhos. Tem que ter bons joelhos! 464 00:26:51,564 --> 00:26:54,189 Ela vai ficar lá embaixo. Tem que ter bons joelhos. 465 00:26:54,273 --> 00:26:55,939 Joelhos fortes, sabe? 466 00:26:57,606 --> 00:26:58,898 Joelhos muito fortes! 467 00:27:00,064 --> 00:27:01,939 Eu demoro para gozar. 468 00:27:03,064 --> 00:27:04,731 Você vai ficar um tempinho lá. 469 00:27:05,981 --> 00:27:07,689 Leva uma marmita e tudo. 470 00:27:11,689 --> 00:27:14,398 Vai chupar tanto que a mandíbula vai inchar. 471 00:27:17,981 --> 00:27:21,564 Estou cansado de ouvir as mulheres falando sobre suas conquistas. 472 00:27:21,648 --> 00:27:23,773 "Eu tenho diploma, tenho bacharelado." 473 00:27:23,856 --> 00:27:25,356 Eu digo: "Vamos foder?" 474 00:27:26,606 --> 00:27:28,898 Não me deitei para adquirir conhecimento. 475 00:27:30,564 --> 00:27:33,064 Só quero uma mamada. E o meu pau é lindo. 476 00:27:37,939 --> 00:27:39,731 Quer dizer, eu valorizo isso. 477 00:27:40,356 --> 00:27:43,398 Há mulheres que quebraram as barreiras. 478 00:27:43,981 --> 00:27:46,898 Querem igualdade salarial, direitos iguais. 479 00:27:46,981 --> 00:27:51,356 Querem respeito igualitário. Eu aplaudo, eu aplaudo. 480 00:27:52,148 --> 00:27:53,856 Mas não é a gata que quero. 481 00:27:55,481 --> 00:27:57,856 Estou buscando aquela interesseira da balada. 482 00:27:58,439 --> 00:28:03,731 Faltando um cílio, um brinco, um tamanco. 483 00:28:03,814 --> 00:28:06,148 Que tem vômito seco na blusa. 484 00:28:06,231 --> 00:28:07,898 Essa que quero levar para o carro. 485 00:28:07,981 --> 00:28:11,981 "Vamos lá, bebê. Estou aqui. Vamos, tudo bem. Estou aqui." 486 00:28:12,689 --> 00:28:16,481 Se está buscando uma vida de Birkin sem respeito próprio, 487 00:28:16,564 --> 00:28:18,106 eu sou seu balcão único. 488 00:28:21,773 --> 00:28:22,773 Sou eu. 489 00:28:24,064 --> 00:28:27,814 Vejo muitos casais aqui. 490 00:28:27,898 --> 00:28:30,481 Vocês estão lindos. Continuem assim. 491 00:28:30,523 --> 00:28:32,814 Sabe, continuem assim. Entendem o que eu digo? 492 00:28:32,898 --> 00:28:35,023 Minhas negras, minhas latinas, 493 00:28:35,106 --> 00:28:37,148 minhas asiáticas, minhas brancas. 494 00:28:37,231 --> 00:28:39,148 Malucas do mundo inteiro 495 00:28:40,606 --> 00:28:42,648 Adoro essas malucas. Ficam bem juntas. 496 00:28:43,398 --> 00:28:45,731 Casais, cara. Eu lembro... 497 00:28:46,898 --> 00:28:49,564 da minha primeira namorada. Eu tinha cerca de 18, 19 anos. 498 00:28:49,648 --> 00:28:51,564 Minha primeira namorada era fofinha. 499 00:28:51,648 --> 00:28:55,356 Lacinho vermelho, covinhas profundas, longos cabelos negros. 500 00:28:55,439 --> 00:28:56,856 Ela tinha olhos verdes. 501 00:28:56,939 --> 00:28:59,773 Tinha malditos olhos verdes. 502 00:28:59,856 --> 00:29:03,148 O único problema da Dawn era seu braço de madeira. 503 00:29:05,023 --> 00:29:06,981 Parecia que estava segurando um pau. 504 00:29:07,689 --> 00:29:09,689 "Cara, estou com a minha garota!" 505 00:29:10,564 --> 00:29:12,564 Eu estava acariciando os ombros dela 506 00:29:12,648 --> 00:29:13,773 e uma farpa entrou. 507 00:29:15,439 --> 00:29:16,731 Maldito braço de madeira. 508 00:29:17,856 --> 00:29:20,439 A mãe dela foi trabalhar e pulamos no chuveiro. 509 00:29:20,523 --> 00:29:23,939 Saímos do banho, eu estava passando loção no corpo 510 00:29:24,023 --> 00:29:26,689 e aquela vadia estava passando óleo de peroba. 511 00:29:37,689 --> 00:29:38,981 Passou dois potes. 512 00:29:39,689 --> 00:29:41,106 Passando óleo de peroba. 513 00:29:42,356 --> 00:29:43,398 Era a minha bebê. 514 00:29:43,481 --> 00:29:46,564 A gente ia para a balada. A gente fazia festa para valer. 515 00:29:46,648 --> 00:29:49,356 O DJ falava: "Joga a mão para o alto." Ela: "Isso!" 516 00:29:51,189 --> 00:29:52,981 "Balance sem se importar." 517 00:30:09,606 --> 00:30:12,439 Quando as negras colocam aplique, deve ficar impecável. 518 00:30:12,523 --> 00:30:16,314 Essa vadia quase me nocauteou com o aplique. 519 00:30:16,898 --> 00:30:20,564 Nossa separação foi horrível. Peguei o braço de madeira e fiz uma mesa. 520 00:30:26,398 --> 00:30:28,731 Vejo muitos casais aqui. Vocês são lindos. 521 00:30:29,981 --> 00:30:34,523 Todo mundo tem suas preferências! 522 00:30:34,606 --> 00:30:36,981 Vejo vocês. Todos têm suas preferências. 523 00:30:37,773 --> 00:30:41,273 Sabe, eu tenho as minhas. Eu adoro as dominicanas. 524 00:30:42,023 --> 00:30:44,773 Adoro pelas... Viu, estão por todos os lados. 525 00:30:44,856 --> 00:30:46,898 Aquela RD lá. Aquela RD. 526 00:30:47,523 --> 00:30:48,814 Você é de Sosúa? 527 00:30:50,273 --> 00:30:52,439 As RD. Eu amo as RD. 528 00:30:52,523 --> 00:30:54,898 Tem uma coisa sobre as dominicanas 529 00:30:54,981 --> 00:30:59,773 quando dizem: "Ay, papi. Ay, papi!" 530 00:30:59,856 --> 00:31:01,564 Que deixa o meu pau tão duro! 531 00:31:02,523 --> 00:31:03,856 "Ay, papi." 532 00:31:03,939 --> 00:31:06,523 Lembro de estar jantando com essa dominicana 533 00:31:06,606 --> 00:31:09,814 e ela não estava valorizando o jantar com o Tracy Morgan. 534 00:31:09,898 --> 00:31:14,731 Ela solta: "Ay, papi, preciso de 1.080 dólares para pagar o aluguel." 535 00:31:14,814 --> 00:31:16,773 Eu disse: "Já começou errada." 536 00:31:17,898 --> 00:31:19,231 "Sou o cara errado." 537 00:31:20,106 --> 00:31:21,814 "Deveria foder com o proprietário." 538 00:31:24,231 --> 00:31:25,856 Ela disse: "Ay, papi." 539 00:31:25,939 --> 00:31:29,856 Eu disse: "Deixe-me pagar a porra desse aluguel. Como enche o saco." 540 00:31:29,939 --> 00:31:32,148 "Caralho! O que precisa, dois meses?" 541 00:31:35,064 --> 00:31:37,273 Certa vez, eu conheci essa mulher dominicana, 542 00:31:37,356 --> 00:31:39,898 tinha acabado de sair do barco, não falava inglês. 543 00:31:39,981 --> 00:31:40,981 Nem um pingo. 544 00:31:41,064 --> 00:31:42,898 Pensei comigo mesmo: "Claro! 545 00:31:42,981 --> 00:31:45,939 Posso falar besteiras, ela nem vai entender." 546 00:31:46,564 --> 00:31:50,273 Então eu disse: "Vou comer sua buceta até ela peidar." 547 00:31:50,356 --> 00:31:53,064 Ela disse: "Sí, sí, sí, sí!" 548 00:31:53,148 --> 00:31:56,148 Eu disse: "Depois, vou fazer você mamar esse cabeçote." 549 00:31:56,231 --> 00:31:58,898 Ela disse: "Sí, sí, sí, sí!" 550 00:31:59,023 --> 00:32:00,939 Disse: "Depois vou te foder toda." 551 00:32:01,023 --> 00:32:02,898 Ela disse: "Sí, sí, sí!" 552 00:32:02,981 --> 00:32:06,606 Depois ela disse: "Vai me dar 1.080 dólares para o meu aluguel." 553 00:32:06,689 --> 00:32:10,148 Que merda! Ela aprendeu inglês muito rápido. 554 00:32:10,648 --> 00:32:12,981 Ela disse: "Sí, sí, sí, sí." 555 00:32:14,523 --> 00:32:16,189 Adoro as dominicanas, cara. 556 00:32:17,023 --> 00:32:20,523 Gastei mais com as dominicanas do que o Yankees com seu time de base. 557 00:32:25,273 --> 00:32:26,898 Amo todas da RD! 558 00:32:27,606 --> 00:32:29,398 Estou divorciado, estou livre. 559 00:32:29,481 --> 00:32:32,481 Estou enrolado com duas mulheres: Uma negra e uma dominicana. 560 00:32:32,564 --> 00:32:36,064 Minha bebê latina me chama de "mi amor". 561 00:32:36,148 --> 00:32:39,814 Diz: "Você é 'mi amor'." A negra diz: "Este preto!" 562 00:32:43,023 --> 00:32:46,564 Sério, uma vez, eu tive que deixar uma dominicana. 563 00:32:47,273 --> 00:32:50,481 Ela reconfigurou o controle remoto para espanhol. 564 00:32:51,773 --> 00:32:54,898 Eu não quero assistir As Primeiras 48 Horas legendado. 565 00:32:56,564 --> 00:32:59,939 Como vou saber quem atirou no Trayvon sete vezes 566 00:33:00,023 --> 00:33:02,356 na frente do 7-Eleven em Memphis? 567 00:33:04,023 --> 00:33:06,814 Eu não quero ler! Por isso abandonei a escola. 568 00:33:08,106 --> 00:33:09,398 Não gosto de ler! 569 00:33:11,398 --> 00:33:12,523 Estou falando, cara. 570 00:33:13,689 --> 00:33:17,189 Dominicanas. Amo as dominicanas. Mas chega de novinhas. 571 00:33:17,273 --> 00:33:18,689 - Papi! - Chega! 572 00:33:18,773 --> 00:33:21,273 Chega. Estão descontroladas lá no fundo. 573 00:33:22,231 --> 00:33:23,564 As malditas novinhas. 574 00:33:24,981 --> 00:33:27,231 As novinhas querem muito por dois dólares. 575 00:33:29,231 --> 00:33:30,731 Dois dólares! Vamos lá, cara. 576 00:33:31,731 --> 00:33:34,189 As novinhas são agressivas e sabem o que querem. 577 00:33:34,273 --> 00:33:37,648 Uma me disse: "Eu não estou brincando." 578 00:33:37,731 --> 00:33:40,773 "Quero meus ovos quebrados." Ou seja: "Quero um filho." 579 00:33:40,856 --> 00:33:43,731 "Quero meu nome citado." Ou seja: "Quero me casar." 580 00:33:43,814 --> 00:33:45,731 "Não estou brincando, ouviu?" 581 00:33:45,814 --> 00:33:49,148 "Não sou sua donzela. Não sou sua escrava, nem sua prostituta!" 582 00:33:49,231 --> 00:33:50,606 "Não sou suas vadias!" 583 00:33:50,689 --> 00:33:53,356 "Vou precisar de algo mais sólido da sua parte." 584 00:33:53,439 --> 00:33:56,064 "Sei que estou fora de mim. Às vezes, enlouqueço." 585 00:33:56,148 --> 00:33:59,939 "Mas sei de uma coisa: sou boa para você." 586 00:34:00,023 --> 00:34:04,023 E eu disse a ela: "Eu só quero um Big Mac, batata frita e Coca-Cola." 587 00:34:04,898 --> 00:34:07,273 "Não te conheço, não sei da sua vida." 588 00:34:07,356 --> 00:34:09,981 "Só quero um Big Mac, batata frita e uma Coca!" 589 00:34:10,064 --> 00:34:14,273 "Por favor, adicione guardanapos e seis saquinhos extras de molho barbecue 590 00:34:14,356 --> 00:34:16,606 porque minha filha acabou de pedir nuggets." 591 00:34:18,731 --> 00:34:19,856 "É tudo que quero." 592 00:34:22,731 --> 00:34:26,106 Chega de novinhas. As novinhas são malucas. 593 00:34:26,189 --> 00:34:30,064 Elas querem dançar na balada a noite toda ou querem foder em casa. 594 00:34:30,148 --> 00:34:32,898 Eu tenho 54 anos, não tenho energia para isso. 595 00:34:32,981 --> 00:34:34,523 É uma coisa ou outra. 596 00:34:36,064 --> 00:34:38,356 Quer dançar a noite toda na balada? Legal! 597 00:34:38,439 --> 00:34:40,648 Escolha duas músicas. Uma deve ser tranquila. 598 00:34:42,314 --> 00:34:45,981 Se escolher foder em casa, ganha seis metidas e uma desculpa esfarrapada. 599 00:34:47,148 --> 00:34:49,439 Você sabe que tenho compromisso pela manhã! 600 00:34:49,523 --> 00:34:53,106 O Craig está vindo com o caminhão para retirar todos esses móveis daqui! 601 00:34:54,731 --> 00:34:56,398 Não me meto com novinhas. 602 00:34:57,606 --> 00:34:59,773 Não vou mais para clubes de strip. 603 00:35:00,648 --> 00:35:03,606 Eu ficaria empurrando as mulheres do meu colo no clube. 604 00:35:03,689 --> 00:35:08,023 "Saia da porra do meu colo! O meu ciático está gritando." 605 00:35:10,189 --> 00:35:12,398 "Te falei ontem à noite que inflamaria." 606 00:35:13,481 --> 00:35:15,231 "Porra, não brinque comigo!" 607 00:35:17,356 --> 00:35:19,689 Mas devo dizer, vocês ficam lindas 608 00:35:19,773 --> 00:35:23,231 nessas calças legging. Nessas calças apertadas de ioga... 609 00:35:23,314 --> 00:35:24,689 Algumas ficam lindas. 610 00:35:25,356 --> 00:35:27,231 Ficam lindas usando calça de ioga. 611 00:35:27,356 --> 00:35:28,731 Devo dizer, cara, 612 00:35:28,814 --> 00:35:32,106 com a cintura, as coxas, a bunda e aquela pata de camelo. 613 00:35:32,189 --> 00:35:35,273 Não quero uma pata de camelo, quero um pé de elefante. 614 00:35:37,606 --> 00:35:39,314 Quero um casco de gnu. 615 00:35:42,273 --> 00:35:43,731 Quero uma pata de jacaré. 616 00:35:45,981 --> 00:35:49,148 Uma delas tinha os pés horríveis. Você tem que ter pés bonitos. 617 00:35:49,231 --> 00:35:51,689 Como mulher, seus pés devem ser impecáveis. 618 00:35:51,773 --> 00:35:54,023 Você não pode tirar os sapatos na minha casa 619 00:35:54,106 --> 00:35:56,773 com esses pés, que mais parecem mãos de macaco. 620 00:35:56,856 --> 00:35:58,189 Não quero isso. 621 00:35:59,023 --> 00:36:00,731 Mãos de chimpanzé. 622 00:36:02,356 --> 00:36:05,523 E se seus pés forem bonitos, eu vou te foder de quatro. 623 00:36:05,606 --> 00:36:07,564 Vou te deixar com cu de babuíno. 624 00:36:08,648 --> 00:36:11,314 Vai ficar parecendo um grande e rosado cu de babuíno. 625 00:36:17,981 --> 00:36:19,731 Estou começando uma nova fase. 626 00:36:20,231 --> 00:36:22,064 Estou começando uma nova fase, cara. 627 00:36:22,148 --> 00:36:25,731 Chega de novinhas, eu só quero foder coroas. 628 00:36:26,273 --> 00:36:27,898 Setenta e nove, 80... 629 00:36:29,148 --> 00:36:31,981 As coroas tiram a dentadura antes do boquete. 630 00:36:32,689 --> 00:36:35,564 É isso que eu quero. Eu adoro uma coroa. 631 00:36:36,773 --> 00:36:37,939 Coroas velhas! 632 00:36:38,689 --> 00:36:41,564 Meu Deus! Ela fuma cigarros Pall Mall, sem filtro. 633 00:36:42,523 --> 00:36:44,106 Velha guarda! 634 00:36:44,189 --> 00:36:47,023 Tem um nome clássico de coroas, tipo Blanche ou Beatrice. 635 00:36:49,273 --> 00:36:50,523 Coroa! 636 00:36:51,148 --> 00:36:53,314 Tem aquela maldita tosse do Louis Armstrong. 637 00:36:53,856 --> 00:36:56,856 Ela fala tipo: "E aí, Tracy? Te amo, bebê." 638 00:36:56,939 --> 00:37:00,939 "Vou buscar meus cigarros. Eu te amo, querido." 639 00:37:01,023 --> 00:37:03,939 Tem aquela voz de mulher velha: "Eu te amo, amor." 640 00:37:04,023 --> 00:37:06,189 Eu conto alguma piada e ela começa a rir. 641 00:37:12,398 --> 00:37:19,189 Eu vejo árvores verdes Flores vermelhas também 642 00:37:19,481 --> 00:37:24,023 Vejo o céu azul, para mim e para você 643 00:37:24,231 --> 00:37:28,648 E penso comigo mesmo Que mundo maravilhoso 644 00:37:29,439 --> 00:37:31,939 Coroas velhas. É disso que eu gosto! 645 00:37:32,606 --> 00:37:35,189 Ela é cheia de varizes. 646 00:37:36,148 --> 00:37:39,356 Veias azuis. Adoro tetas brancas com veias azuis. 647 00:37:39,439 --> 00:37:42,064 Adoro tetas brancas porque parecem carne embutida. 648 00:37:46,523 --> 00:37:48,314 Ela tem aquelas malditas varizes, 649 00:37:48,398 --> 00:37:49,523 até atrás das pernas. 650 00:37:49,606 --> 00:37:51,148 Uma vez, estava trepando com uma coroa. 651 00:37:51,231 --> 00:37:54,731 A parte de trás das pernas dela parecia um mapa de 1.700. 652 00:37:57,731 --> 00:37:58,856 Adoro essa porra. 653 00:38:00,773 --> 00:38:02,773 Adoro essas coroas. 654 00:38:02,856 --> 00:38:04,731 Uma vez, eu disse ao meu irmão 655 00:38:04,814 --> 00:38:07,398 que transei tanto, que a coloquei para dormir. 656 00:38:07,481 --> 00:38:09,939 Meu irmão disse: "Ela já estava dormindo antes." 657 00:38:11,106 --> 00:38:12,814 "Ela só estava tirando uma soneca." 658 00:38:16,439 --> 00:38:19,314 Adoro essas coroas. Elas sofrem de enfisema. 659 00:38:19,898 --> 00:38:22,939 Carregam aquele tanque de oxigênio o dia todo. 660 00:38:23,023 --> 00:38:24,731 Usa umas merdas aqui. 661 00:38:42,606 --> 00:38:44,356 Eu adoro as coroas. 662 00:38:47,106 --> 00:38:49,148 As coroas têm clitóris grande. 663 00:38:50,273 --> 00:38:52,064 Já viram o clitóris delas? 664 00:38:52,148 --> 00:38:56,273 Parece um sininho. O clitóris parece um bife. 665 00:38:58,481 --> 00:39:01,648 É o efeito da gravidade. Antes era côncavo, agora convexo. 666 00:39:02,606 --> 00:39:05,314 Um grande clitóris. Grande clitóris. 667 00:39:07,064 --> 00:39:09,814 Sofre o efeito da gravidade porque é como um pau. 668 00:39:09,898 --> 00:39:13,439 Na escola, o meu pau ficava duro. Lembram quando ficava duro? 669 00:39:13,523 --> 00:39:16,481 Você desmaia na academia porque seu pau fica duro. 670 00:39:17,481 --> 00:39:20,189 Mas aos 50, o seu pau fica flácido. 671 00:39:20,856 --> 00:39:22,773 Ainda fica grosso, mas não fica duro. 672 00:39:22,856 --> 00:39:23,981 Fica apenas flácido. 673 00:39:26,148 --> 00:39:29,648 E as coroas são loucas! Peitinho, cachimbão, loucas! 674 00:39:30,148 --> 00:39:32,356 Elas adoram um 69. 675 00:39:32,439 --> 00:39:34,523 A coroa senta na sua cara 676 00:39:34,606 --> 00:39:37,481 e coloca o grelão na sua garganta até você se engasgar... 677 00:39:42,273 --> 00:39:44,356 Cada vez que se engasga, seu cu pisca. 678 00:39:47,731 --> 00:39:49,148 Você derrete. 679 00:39:51,189 --> 00:39:52,523 Seus olhos lacrimejam. 680 00:39:56,648 --> 00:40:00,856 Você tira o clitóris da boca e vê o fio de baba grudado nele. 681 00:40:04,689 --> 00:40:07,481 E ela do outro lado, chupando seu pau flácido. 682 00:40:07,564 --> 00:40:09,981 Como se estivesse chupando bala. 683 00:40:11,356 --> 00:40:12,814 Com a boca cheia de chiclete. 684 00:40:15,773 --> 00:40:21,314 Fodi tanto uma coroa, que o Apple Watch dela detectou uma batida de carro. 685 00:40:26,773 --> 00:40:28,981 As coroas têm grandes lábios vaginais. 686 00:40:30,064 --> 00:40:33,481 Grandes lábios. Grandes lábios vaginais. 687 00:40:33,564 --> 00:40:35,731 Elas têm aqueles lábios velhos. 688 00:40:35,814 --> 00:40:38,439 Os lábios vaginais delas parecem uma manga de bruxo. 689 00:40:41,648 --> 00:40:44,731 Parece a manga do Merlin. Você se engasga. 690 00:40:45,564 --> 00:40:47,273 "Que feitiçaria é essa?" 691 00:40:49,773 --> 00:40:51,856 "Algo mágico está acontecendo aqui." 692 00:40:58,189 --> 00:41:01,023 As coroas têm um peido vaginal profundo. 693 00:41:01,106 --> 00:41:04,606 Vocês aqui, claro vocês sabem o que é um peido vaginal. 694 00:41:04,689 --> 00:41:07,231 Adoramos aquele peido. Sim, fala comigo, caralho. 695 00:41:07,856 --> 00:41:10,189 Quando a coroa senta no seu pauzão flácido, 696 00:41:10,273 --> 00:41:11,731 você só escuta o... 697 00:41:14,564 --> 00:41:17,523 Ela é muito velha para quicar, então só vai sentar. 698 00:41:22,939 --> 00:41:25,814 Soa como um São Bernardo dormindo próximo à lareira. 699 00:41:36,023 --> 00:41:37,981 Longo e profundo peido vaginal. 700 00:41:45,856 --> 00:41:49,231 As coroas são multitarefas. Elas são multitarefas. 701 00:41:49,314 --> 00:41:50,481 Rebola no pau dizendo: 702 00:41:51,814 --> 00:41:53,773 "Nossa, tenho biscoitos no forno." 703 00:41:55,106 --> 00:41:58,064 Ela pincela o biscoito e volta a sentar no pau flácido. 704 00:42:00,898 --> 00:42:03,439 "Me lembre de desligar em 20 minutos." 705 00:42:08,898 --> 00:42:11,731 Já fodi uma velha que usava uma pulseira de emergência. 706 00:42:13,148 --> 00:42:15,231 "Somos Life Alert. Qual é sua emergência?" 707 00:42:15,314 --> 00:42:19,439 "Acabei de sentar num pauzão mole e não consigo levantar." 708 00:42:28,231 --> 00:42:29,981 Malditas filhas da puta. 709 00:42:35,064 --> 00:42:36,898 Eu conheço a minha vocação. 710 00:42:37,898 --> 00:42:40,148 Eu sei do meu papel neste mundo. 711 00:42:40,773 --> 00:42:42,898 Sei por que Ele me salvou do acidente. 712 00:42:42,981 --> 00:42:45,689 Porque devo estar aqui fazendo vocês rirem. Vamos rir. 713 00:42:47,106 --> 00:42:48,564 Vamos rir. 714 00:42:48,648 --> 00:42:50,814 Antes de deixarmos essa merda, vamos rir. 715 00:43:02,689 --> 00:43:06,273 Quem viveria num mundo sem o Tracy Morgan? 716 00:43:07,106 --> 00:43:10,898 Quem iria querer? Me imaginam fazendo outra coisa? 717 00:43:10,981 --> 00:43:11,856 Não! 718 00:43:11,939 --> 00:43:14,731 Me imaginariam trabalhando numa sala de emergência? 719 00:43:14,814 --> 00:43:16,273 Não! 720 00:43:16,356 --> 00:43:19,439 O médico diria: "Tracy, temos que levar esse paciente para a emergência agora!" 721 00:43:19,523 --> 00:43:20,939 "Para de gritar, caralho." 722 00:43:22,106 --> 00:43:25,106 "Estou pouco me fodendo para essa merda. Não grite comigo." 723 00:43:25,189 --> 00:43:27,106 "Ainda tenho 15 minutos de intervalo." 724 00:43:27,939 --> 00:43:30,398 "Quebraram as pernas dele. Aonde ele vai, caralho?" 725 00:43:31,523 --> 00:43:33,523 "Gritando comigo, porra. Que merda." 726 00:43:33,606 --> 00:43:35,439 "Por isso saí da Foot Locker." 727 00:43:40,106 --> 00:43:41,898 Não é o meu primeiro trabalho. 728 00:43:42,564 --> 00:43:44,856 Eu trabalhava no McDonald's, assim como vocês. 729 00:43:44,939 --> 00:43:46,523 Um jovem negro tentando fazer grana 730 00:43:46,606 --> 00:43:48,939 vai direto para o McDonald's. Escuta essa. 731 00:43:49,023 --> 00:43:50,689 O meu gerente era um idiota. 732 00:43:50,773 --> 00:43:54,106 Eu tinha aquele cara na palma da mão, estilo Brooklyn. 733 00:43:54,814 --> 00:43:58,314 Estava preenchendo o formulário e ele: "Tracy, quer fazer as batatas, 734 00:43:58,398 --> 00:44:00,856 preparar os Big Macs ou cuidar do lixo?" 735 00:44:00,939 --> 00:44:03,189 Eu disse: "Mano, ficar na caixa registradora." 736 00:44:03,898 --> 00:44:05,648 "Com que caralho vou ser pago?" 737 00:44:06,314 --> 00:44:10,856 Cara, todos os dias faltavam 76 dólares na caixa registradora. 738 00:44:12,481 --> 00:44:14,148 Ele diz: "Tracy, faltou de novo." 739 00:44:14,231 --> 00:44:17,981 Eu disse: "Negão, está me chamando de ladrão?" 740 00:44:18,064 --> 00:44:20,481 Ele disse: "Mas todo dia o mesmo erro." 741 00:44:21,189 --> 00:44:23,398 Assim como o Red Lobster. Foda-se! 742 00:44:24,064 --> 00:44:26,773 Me fazendo cantar os parabéns para desconhecidos. 743 00:44:28,564 --> 00:44:29,648 "Não conheço eles." 744 00:44:29,731 --> 00:44:32,148 "Não vou cantar os parabéns para desconhecidos." 745 00:44:32,231 --> 00:44:35,898 "Não sou cantor. Quer um cantor? Contrate um dos The Temptations." 746 00:44:36,981 --> 00:44:41,606 "O quê? Eu devo cantar? Devo cantar? Devo? Eu devo cantar?" 747 00:44:42,398 --> 00:44:47,064 Dizem que sou louco, não me importo 748 00:44:47,189 --> 00:44:48,814 "Parabéns, filho da puta!" 749 00:44:55,731 --> 00:44:57,106 Vou te contar, cara... 750 00:44:57,898 --> 00:45:01,648 Se me vissem dançando de cueca na cozinha para o TikTok, 751 00:45:01,731 --> 00:45:03,689 eu perderia todo o dinheiro do Walmart. 752 00:45:06,939 --> 00:45:08,648 Gastei tudo com putas. 753 00:45:11,356 --> 00:45:12,939 Vocês lembram... 754 00:45:13,023 --> 00:45:16,064 Lembram quando meu grande amigo, Dave Chappelle 755 00:45:16,148 --> 00:45:18,981 foi atacado enquanto fazia um show? 756 00:45:19,648 --> 00:45:21,814 E todos disseram: "Aquele cara ficou louco." 757 00:45:22,564 --> 00:45:24,356 Entendo. Eu também já fiquei louco. 758 00:45:24,439 --> 00:45:27,398 Já passei 12 minutos fodendo uma velhinha. 759 00:45:29,231 --> 00:45:31,606 Escrevi sobre essa merda durante a quarentena. 760 00:45:34,814 --> 00:45:36,898 Olha, escuta. O COVID matou muitos de nós. 761 00:45:36,981 --> 00:45:40,481 Mas, graças a Deus, estamos livres. Sem usar máscaras, estamos livres. 762 00:45:41,564 --> 00:45:43,189 Para mim, tudo voltou ao normal. 763 00:45:44,939 --> 00:45:46,856 Você pode comer buceta sem adoecer! 764 00:45:49,731 --> 00:45:52,731 Deixa o negão preso em casa por três anos vendo o Instagram. 765 00:45:53,439 --> 00:45:55,273 Olhando o Instagram! 766 00:45:55,356 --> 00:45:57,689 O Instagram é uma maldita mentira! 767 00:45:57,773 --> 00:46:00,106 Se você estiver aqui mexendo no Instagram, 768 00:46:00,189 --> 00:46:03,023 fascinado com essa merda, está assistindo uma mentira! 769 00:46:03,106 --> 00:46:04,398 Essa merda é uma mentira. 770 00:46:08,273 --> 00:46:10,814 O DJ Khaled não é tão feliz. 771 00:46:12,898 --> 00:46:15,023 Ele é tão miserável quanto nós. 772 00:46:15,814 --> 00:46:16,939 Ele não é. 773 00:46:17,023 --> 00:46:19,356 Todos no Instagram agem como se pudessem dizer 774 00:46:19,439 --> 00:46:21,189 algo para transformar a sua vida. 775 00:46:21,689 --> 00:46:26,689 Besteira! Olhe para mim! Eu tive meu primeiro filho aos 17 anos. 776 00:46:26,773 --> 00:46:31,273 Certo? Eu abandonei a escola. Meu pai morreu de AIDS. Eu vendi crack. 777 00:46:31,356 --> 00:46:34,273 Fui preso algumas vezes. E, para completar, 778 00:46:34,356 --> 00:46:36,606 fui atropelado por um caminhão do Walmart. 779 00:46:38,231 --> 00:46:40,939 Agora, não estou dizendo que devem abandonar a escola 780 00:46:41,023 --> 00:46:43,898 e serem atropelados por um caminhão do Walmart. 781 00:46:44,981 --> 00:46:46,481 Mas olha o que me tornei. 782 00:46:48,731 --> 00:46:51,731 Amo vocês. Meu nome é Tracy Morgan. Mandem todo o seu amor. 783 00:46:51,814 --> 00:46:54,731 Obrigado por terem vindo e por me deixarem ser quem eu sou. 784 00:48:19,523 --> 00:48:21,523 Legendas: Lucas Carvalho Matos