1 00:00:00,356 --> 00:00:02,814 Recuerdo cuando comencé a hacer monólogos humorísticos 2 00:00:02,898 --> 00:00:04,898 en el Uptown Comedy Club en Harlem. 3 00:00:06,148 --> 00:00:07,148 Cuatro meses después, 4 00:00:07,523 --> 00:00:09,564 estaba en la TV con mi amigo, Martin Lawrence, 5 00:00:09,648 --> 00:00:12,356 haciendo Def Jam en HBO, palabra sagrada. 6 00:00:12,939 --> 00:00:16,398 Eso me llevó a Saturday Night Live, donde conocí a Lorne Michaels. 7 00:00:17,023 --> 00:00:19,814 Me volví famoso al instante, y ni siquiera sabía cómo manejarlo. 8 00:00:20,273 --> 00:00:21,981 Bailé en las mesas de la mejor discoteca... 9 00:00:22,064 --> 00:00:23,064 TEATRO WILBUR 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,398 ...como una superestrella del gueto. 11 00:00:24,481 --> 00:00:25,398 SÁBADO, 9:58 P. M. 12 00:00:25,481 --> 00:00:27,689 Bebía champaña del zapato de una chica extraña. 13 00:00:27,773 --> 00:00:28,648 BOSTON, MASSACHUSETTS 14 00:00:28,731 --> 00:00:31,648 Una vez cagué en la limusina de mi amigo sin ninguna razón. 15 00:00:32,148 --> 00:00:34,731 Estaba descontrolado. En ese entonces, 16 00:00:35,356 --> 00:00:37,939 pero ahora soy padre de cuatro, una celebridad, 17 00:00:38,439 --> 00:00:40,648 un hombre que estuvo casado por más de 20 años. 18 00:00:41,023 --> 00:00:43,773 Le doy comida a la gente de los suburbios donde crecí. 19 00:00:44,314 --> 00:00:47,606 Desde que ese camión casi me mata, soy un hombre nuevo. 20 00:00:50,064 --> 00:00:51,106 ¡Al diablo con eso! 21 00:00:51,189 --> 00:00:54,939 Soy el mismo viejo Trey Bagz, y lo llevaré muy lejos. 22 00:00:55,064 --> 00:00:57,481 Es el último original. 23 00:00:57,564 --> 00:01:01,564 ¡Un aplauso para Tracy Morgan! 24 00:01:01,648 --> 00:01:06,064 TRACY MORGAN SE PASA DE LA RAYA 25 00:01:21,564 --> 00:01:23,356 ¡Hola! 26 00:01:24,773 --> 00:01:27,106 Ustedes no lo saben, pero lo necesitaba. 27 00:01:28,231 --> 00:01:30,314 Fui abandonado de niño. 28 00:01:31,439 --> 00:01:35,106 Así es. Hablo en serio, 2022. 29 00:01:35,189 --> 00:01:37,439 Pasaron muchas cosas entre los miembros de la audiencia 30 00:01:37,523 --> 00:01:39,856 y los comediantes. Todos lo vieron. 31 00:01:39,939 --> 00:01:43,273 Will Smith, Chris Rock, 32 00:01:44,398 --> 00:01:48,439 Dave Chappelle, Craig Robinson, Carolina del Norte. Todos lo vieron. 33 00:01:48,523 --> 00:01:51,064 No... ¿Saben qué? Sé por qué pasó toda esa mierda. 34 00:01:51,606 --> 00:01:55,856 Porque hay falta de amor. Estoy aquí para decirles a todos 35 00:01:56,148 --> 00:01:57,064 que los amo. 36 00:02:02,898 --> 00:02:05,481 Pero ahora estamos en 2023. 37 00:02:06,481 --> 00:02:09,231 Si uno de ustedes, desgraciados, decide subir aquí, 38 00:02:09,648 --> 00:02:11,523 lo golpearé. 39 00:02:12,231 --> 00:02:14,689 Y luego lo haré pedazos. 40 00:02:17,398 --> 00:02:21,064 ¿Está claro? 41 00:02:23,481 --> 00:02:27,064 Puedes irte ahora. No te vayas muy lejos. 42 00:02:28,231 --> 00:02:31,231 Maldición. Les diré algo. 43 00:02:31,314 --> 00:02:35,106 Si Will Smith me hubiese golpeado, no habría una entrega de premios hoy. 44 00:02:36,606 --> 00:02:39,981 ¿Quieres recibir ese trofeo, Will Smith? ¡Debes venir a mí! ¡Detente! 45 00:02:40,106 --> 00:02:41,981 Estoy en Brooklyn, avenida Asesinato. 46 00:02:43,148 --> 00:02:44,231 Estoy afuera. 47 00:02:45,231 --> 00:02:49,106 Porque si eres hombre y dejas que otro hombre te golpee, 48 00:02:49,189 --> 00:02:50,606 sabes qué sigue. 49 00:02:50,689 --> 00:02:52,481 Te pedirá que le chupes el pene. 50 00:02:55,564 --> 00:02:56,564 Sin rodeos. 51 00:02:56,981 --> 00:02:59,856 Saben que eso de golpear es una puerta hacia chuparle el pene. 52 00:03:04,939 --> 00:03:07,273 Vamos, ese golpe se escuchó en todo el mundo. 53 00:03:07,398 --> 00:03:09,064 Todos hablan del golpe. 54 00:03:09,689 --> 00:03:11,856 Hasta los malditos que pelean en la guerra de Ucrania 55 00:03:11,939 --> 00:03:13,231 hablaban del golpe. 56 00:03:14,648 --> 00:03:15,731 "Culpo a Jada". 57 00:03:17,564 --> 00:03:18,439 Vamos. 58 00:03:18,898 --> 00:03:21,356 Todos saben que quería golpear a Chris Rock por años. 59 00:03:21,523 --> 00:03:23,648 Ha sido uno... Todos en Hollywood lo saben. 60 00:03:23,773 --> 00:03:26,731 Recuerdo que tenía problemas con los impuestos, llamé a Will y dije: 61 00:03:26,814 --> 00:03:29,606 "Will, tengo un problema con mi dinero. ¿Puedes ayudarme?". 62 00:03:29,689 --> 00:03:31,648 Dijo: "Sí, haz lo siguiente, Tracy. 63 00:03:31,731 --> 00:03:33,439 Primero, obtén una SRL. 64 00:03:33,523 --> 00:03:35,481 Luego obtén una corporación S para cubrir la SRL. 65 00:03:35,564 --> 00:03:37,356 Ese será tu fideicomiso privado. 66 00:03:37,439 --> 00:03:40,648 Lo más importante de todo, golpea a Chris Rock". 67 00:03:43,106 --> 00:03:45,189 Golpeó a Chris Rock tan fuerte 68 00:03:45,273 --> 00:03:47,439 que Chris Rock comenzó a salir con mujeres blancas. 69 00:03:48,731 --> 00:03:51,189 La mujer blanca no lo mencionará. No dirá nada, 70 00:03:51,273 --> 00:03:53,648 pero la primera discusión con una mujer negra será: 71 00:03:53,731 --> 00:03:58,148 "¡Uh! Eres el maldito Sr. Hombre Rudo ahora. 72 00:03:59,231 --> 00:04:01,273 ¿Me vas a decir esa mierda a mí? 73 00:04:01,356 --> 00:04:05,481 Pero no dijiste una mierda cuando El príncipe del rap 74 00:04:06,648 --> 00:04:08,731 te golpeó duro, negro". 75 00:04:12,023 --> 00:04:16,773 "¿Dónde estaba el Sr. Hombre Rudo en la mierda de los Óscar, eh? 76 00:04:17,106 --> 00:04:21,481 ¿Dónde estaba el Sr. Hombre Rudo en la mierda de los Óscar, eh? 77 00:04:21,856 --> 00:04:25,939 ¿Dónde estaba el Sr. Hombre Rudo en la mierda de los Óscar...?". 78 00:04:26,023 --> 00:04:28,398 "¡Cállate antes de que te patee el trasero!". 79 00:04:28,689 --> 00:04:32,523 "¡Uh! ¿Vas a patearme el trasero? 80 00:04:32,606 --> 00:04:35,189 ¿Me vas a apretar los puños?". 81 00:04:37,606 --> 00:04:38,939 Hablo en serio. 82 00:04:39,606 --> 00:04:43,481 Cuando me atropelló un camión, estaba jodido. 83 00:04:43,564 --> 00:04:46,773 Tuve que aprender de nuevo a caminar, a hablar, a comer, todo. 84 00:04:46,856 --> 00:04:49,481 Y me di cuenta de que si podía sobrevivir a eso, 85 00:04:49,606 --> 00:04:51,398 podía sobrevivir a todo. 86 00:04:58,439 --> 00:05:00,689 Cielos, estaba muy equivocado. 87 00:05:01,689 --> 00:05:04,606 Porque, después de eso, me golpeó una pandemia, los papeles de divorcio 88 00:05:04,689 --> 00:05:06,023 y la manutención. 89 00:05:07,148 --> 00:05:09,106 Y esas tres mierdas son peores. 90 00:05:10,148 --> 00:05:12,314 Pago bastante por la manutención. 91 00:05:12,398 --> 00:05:15,148 Pago... Siento que pago bastante por la manutención. 92 00:05:15,231 --> 00:05:17,898 Kanye West paga 200 000 dólares por mes. 93 00:05:18,648 --> 00:05:20,731 Si debo darle a una mujer 200 000 dólares por mes, 94 00:05:20,814 --> 00:05:22,523 me darás más hijos, ¿sabes? 95 00:05:23,814 --> 00:05:24,981 No me retiro. 96 00:05:26,023 --> 00:05:30,106 Retirarse es para universitarios, y no tengo una mierda que perder. 97 00:05:30,898 --> 00:05:34,023 No me retiraré. Eso es lo que obtienes. 98 00:05:34,106 --> 00:05:37,023 Porque mi matrimonio y el de Kanye West sobrevivieron al COVID. 99 00:05:37,439 --> 00:05:40,273 Eso obtienes cuando te metes con la familia Kardashian. 100 00:05:40,856 --> 00:05:43,148 Esas perras son un grupo de demonios. 101 00:05:44,148 --> 00:05:46,439 Conocen a Lamar Odom, ¿no? Casi se va. 102 00:05:46,814 --> 00:05:50,273 Kanye West se va. Bruce Jenner se fue. 103 00:05:52,398 --> 00:05:55,106 Ese tipo pagó dos millones de dólares por esa maldita operación, 104 00:05:55,189 --> 00:05:58,148 y sigue siendo la quinta perra más grande de la casa. 105 00:06:00,356 --> 00:06:02,981 No me cortaré el maldito pene por nadie. 106 00:06:03,148 --> 00:06:04,648 Ni siquiera por ti, Jim. 107 00:06:05,814 --> 00:06:08,273 Si mi pene es así de grande, es mi trofeo. 108 00:06:10,064 --> 00:06:12,189 Por cierto, amigos, si su pene es así de grande, 109 00:06:12,273 --> 00:06:14,064 deberían registrarlo como una discapacidad. 110 00:06:15,356 --> 00:06:17,481 Deberían recibir un seguro por incapacidad. 111 00:06:18,898 --> 00:06:21,148 Maldito tonto. Vamos. 112 00:06:23,314 --> 00:06:25,314 No creo en esa mierda del COVID. 113 00:06:25,398 --> 00:06:28,773 Mi nueva chica llevó eso del distanciamiento social muy lejos. 114 00:06:29,606 --> 00:06:31,814 Se fue de mi casa y no la he visto desde entonces. 115 00:06:33,106 --> 00:06:35,564 La llamé y le dije: "Cariño, ¿qué haces? ¿Estás en cuarentena?". 116 00:06:35,648 --> 00:06:38,148 Dijo: "Llámalo como mierda quieras. 117 00:06:38,564 --> 00:06:40,481 Jamás volveré contigo, negro". 118 00:06:41,064 --> 00:06:42,773 Porque no creía en esa mierda del COVID. 119 00:06:42,856 --> 00:06:46,523 No lo creía hasta que Idris Elba, el actor negro, Idris Elba, lo tuvo. 120 00:06:46,606 --> 00:06:48,523 Dije: "Mierda, eso es un problema". 121 00:06:49,606 --> 00:06:52,231 Mi tía dijo: "Aún chuparía su pene con COVID. 122 00:06:52,314 --> 00:06:53,773 Chuparía ese pene con COVID". 123 00:06:53,856 --> 00:06:55,564 Lo repetía como si estuviese orgullosa. 124 00:06:55,648 --> 00:06:57,481 "Chuparía ese pene con COVID". 125 00:06:57,981 --> 00:06:59,939 Dije: "¡Cállate, Lorraine! 126 00:07:00,439 --> 00:07:02,273 ¿Ves a estos malditos chicos sentados aquí?". 127 00:07:02,356 --> 00:07:05,523 Dijo: "¿Y? ¿Y? Saben que chupo penes infectados". 128 00:07:06,564 --> 00:07:07,814 ¡Perra asquerosa! 129 00:07:09,523 --> 00:07:12,814 Mi maldito primo estaba paranoico. Estaba paranoico con el COVID. 130 00:07:12,898 --> 00:07:16,064 Tenía guantes, mascarilla. Tenía escudo para protección extra. 131 00:07:16,148 --> 00:07:18,981 Luego comenzó a coger con una chica, y le dio gonorrea 132 00:07:19,064 --> 00:07:20,398 porque no se puso un condón. 133 00:07:23,064 --> 00:07:25,106 Tenía una enfermedad preexistente. 134 00:07:25,189 --> 00:07:27,689 ¿Saben cuál es? ¡Es un maldito idiota! 135 00:07:29,439 --> 00:07:31,814 Protege todas las partes del cuerpo menos el pene. 136 00:07:33,106 --> 00:07:34,356 Maldito idiota. 137 00:07:35,814 --> 00:07:37,564 Walmart se ocupó de mí. 138 00:07:38,064 --> 00:07:40,523 No voy a mentir, Walmart me dio una mano. 139 00:07:40,648 --> 00:07:44,023 Me dieron tanto dinero que podía girarle los ojos a la gente blanca. 140 00:07:52,439 --> 00:07:55,564 Hice que cambiaran toda su flota de camiones. 141 00:07:55,689 --> 00:07:57,273 Su espejo retrovisor ahora dice: 142 00:07:57,356 --> 00:07:59,398 "El negro puede estar más cerca de lo que parece". 143 00:08:02,314 --> 00:08:04,648 Creen que terminaron de pagarme, pero ¡veremos! 144 00:08:05,314 --> 00:08:08,648 Comenzaré a parecer jodido en cuatro años, oirán de mi abogado. 145 00:08:09,273 --> 00:08:11,314 "Tracy intentó follarse a su dóberman pinscher, 146 00:08:11,398 --> 00:08:12,481 y queremos cinco millones". 147 00:08:13,189 --> 00:08:15,439 "El perro quiere dos millones por el dolor y sufrimiento". 148 00:08:18,273 --> 00:08:19,731 Me importa una mierda. 149 00:08:20,648 --> 00:08:23,231 Todos tenemos problemas. Todos en esta sala tienen traumas. 150 00:08:23,814 --> 00:08:25,814 Todos en esta maldita sala tienen traumas. 151 00:08:25,898 --> 00:08:27,606 Algo le pasó a cada uno en esta sala. 152 00:08:27,731 --> 00:08:30,148 Todos en esta maldita sala, no me importa lo genial que se vean, 153 00:08:30,231 --> 00:08:31,648 tienen traumas en la vida. 154 00:08:31,731 --> 00:08:34,689 ¿Fueron a acampar cuando eran pequeños? ¿Fueron a acampar? 155 00:08:35,189 --> 00:08:36,939 Si fueron a acampar, les metieron un dedo. 156 00:08:38,856 --> 00:08:41,189 Ahora, cada vez que ven un árbol, se sienten provocados. 157 00:08:42,606 --> 00:08:44,773 Todos cargamos con cosas. 158 00:08:44,898 --> 00:08:47,273 Todos en esta maldita sala cargan con algo. 159 00:08:47,356 --> 00:08:49,856 Yo lo cargo en una maleta Louis Vuitton. 160 00:08:52,648 --> 00:08:54,148 Hablando de Louis Vuitton, no puedo... 161 00:08:54,231 --> 00:08:57,398 Es duro para mí salir con una mujer ahora porque todas saben que tengo dinero. 162 00:08:57,481 --> 00:08:59,856 Todos saben que me atropelló un camión. ¡Todos lo saben! 163 00:09:01,523 --> 00:09:04,231 Gracias a Dios fue Walmart y no Walgreens. 164 00:09:09,939 --> 00:09:13,731 Una chica me decía... me escribió... en Cash App, hablaba de... 165 00:09:13,856 --> 00:09:16,689 Dijo: "3000 dólares, ayuda". 166 00:09:18,398 --> 00:09:19,773 Soy un hombre generoso. 167 00:09:19,856 --> 00:09:21,898 No puedes simplemente llamarme y pedirme dinero. 168 00:09:21,981 --> 00:09:23,814 Debes tener una buena historia. 169 00:09:24,356 --> 00:09:28,106 Una chica me llamó y dijo: "Oye, mi hijo, Grego, 170 00:09:28,189 --> 00:09:30,481 acaba de dispararle a un policía en Paterson, Nueva Jersey. 171 00:09:30,564 --> 00:09:33,398 Se fugó y va directo a ti". 172 00:09:35,231 --> 00:09:37,731 Le di 4000 dólares inmediatamente. 173 00:09:38,481 --> 00:09:42,773 ¡Fue una gran historia! Tenía una gran historia. 174 00:09:44,148 --> 00:09:46,606 Recuerdo que, una vez, mi maldito gerente de negocios 175 00:09:46,689 --> 00:09:50,731 me llamó y me dijo: "Tracy, ¿le diste a una mujer al azar 4000 dólares?". 176 00:09:50,981 --> 00:09:53,064 Le respondí con este emoji... 177 00:10:00,356 --> 00:10:01,731 No me importa. 178 00:10:02,814 --> 00:10:05,231 Me divorcié dos veces. 179 00:10:05,314 --> 00:10:06,398 Mi gerente de negocios dijo: 180 00:10:06,481 --> 00:10:10,064 "Si te casas tres veces más, el quinto divorcio es gratis". 181 00:10:11,064 --> 00:10:12,439 Estamos trabajando en ello. 182 00:10:13,606 --> 00:10:15,564 ¡Es difícil en la calle! 183 00:10:16,314 --> 00:10:18,356 ¡Es difícil ser sexi a los 50 años! 184 00:10:19,481 --> 00:10:22,148 ¡Es difícil! Si tienes 50 años, ¡sabes que es difícil! 185 00:10:22,648 --> 00:10:25,981 ¡Porque la mierda empieza a cambiar! Desarrollas esa maldita panza. 186 00:10:26,523 --> 00:10:28,231 Ella desarrollará grasa ahí abajo. 187 00:10:29,398 --> 00:10:31,523 Tendrá grasa... ese contorno. 188 00:10:31,814 --> 00:10:33,231 Ese contorno de abuela. 189 00:10:33,773 --> 00:10:36,481 Se sentará con las piernas abiertas porque tiene ese contorno. 190 00:10:38,064 --> 00:10:40,189 Es una mujer vieja ahora, tiene ese maldito contorno. 191 00:10:40,273 --> 00:10:41,606 Tiene que sentarse así. 192 00:10:45,773 --> 00:10:47,189 Las embarazadas, ¿saben? 193 00:10:47,356 --> 00:10:49,106 Cuando se levantan, ponen el coño primero. 194 00:10:49,189 --> 00:10:50,356 Dicen: "Ah...". 195 00:10:52,523 --> 00:10:54,231 Tienen ese contorno. ¡Es difícil! 196 00:10:55,773 --> 00:10:57,398 Estoy ahí afuera. ¡Lo sé! 197 00:10:57,481 --> 00:11:00,064 Y si no creen que sea muy difícil ser sexi a los 50, 198 00:11:00,148 --> 00:11:01,606 pregúntenle a Bobby Brown. 199 00:11:03,148 --> 00:11:04,314 Porque Bobby Brown 200 00:11:04,439 --> 00:11:07,481 en un momento fue uno de los más sexis del mundo. 201 00:11:07,773 --> 00:11:09,398 ¿No? Bobby comienza a cantar... 202 00:11:09,481 --> 00:11:12,023 Mujeres blancas, negras, latinas, todas aman a Bobby. 203 00:11:12,314 --> 00:11:17,564 La verdad acerca de Roni es que es una niña dulce. 204 00:11:17,939 --> 00:11:21,898 Puedes tratarla bien, muy bien, y agarrarla fuerte. 205 00:11:21,981 --> 00:11:26,439 Las mujeres enloquecían: "¡Ah!". Ahora, ese negro parece jodido. 206 00:11:27,814 --> 00:11:30,106 Es de aquí. Se ve fastidiado. 207 00:11:30,648 --> 00:11:32,606 Se parece a Buster Douglas. 208 00:11:33,481 --> 00:11:36,231 Se parece al reverendo T.D. Jakes en el grupo. 209 00:11:37,814 --> 00:11:39,439 Ese negro se ve fastidiado. 210 00:11:39,773 --> 00:11:41,898 New Edition estaba haciendo su mierda en el concierto. 211 00:11:41,981 --> 00:11:43,689 Ese tipo Bobby se veía fastidiado. 212 00:11:44,439 --> 00:11:45,606 Tenía problemas. 213 00:11:46,814 --> 00:11:48,689 El estómago de ese tipo era grande. 214 00:11:50,231 --> 00:11:52,356 Respiraba con dificultad, fuera de estado. 215 00:11:52,939 --> 00:11:54,148 La ropa no le entraba. 216 00:11:54,231 --> 00:11:56,564 Pensaba que era el joven Bobby en el escenario. Decía... 217 00:11:56,648 --> 00:12:01,023 Dicen que estoy loco, no me importa. 218 00:12:01,648 --> 00:12:04,398 Esa es mi prerogativa. 219 00:12:05,064 --> 00:12:09,731 Dicen que estoy loco, no me importa. 220 00:12:13,898 --> 00:12:15,481 ¡New Edition estaba haciendo su mierda! 221 00:12:16,189 --> 00:12:18,314 Este Bobby estaba fuera de estado. 222 00:12:18,481 --> 00:12:21,939 Fastidiado, respiraba con dificultad, se apoyaba en la batería. 223 00:12:23,648 --> 00:12:25,648 Dicen que estoy loco. 224 00:12:27,606 --> 00:12:29,898 No me importa. 225 00:12:31,023 --> 00:12:32,314 Estaba fastidiado. 226 00:12:39,481 --> 00:12:45,148 "Mujeres, ¿escuchan esa mierda? Eso es un afrodisíaco, como las ostras". 227 00:12:46,106 --> 00:12:47,523 Estaba fastidiado. 228 00:12:48,148 --> 00:12:50,773 Nunca había visto un ombligo tan profundo. 229 00:12:52,689 --> 00:12:54,523 ¡El ombligo de este tipo era profundo! 230 00:12:55,106 --> 00:12:58,439 Podrías descargar en el brazo y golpear a este tipo en el estómago. 231 00:12:59,273 --> 00:13:01,481 Encuentras ese tipo de mierda en su ombligo. 232 00:13:01,564 --> 00:13:04,814 Dados, cambio, fotos viejas de Whitney. 233 00:13:09,981 --> 00:13:12,064 ¡El ombligo de este tipo era profundo, maldita sea! 234 00:13:14,189 --> 00:13:16,148 A la mierda con eso. Me gusta descargarme. 235 00:13:17,273 --> 00:13:19,189 Me gusta cuando la mierda se seca en sus calzones. 236 00:13:19,273 --> 00:13:20,731 Pongo esa mierda en mi ensalada. 237 00:13:22,064 --> 00:13:23,856 Parece queso parmesano. 238 00:13:25,981 --> 00:13:29,189 Al Green estaba en el concierto. Al Green apareció. 239 00:13:29,606 --> 00:13:32,481 Ese tipo sin dudas... Al Green era sexi en aquellos tiempos. 240 00:13:32,564 --> 00:13:34,689 Amor y felicidad. 241 00:13:35,023 --> 00:13:38,773 Algo que podría hacerte hacer el mal te hace hacer el bien. 242 00:13:38,856 --> 00:13:41,356 Ese negro estaba cantando, pero tenía hernia en las bolas. 243 00:13:42,356 --> 00:13:45,814 Mi abuelo... ¿Cómo es que tu escroto se puso así de grande? 244 00:13:47,231 --> 00:13:50,148 Las bolas eran pequeñas, pero el escroto era enorme. 245 00:13:50,939 --> 00:13:55,023 ¡Mierda! Las bolas de mi abuelo. Nunca quise las bolas de mi abuelo. 246 00:13:55,398 --> 00:13:57,189 No quiero esa mierda. Quiero mi mierda. 247 00:13:57,273 --> 00:13:59,981 Por eso sumerjo mis bolas en aceite de oliva cada noche. 248 00:14:02,814 --> 00:14:04,856 Saca esa inflamación de aquí. 249 00:14:05,731 --> 00:14:08,148 ¡Debo sacar esa inflamación de aquí, maldita sea! 250 00:14:09,731 --> 00:14:11,106 Lo oí de mi abuela. 251 00:14:11,189 --> 00:14:13,231 Habla de las bolas de mi abuelo todo el tiempo. 252 00:14:13,856 --> 00:14:16,356 "Tu abuelo tiene bolas enormes". 253 00:14:16,939 --> 00:14:19,606 "Abuela, no quiero hablar de las bolas del abuelo, ¡vieja cabrona!". 254 00:14:19,689 --> 00:14:22,481 "Creí que querías conocer tu árbol genealógico, de dónde vienes...". 255 00:14:22,939 --> 00:14:24,814 "¡Sí, quiero saber de dónde vengo!". 256 00:14:24,898 --> 00:14:27,439 "Vienes de las bolas enormes de tu abuelo". 257 00:14:30,689 --> 00:14:32,148 No quiero hacer esa mierda. 258 00:14:32,231 --> 00:14:35,439 Quiero que mis bolas se vean bien, tensas, como si tuviera 16. 259 00:14:36,981 --> 00:14:39,689 También tengo un pene bonito. Saben, un pene bonito. 260 00:14:39,773 --> 00:14:41,856 El pene es delgado, pero la cabeza es bulbosa. 261 00:14:43,773 --> 00:14:45,314 Una cabeza grande y bulbosa. 262 00:14:46,148 --> 00:14:47,648 Tengo un pene malo. 263 00:14:48,481 --> 00:14:50,148 La boca de mi pene se ve así. 264 00:14:52,689 --> 00:14:55,939 Pene malo. Te golpeo con el pene malo, maldición. 265 00:14:56,898 --> 00:14:58,231 ¿Quieres un pene malo? 266 00:15:00,023 --> 00:15:01,356 No bromeo. 267 00:15:02,564 --> 00:15:05,356 Yo no me retiro, maldición. Se los dije. 268 00:15:08,564 --> 00:15:11,523 Mi abuelo se la metió en la boca a mi abuela una vez 269 00:15:12,606 --> 00:15:15,231 y la dejó en coma por seis meses. 270 00:15:18,398 --> 00:15:19,648 Ella salió del coma, 271 00:15:19,731 --> 00:15:22,189 él fue al hospital y se la volvió a meter en la boca. 272 00:15:23,356 --> 00:15:28,189 La dejó otra vez en coma. El doctor dijo: "Abajo va Frazier". 273 00:15:31,023 --> 00:15:32,981 Oigan, soy de Brooklyn. 274 00:15:33,773 --> 00:15:35,856 Soy de Brooklyn, pero no se trata de dónde eres. 275 00:15:35,939 --> 00:15:38,314 Se trata de dónde estás. Estoy en Boston con todos ustedes. 276 00:15:38,398 --> 00:15:41,148 Los quiero, muchachos. Soy de Brooklyn. 277 00:15:41,773 --> 00:15:43,314 Brooklyn en la casa. 278 00:15:44,273 --> 00:15:46,981 Pueden ir a Rusia y conocen Brooklyn. 279 00:15:47,648 --> 00:15:49,648 Malditos de Brooklyn. Brooklyn está cambiando. 280 00:15:49,731 --> 00:15:51,481 Brooklyn se está gentrificando. 281 00:15:52,064 --> 00:15:55,856 Brooklyn se está... Si están en esta sala y no saben qué es gentrificación, 282 00:15:55,939 --> 00:15:58,981 gentrificación es cuando la gente blanca se muda a tu vecindario, 283 00:15:59,064 --> 00:16:02,356 el valor de la propiedad se va por los techos y los negros deben mudarse. 284 00:16:03,481 --> 00:16:05,898 Lo siento, es así, 285 00:16:06,356 --> 00:16:10,023 pero como me atropelló ese camión, haré algo que nunca hice. 286 00:16:10,106 --> 00:16:12,314 Me mudaré a su maldito vecindario. 287 00:16:13,231 --> 00:16:15,148 Y el valor de la propiedad se desplomará. 288 00:16:16,148 --> 00:16:17,606 ¡Tocará fondo! 289 00:16:20,189 --> 00:16:22,148 Embarazaré a todas sus hijas. 290 00:16:23,356 --> 00:16:26,189 Habrá muchos niños mulatos corriendo por este vecindario. 291 00:16:26,273 --> 00:16:28,689 Y soy un buen padre, volveré cada diez años y diré: 292 00:16:28,773 --> 00:16:31,898 "Soy tu maldito padre, negro. ¿Tu mamá está arriba?". 293 00:16:35,189 --> 00:16:38,064 Estoy en mi vecindario. Mis malditos vecinos blancos se calientan. 294 00:16:38,189 --> 00:16:41,606 "¿Por qué el negro se mudó al lado y bajó el valor de mi propiedad?". 295 00:16:42,231 --> 00:16:44,481 Uno de ellos golpeó mi puerta el otro día y dijo: 296 00:16:44,564 --> 00:16:46,564 "¿Qué haces?". Dije: "¿Con qué?". 297 00:16:49,273 --> 00:16:52,231 Sé que el tipo no sabía quién era, así que dije: "¿Viste los sorbetes 298 00:16:52,314 --> 00:16:54,106 con los que bebes Coca-Cola en McDonald's?". 299 00:16:54,189 --> 00:16:56,231 Dijo: "¡Sí!". Dije: "Yo las hago". 300 00:16:57,731 --> 00:17:00,606 Dijo: "Genial, yo hago las tapas. Deberíamos salir". Dije: "¡A la mierda! 301 00:17:01,481 --> 00:17:03,106 Trey no sale con gente que hace tapas". 302 00:17:05,773 --> 00:17:07,106 Hablo en serio. 303 00:17:08,773 --> 00:17:11,856 Mi maldito... No... En este momento, 304 00:17:11,939 --> 00:17:14,481 no tengo una certificación, pero ¿saben quién me acabo de enterar 305 00:17:14,564 --> 00:17:15,731 que vive al lado? 306 00:17:16,148 --> 00:17:19,148 Vivo al lado de la CEO de Pepsi. 307 00:17:19,689 --> 00:17:21,856 La CEO de Pepsi es una mujer asiática, 308 00:17:21,939 --> 00:17:24,314 y vino a mi casa con un regalo de bienvenida. 309 00:17:25,189 --> 00:17:27,398 Me desconcertó, porque es una de las cosas más bonitas 310 00:17:27,481 --> 00:17:28,856 que alguien haya hecho por mí. 311 00:17:28,939 --> 00:17:30,939 Le dije: "Primero, te amo. 312 00:17:31,481 --> 00:17:34,773 Deseo ser un buen vecino contigo. No daré problemas. 313 00:17:34,898 --> 00:17:37,856 Y si alguna vez necesitas una taza de azúcar 314 00:17:37,939 --> 00:17:39,273 y tu esposo no está en casa... 315 00:17:41,356 --> 00:17:43,356 por favor, no dudes en golpearme la puerta, 316 00:17:43,773 --> 00:17:46,439 porque puedes recibir azúcar y un pene malo". 317 00:17:50,814 --> 00:17:53,189 Y luego le dije: "Sería un honor 318 00:17:53,564 --> 00:17:56,481 para mí que un día me atropelle uno de tus camiones". 319 00:17:58,398 --> 00:18:00,648 ¡A la mierda con eso! Walmart y Pepsi, ¡me pagarán! 320 00:18:01,856 --> 00:18:05,648 ¿Walmart y Pepsi? ¡Me pagarán! ¡Me pagarán en su totalidad! 321 00:18:06,481 --> 00:18:08,814 Al ritmo, miren eso. 322 00:18:11,439 --> 00:18:15,148 Vengo de una gran familia, pero eran un poco disfuncionales. 323 00:18:15,606 --> 00:18:16,981 Mi familia estaba loca. 324 00:18:17,356 --> 00:18:18,523 Mi maldita tía Lorraine, 325 00:18:18,606 --> 00:18:20,773 les dije, es difícil tener citas a los 50. 326 00:18:20,898 --> 00:18:24,356 Mi tía Lorraine tiene 54 años. No consigue un hombre ni puede mantenerlo. 327 00:18:24,439 --> 00:18:27,064 Comenzó a ver esa mierda de La vida después del encierro. 328 00:18:27,689 --> 00:18:30,898 Comenzó a ver La vida... Ahora solo tiene relaciones con hombres en prisión. 329 00:18:31,273 --> 00:18:33,439 Dije: "¿Qué mierda pasa contigo, Lorraine? 330 00:18:33,523 --> 00:18:36,356 Hay muchos hombres libres ahí afuera, ¿por qué no sales con uno de ellos?". 331 00:18:36,439 --> 00:18:38,773 Me dijo: "Al menos sé dónde está el mío. 332 00:18:41,148 --> 00:18:43,106 Se apagan las luces a las 9:00 para el mío. 333 00:18:43,856 --> 00:18:46,231 Puede que me esté engañando, pero no está con mujeres". 334 00:18:49,523 --> 00:18:50,898 ¡Familia arruinada! 335 00:18:51,106 --> 00:18:52,398 Luego está mi tío Clyde. 336 00:18:52,481 --> 00:18:54,939 Este maldito ha estado en prisión por 38 años. 337 00:18:55,023 --> 00:18:56,856 ¿Quién demonios hace eso? 338 00:18:57,814 --> 00:19:00,606 ¿Treinta y ocho años? Vamos, 38 años. 339 00:19:00,689 --> 00:19:01,648 Me escribió una carta. 340 00:19:01,731 --> 00:19:03,481 La recibí cuando estaba en el hospital y decía: 341 00:19:03,564 --> 00:19:05,356 "Querido Tracy, eres un príncipe. 342 00:19:05,439 --> 00:19:07,523 Mi hermano Jimmy hizo un gran trabajo contigo. 343 00:19:07,939 --> 00:19:10,231 Me alegra que estés sanando y que estés mejorando, 344 00:19:10,314 --> 00:19:12,273 pero cuando descubra qué camionero te atropelló, 345 00:19:12,356 --> 00:19:13,273 lo mataré". 346 00:19:15,189 --> 00:19:18,398 Ahora sabemos por qué estás cumpliendo 38 años, hijo de perra. 347 00:19:19,273 --> 00:19:22,148 "Posdata: Me graduaré de la secundaria. Ven a verme". 348 00:19:24,189 --> 00:19:27,273 ¿Cumpliste 38 años de prisión y te estás graduando? 349 00:19:27,356 --> 00:19:28,398 Vamos. 350 00:19:30,939 --> 00:19:33,856 Manejé para verlo. Quiero conectar con él. 351 00:19:33,939 --> 00:19:35,398 No lo conozco, 38 años en prisión. 352 00:19:35,481 --> 00:19:38,606 No sé quién demonios eres. No has sido parte de mi vida. 353 00:19:38,939 --> 00:19:41,814 Déjame ir a ver a ese negro. Manejé a la prisión. 354 00:19:42,648 --> 00:19:45,356 Penitenciaría estatal de Elmira. Fui a verlo. 355 00:19:45,523 --> 00:19:46,856 Llegué y el sistema penitenciario 356 00:19:46,939 --> 00:19:49,398 tenía a esos tipos muy programados y arruinados. 357 00:19:49,523 --> 00:19:52,023 Les hicieron creer que iban a recibir su diploma 358 00:19:52,106 --> 00:19:53,273 e irían a la universidad. 359 00:19:54,231 --> 00:19:55,731 Eso no sucederá. 360 00:19:55,814 --> 00:19:57,523 Recibirás este maldito pedazo de papel 361 00:19:57,606 --> 00:19:59,481 y llevarás tu trasero de vuelta a la celda. 362 00:20:01,898 --> 00:20:04,689 ¡Está jodido! Se ponía cada vez más raro mientras estaba ahí. 363 00:20:04,773 --> 00:20:08,439 Ya sabes, te gradúas de la secundaria, te pones el birrete y la toga, ¿no? 364 00:20:08,523 --> 00:20:11,064 Debajo de eso, los tipos tenían hierba emitida por el estado. 365 00:20:12,023 --> 00:20:14,273 Te gradúas, tiras el birrete al aire: 366 00:20:14,356 --> 00:20:16,939 "¡Sí, me gradué!". A un tipo lo apuñalaron hasta morir. 367 00:20:19,398 --> 00:20:20,439 ¡Está jodido! 368 00:20:20,523 --> 00:20:23,064 Tienen a esos tipos, son asesinos, secuestradores, 369 00:20:23,189 --> 00:20:25,273 violadores, malditos extorsionistas, 370 00:20:25,356 --> 00:20:27,314 todos estos malditos, en el escenario, 371 00:20:27,481 --> 00:20:29,773 cantaban la canción de graduación y lloraban. 372 00:20:30,564 --> 00:20:33,064 Estos malditos asesinos lloraban. Estaban ahí arriba... 373 00:20:33,189 --> 00:20:39,064 ¿Cómo le digo adiós 374 00:20:39,606 --> 00:20:43,148 a lo que teníamos? 375 00:20:43,731 --> 00:20:47,773 Dije: "Déjenme salir de aquí, ¡porque uno de estos asesinos es desafinado 376 00:20:47,856 --> 00:20:49,356 y está arruinando la canción!". 377 00:20:56,814 --> 00:20:59,606 Siento que estoy en mi sala de estar con mi familia. 378 00:21:01,356 --> 00:21:02,814 ¡De acuerdo, soy gracioso! 379 00:21:04,731 --> 00:21:06,606 ¿Tenemos gente de los 80 aquí? 380 00:21:06,689 --> 00:21:10,064 ¿Tenemos a alguien que nació en los 80 aquí? ¡Un aplauso! 381 00:21:10,939 --> 00:21:14,648 ¡Naciste en los 80! ¡Los 80! 382 00:21:15,773 --> 00:21:19,314 Si naciste en los 80, eres un maldito bebé adicto al crac. 383 00:21:21,398 --> 00:21:25,689 ¡Maldito bebé adicto al crac! ¿Sabes que eres bebé adicto al crac? 384 00:21:26,189 --> 00:21:28,648 Mírate al espejo y di: "¡Soy un bebé adicto al crac!". 385 00:21:30,773 --> 00:21:31,731 Bebé adicto al crac. 386 00:21:31,814 --> 00:21:34,231 Todos en esta sala tienen un drogadicto en la familia. 387 00:21:34,356 --> 00:21:38,356 No me importa de qué color sean, de qué clase sean, ¡ni nada! 388 00:21:38,856 --> 00:21:42,564 Tienen un drogadicto en la familia. ¿Qué le pasó a la ColecoVision? 389 00:21:44,356 --> 00:21:47,189 Saben perfectamente qué pasó en ese microondas. ¡Se fue! 390 00:21:49,856 --> 00:21:53,023 Saben que los drogadictos roban mierda, ¡cualquier cosa que no esté clavada! 391 00:21:54,189 --> 00:21:56,939 Yo tenía un drogadicto en mi familia. Se llamaba Deandre. 392 00:21:58,731 --> 00:22:01,981 Sabes que eres drogadicto cuando avisan cuando vienes a casa. 393 00:22:02,064 --> 00:22:04,439 Mi tía decía: "Muchachos, Deandre está en la entrada". 394 00:22:04,523 --> 00:22:06,189 Mi otra tía decía: "Iré a buscar mi bolso. 395 00:22:07,898 --> 00:22:10,689 No me lo volverá a hacer. 396 00:22:10,773 --> 00:22:14,273 Ya me robó 40 dólares. No me lo volverá a hacer". 397 00:22:14,731 --> 00:22:16,648 Mi otra tía decía: "Dale una segunda oportunidad". 398 00:22:16,731 --> 00:22:18,689 "Perra, le di cinco segundas oportunidades. 399 00:22:19,564 --> 00:22:21,981 Robó el circuito Tyco Nyco de mi hijo". 400 00:22:24,064 --> 00:22:26,439 Mi otra tía decía: "No cambiará". 401 00:22:27,106 --> 00:22:29,773 Siempre tienes esa tía que dice: "No cambiará". 402 00:22:30,273 --> 00:22:35,064 "No cambiará". 403 00:22:35,148 --> 00:22:36,481 Hizo una canción con esa mierda. 404 00:22:36,606 --> 00:22:40,273 "No cambiará". 405 00:22:40,356 --> 00:22:41,773 Dije: "Perra, por favor...". 406 00:22:42,731 --> 00:22:44,314 Trey, cuéntales de tu Game Boy. 407 00:22:44,481 --> 00:22:46,148 Negro, ¡cállate, maldita sea! 408 00:22:48,023 --> 00:22:50,939 Me dices qué decir aquí arriba, cállate, maldita sea. 409 00:22:51,064 --> 00:22:52,648 Alégrate de estar adelante. 410 00:22:54,481 --> 00:22:56,356 Gritas eso en la grabación. 411 00:22:58,648 --> 00:22:59,814 Esperó ese momento. 412 00:22:59,898 --> 00:23:01,606 "Oye, Trey, habla de esto". Cállate. 413 00:23:02,356 --> 00:23:05,356 Deja de mirar mi mierda. Esto es algo nuevo. 414 00:23:07,856 --> 00:23:11,398 El Estados Unidos blanco está perdiendo la cabeza otra vez. 415 00:23:12,064 --> 00:23:14,814 Todos están perdiendo la cabeza porque La sirenita es negra. 416 00:23:15,939 --> 00:23:19,814 Vieron el maldito comercial. La sirenita es negra. 417 00:23:21,314 --> 00:23:22,731 La sirenita es negra. 418 00:23:22,856 --> 00:23:25,689 Es racista pensar que no podemos hacer lo que ustedes hacen. 419 00:23:26,231 --> 00:23:28,231 No saltará en el agua y salvará a alguien. 420 00:23:28,314 --> 00:23:29,648 Solamente fue a la peluquería. 421 00:23:30,814 --> 00:23:32,523 Y no arruinará la permanente. 422 00:23:33,273 --> 00:23:35,148 Lo que hará es sentarse en la roca, 423 00:23:35,231 --> 00:23:37,356 discutir con Aquaman por la manutención. 424 00:23:38,106 --> 00:23:40,523 "Debes venir a ver a tus malditas hijas, Aquaman. 425 00:23:41,231 --> 00:23:43,064 Sr. maldito Aquaman. 426 00:23:43,148 --> 00:23:45,356 Nadas por ahí con tiburones, delfines y esa mierda. 427 00:23:45,439 --> 00:23:47,564 Debes venir a ver a tus malditas hijas, Aquaman. 428 00:23:47,981 --> 00:23:50,064 Batman me ha estado pidiendo mi número de teléfono. 429 00:23:50,148 --> 00:23:52,523 Sé que debería haberle dado este coño a Shazam". 430 00:23:56,273 --> 00:23:57,689 Sigue Cenicienta. 431 00:23:58,481 --> 00:24:00,606 Cenicienta usará trenzas africanas. 432 00:24:01,648 --> 00:24:04,064 Un negro llamado Leon la recogerá en un Cadillac 433 00:24:04,148 --> 00:24:05,689 y la llevará a Rib Shack. 434 00:24:07,273 --> 00:24:09,981 La gente blanca la llama Cenicienta, nosotros la llamamos Melocotones. 435 00:24:14,439 --> 00:24:16,189 Me alegra que las fiestas hayan terminado. 436 00:24:16,273 --> 00:24:18,523 Me estresan las malditas fiestas. 437 00:24:18,814 --> 00:24:21,314 Malditas... No celebro la Navidad. 438 00:24:21,564 --> 00:24:23,189 El verdadero nombre de Santa Claus es Kurt. 439 00:24:23,273 --> 00:24:26,939 Es un delincuente sexual registrado en las afueras de Salt Lake City, Utah. 440 00:24:27,898 --> 00:24:29,064 Maldito pervertido. 441 00:24:29,148 --> 00:24:31,564 Por eso iba a centros comerciales y tenía a niños en su falda. 442 00:24:33,106 --> 00:24:36,023 El nombre de su esposa es Evette, me chupó el pene en Queens. 443 00:24:37,773 --> 00:24:39,939 Solía ser estríper. A la mierda esa perra. 444 00:24:40,606 --> 00:24:42,689 Maldito Rodolfo, el reno de la nariz roja. 445 00:24:42,773 --> 00:24:44,731 ¿Todos aquí saben por qué su maldita nariz es roja? 446 00:24:44,814 --> 00:24:45,981 Es esa cocaína... 447 00:24:47,189 --> 00:24:49,689 directo de Bolivia, no ha sido pisada. 448 00:24:50,814 --> 00:24:52,064 Rodolfo, el reno de la nariz roja. 449 00:24:52,148 --> 00:24:54,273 Por eso no lo dejan jugar en juegos de renos, 450 00:24:54,356 --> 00:24:56,189 porque lastimará a alguien ahí afuera. 451 00:24:56,939 --> 00:24:58,648 Tiene drogada la maldita mente. 452 00:25:00,106 --> 00:25:01,981 ¡Lastimará a alguien ahí afuera! 453 00:25:02,898 --> 00:25:04,814 Algunas fiestas deberían estar prohibidas. 454 00:25:05,273 --> 00:25:07,023 Algunas fiestas... Como Halloween. 455 00:25:07,398 --> 00:25:08,981 Hace poco, estaba en YouTube. 456 00:25:09,064 --> 00:25:10,856 Estaba por todo Instagram. 457 00:25:10,981 --> 00:25:13,689 Un niño de seis años le disparó a un profesor. 458 00:25:14,189 --> 00:25:16,273 Un niño de seis años le disparó a un profesor. 459 00:25:16,356 --> 00:25:18,023 ¿En qué maldito mundo estamos viviendo? 460 00:25:18,106 --> 00:25:20,564 ¿Y quieren ver a estos malditos pedir dulce o truco en su casa? 461 00:25:22,606 --> 00:25:25,939 Y este octubre pasado, uno vino a pedir dulce o truco a mi casa. 462 00:25:26,064 --> 00:25:27,564 Ni siquiera dijo: "Dulce o truco". 463 00:25:28,064 --> 00:25:30,106 Debería ser un fantasma, pero la sábana era negra. 464 00:25:30,189 --> 00:25:32,148 Dije: "¿Quién demonios eres?". Dijo: "Un fantasma". 465 00:25:32,231 --> 00:25:34,814 Dije: "¿Por qué la sábana es negra?". Dijo: "Soy auténtico". 466 00:25:37,148 --> 00:25:38,814 Este negro ni siquiera dijo: "Dulce o trato". 467 00:25:38,898 --> 00:25:40,606 Solo me mostró el arma. "La bolsa, negro. 468 00:25:41,856 --> 00:25:44,189 Dulces en la bolsa, negro, antes de volarte la maldita...". 469 00:25:46,648 --> 00:25:47,981 No puedo hacer eso. 470 00:25:50,689 --> 00:25:53,064 Debo decirles a mis chicas que tengo citas otra vez. 471 00:25:53,481 --> 00:25:54,939 Tengo citas otra vez. 472 00:25:55,731 --> 00:25:58,689 Tengo citas otra vez. Mi divorcio está finalizado. 473 00:25:58,773 --> 00:26:01,939 No sé qué harán todas las mujeres con este pene de vuelta en el mercado. 474 00:26:04,648 --> 00:26:06,648 Tengo citas otra vez. Estoy en Tinder. 475 00:26:07,606 --> 00:26:09,814 Mi perfil de Tinder es un camión de Walmart 476 00:26:09,898 --> 00:26:12,189 bajando una bolsa de dinero en mi patio delantero. 477 00:26:16,064 --> 00:26:17,523 Ese es el perfil. 478 00:26:18,398 --> 00:26:21,856 Soy un hombre adulto ahora. Sé qué quiero en una mujer. 479 00:26:21,939 --> 00:26:24,481 Veo a todas las hermosas mujeres, sé lo que quiero en una mujer. 480 00:26:24,564 --> 00:26:26,606 Mi mujer debe tener baja integridad. 481 00:26:28,356 --> 00:26:30,898 Baja integridad. Una vez salí con una mujer con integridad, 482 00:26:30,981 --> 00:26:32,814 y solo era malditos problemas. 483 00:26:33,689 --> 00:26:35,523 Siempre tenía una maldita respuesta. 484 00:26:36,231 --> 00:26:38,981 Debe tener baja autoestima. Mi mujer necesita baja autoestima. 485 00:26:39,064 --> 00:26:40,356 Debe tenerla por el piso. 486 00:26:41,731 --> 00:26:43,981 Debe tener serios problemas paternales. 487 00:26:44,356 --> 00:26:46,231 Debe tener un cuello fuerte. 488 00:26:48,148 --> 00:26:51,439 Buenas rodillas. ¡Necesita buenas rodillas! 489 00:26:51,564 --> 00:26:54,064 Porque estará ahí abajo, así que necesita que estén bien. 490 00:26:54,273 --> 00:26:55,939 Rodillas fuertes, ¿entienden? 491 00:26:57,606 --> 00:26:58,898 ¡Buenas rodillas, maldita sea! 492 00:27:00,064 --> 00:27:01,939 Me lleva mucho tiempo venirme. 493 00:27:03,064 --> 00:27:04,731 Estarás ahí abajo por un rato. 494 00:27:05,981 --> 00:27:07,689 Te preparo el almuerzo y todo eso. 495 00:27:11,689 --> 00:27:14,398 Chuparás este pene, tu mandíbula se hinchará. 496 00:27:17,981 --> 00:27:21,564 Estoy cansado de que las mujeres me cuenten de todos sus logros. 497 00:27:21,648 --> 00:27:23,773 Todo: "Tengo un diplomado. Tengo una licenciatura". 498 00:27:23,856 --> 00:27:25,356 Diré: "Perra, ¿tendremos sexo?". 499 00:27:26,606 --> 00:27:28,898 No iré a la cama contigo para adquirir conocimientos. 500 00:27:30,564 --> 00:27:33,064 Intento que me chupen el pene. Y tengo un pene bonito. 501 00:27:37,939 --> 00:27:39,731 Es decir, lo valoro. 502 00:27:40,356 --> 00:27:43,398 Hay mujeres en el mundo que superan los obstáculos. 503 00:27:43,981 --> 00:27:46,898 Quieren igualdad salarial. Quieren igualdad de derechos. 504 00:27:46,981 --> 00:27:51,356 Quieren igualdad de respeto. Y las aplaudo. Las aplaudo, 505 00:27:52,148 --> 00:27:53,856 pero esa no es la mujer que quiero. 506 00:27:55,481 --> 00:27:57,856 Busco una cazafortunas en la discoteca. 507 00:27:58,439 --> 00:28:03,731 Le falta una pestaña, tiene una ala rota, le falta un tacón aguja. 508 00:28:03,814 --> 00:28:06,148 Tiene vómito seco en la blusa. 509 00:28:06,231 --> 00:28:07,898 Esa es la perra que intento llevar al auto. 510 00:28:07,981 --> 00:28:10,564 "Vamos, cariño, te tengo. Andando. Vamos. 511 00:28:10,648 --> 00:28:11,981 Te tengo. Entiendo". 512 00:28:12,689 --> 00:28:16,481 Si buscas una vida de Birkin sin respeto propio, 513 00:28:16,564 --> 00:28:18,106 soy tu sitio perfecto. 514 00:28:21,773 --> 00:28:22,773 Soy yo. 515 00:28:24,064 --> 00:28:27,814 Veo a muchas parejas aquí. 516 00:28:27,898 --> 00:28:30,398 Todas se ven hermosas. Manténganse así. 517 00:28:30,523 --> 00:28:32,814 Manténganse así. ¿Saben qué quiero decir? 518 00:28:32,898 --> 00:28:35,023 Mis chicas negras, mis chicas latinas, 519 00:28:35,106 --> 00:28:37,106 mis chicas asiáticas, mis chicas blancas. 520 00:28:37,231 --> 00:28:39,148 Bichos raros por todo el mundo. 521 00:28:40,606 --> 00:28:42,648 Amo a mis bichos raros. Todos se ven bien juntos. 522 00:28:43,398 --> 00:28:45,731 Son las parejas. Recuerdo... 523 00:28:46,898 --> 00:28:49,564 cuando tenía a mi primera novia, tenía 18, 19 años. 524 00:28:49,648 --> 00:28:51,523 Mi primera novia era una linda chica. 525 00:28:51,648 --> 00:28:55,356 Tenía un lazo rojo, hoyuelos profundos y pelo negro largo. 526 00:28:55,439 --> 00:28:56,606 Tenía ojos verdes. 527 00:28:56,939 --> 00:28:59,481 Tenía ojos verdes, maldita sea. 528 00:28:59,856 --> 00:29:03,148 Lo único que arruinó a Dawn fue que tenía un brazo de madera. 529 00:29:05,023 --> 00:29:06,981 Parecía que sostenía un pene con la mano. 530 00:29:07,689 --> 00:29:09,689 "Cielos, ¡estoy con mi maldita muchacha!". 531 00:29:10,523 --> 00:29:12,648 Recuerdo que, una vez, estaba acariciándole los hombros 532 00:29:12,731 --> 00:29:13,773 y me clavé una astilla. 533 00:29:15,439 --> 00:29:16,648 Maldito brazo de madera. 534 00:29:17,856 --> 00:29:20,398 Su mamá se fue a trabajar una noche, nos fuimos a la ducha. 535 00:29:20,523 --> 00:29:23,939 Salimos de la ducha, me puse crema por todo el cuerpo, me hacía el sexi, 536 00:29:24,023 --> 00:29:26,689 puse crema... Esta perra estaba ahí rociándose limpiador de madera. 537 00:29:37,689 --> 00:29:38,981 ¡Usó dos botes! 538 00:29:39,689 --> 00:29:41,106 Se roció limpiador de madera. 539 00:29:42,356 --> 00:29:43,398 Esa era mi chiquita. 540 00:29:43,481 --> 00:29:46,564 Solíamos salir de fiesta. Solíamos salir mucho de fiesta. 541 00:29:46,648 --> 00:29:49,356 El DJ decía: "¡Levanten las manos!". Esta perra decía: "¡Ey!". 542 00:29:51,189 --> 00:29:52,981 "¡Muévanlas como si no les importara!". 543 00:30:09,523 --> 00:30:12,439 ¿Vieron cuando las mujeres negras se ponen extensiones y se dan golpecitos? 544 00:30:12,523 --> 00:30:16,314 Esta perra casi se noquea a ella misma con el golpecito. 545 00:30:16,898 --> 00:30:18,064 Tuvimos una mala ruptura. 546 00:30:18,148 --> 00:30:20,564 Me llevé de vuelta mi brazo de madera e hice una mesa. 547 00:30:26,398 --> 00:30:28,731 Veo muchas parejas aquí. ¡Se ven bien! 548 00:30:29,981 --> 00:30:34,148 Oigan, ¡todos tienen sus preferencias! 549 00:30:34,606 --> 00:30:36,981 Los veo a todos. Todos tienen sus preferencias. 550 00:30:37,773 --> 00:30:41,273 Yo tengo las mías. Amo las mujeres dominicanas. 551 00:30:42,023 --> 00:30:44,439 Las amo por... Ven, están por todos lados. 552 00:30:44,856 --> 00:30:46,898 República Dominicana aquí. 553 00:30:47,523 --> 00:30:48,814 ¿Eres de Sosua? 554 00:30:50,273 --> 00:30:52,439 República Dominicana. Amo República Dominicana. 555 00:30:52,523 --> 00:30:54,898 Hay algo en las mujeres dominicanas 556 00:30:54,981 --> 00:30:59,773 cuando dicen: "Ay, papi. ¡Ay, papi!". 557 00:30:59,856 --> 00:31:01,564 ¡Eso hace que mi pene se ponga muy duro! 558 00:31:02,523 --> 00:31:03,814 "Ay, papi". 559 00:31:03,939 --> 00:31:06,523 Recuerdo que, una vez, estaba cenando con una mujer dominicana 560 00:31:06,606 --> 00:31:09,773 y no apreciaba que estaba cenando con Tracy Morgan. 561 00:31:09,898 --> 00:31:14,731 Me dijo: "Ay, papi, necesito 1080 dólares para pagar la renta". 562 00:31:14,814 --> 00:31:16,773 Dije: "Ahí es cuando la cagas desde la puerta. 563 00:31:17,898 --> 00:31:19,314 Estás jodiendo al negro equivocado. 564 00:31:20,106 --> 00:31:21,814 Deberías estar jodiendo a tu casero". 565 00:31:24,231 --> 00:31:25,856 Dijo: "Ay, papi". 566 00:31:25,939 --> 00:31:29,648 Dije: "Pagaré la renta de esta perra. Está jodiendo con esta mierda. 567 00:31:29,939 --> 00:31:32,148 ¡Maldición! ¿Cuánto necesitas, dos meses?". 568 00:31:35,064 --> 00:31:37,273 Una vez, conocí a una mujer dominicana 569 00:31:37,356 --> 00:31:39,814 que acababa de bajarse del barco, no hablaba inglés. 570 00:31:39,981 --> 00:31:40,981 Nada de nada. 571 00:31:41,064 --> 00:31:42,898 En mi mente, dije: "¡Uh! 572 00:31:42,981 --> 00:31:45,939 Podría hablarle sucio a esta chica y no entendería". 573 00:31:46,564 --> 00:31:50,231 Así que le dije: "Te comeré el coño hasta que eructe". 574 00:31:50,356 --> 00:31:53,023 Dijo: "¡Sí!". 575 00:31:53,148 --> 00:31:56,106 Dije: "Entonces, te haré chupar este pene bulboso". 576 00:31:56,231 --> 00:31:58,898 Dijo: "¡Sí!". 577 00:31:59,023 --> 00:32:00,898 Dije: "Entonces, te follaré". 578 00:32:00,981 --> 00:32:02,856 Dijo: "¡Sí!". 579 00:32:02,939 --> 00:32:05,106 Luego dijo: "Entonces, me darás 1080 dólares 580 00:32:05,189 --> 00:32:06,314 para pagar mi renta". 581 00:32:06,689 --> 00:32:10,148 ¡Mierda! Supo rápido cómo hablar inglés. 582 00:32:10,648 --> 00:32:12,981 Dijo: "¡Sí!". 583 00:32:14,523 --> 00:32:16,189 Me encantan las dominicanas. 584 00:32:17,023 --> 00:32:18,564 Gasté más dinero en las dominicanas 585 00:32:18,648 --> 00:32:20,523 que el que gastan los Yankees en su liga menor. 586 00:32:25,273 --> 00:32:26,898 ¡Amo a la gente de República Dominicana! 587 00:32:27,606 --> 00:32:29,398 Estoy divorciado ahora, así que ¡estoy libre! 588 00:32:29,481 --> 00:32:31,356 Estoy lidiando con dos mujeres en mi vida. 589 00:32:31,439 --> 00:32:32,481 Una negra, otra dominicana. 590 00:32:32,564 --> 00:32:35,856 Mi amante latina, me dice "mi amor". 591 00:32:36,148 --> 00:32:39,814 Dice: "Tú eres mi amor". Mi mujer negra dice: "¡Este negro!". 592 00:32:43,023 --> 00:32:44,564 Les digo, tuve que dejar... 593 00:32:44,648 --> 00:32:46,564 Una vez, tuve que dejar a una dominicana. 594 00:32:47,273 --> 00:32:50,481 Programó mi control remoto en español. 595 00:32:51,773 --> 00:32:54,898 No quiero mirar Las primeras 48 horas con subtítulos. 596 00:32:56,564 --> 00:32:59,939 ¿Cómo voy a saber quién le disparó a Trayvon siete veces 597 00:33:00,023 --> 00:33:02,356 en frente del 7-Eleven en Memphis? 598 00:33:04,023 --> 00:33:06,814 No quiero leer. ¡Por eso dejé la secundaria! 599 00:33:08,106 --> 00:33:09,398 ¡No quiero leer! 600 00:33:11,398 --> 00:33:12,523 Les digo, muchachos. 601 00:33:13,689 --> 00:33:17,189 Las mujeres dominicanas, amo las dominicanas... pero no más jovencitas. 602 00:33:17,273 --> 00:33:18,689 - ¡Papi! - No más jovencitas. 603 00:33:18,773 --> 00:33:21,273 No más jovencitas... Se están poniendo salvajes ahí atrás. 604 00:33:22,231 --> 00:33:23,564 ¡Malditas jovencitas! 605 00:33:24,981 --> 00:33:27,231 Las jovencitas quieren demasiado por dos dólares. 606 00:33:29,231 --> 00:33:30,731 ¡Dos dólares! Vamos. 607 00:33:31,731 --> 00:33:34,189 Las jovencitas son agresivas y saben lo que quieren. 608 00:33:34,273 --> 00:33:37,648 Una me dijo: "No estoy bromeando, ¿sí? 609 00:33:37,731 --> 00:33:40,773 Quiero mis huevos rotos. Es decir, quiero un hijo. 610 00:33:40,856 --> 00:33:43,731 Quiero cambiarme el apellido. Es decir, ¡quiero casarme! 611 00:33:43,814 --> 00:33:45,731 No estoy bromeando contigo, ¿sí? 612 00:33:45,814 --> 00:33:49,148 No soy tu señorita de la cama. No soy su sirvienta. No soy tu mujerzuela. 613 00:33:49,231 --> 00:33:50,606 ¡No soy tu otra perra! 614 00:33:50,689 --> 00:33:53,356 Necesitaré algo un poco más importante de ti. 615 00:33:53,439 --> 00:33:56,064 Sé que no estoy muy bien. A veces me pongo furiosa, 616 00:33:56,148 --> 00:33:59,898 pero sé una cosa, soy buena contigo". 617 00:34:00,023 --> 00:34:01,106 Luego le dije: 618 00:34:01,189 --> 00:34:04,023 "Solo quiero una Big Mac, papas fritas pequeñas y una Coca Cola. 619 00:34:04,898 --> 00:34:07,273 No te conozco, no conozco tu vida. 620 00:34:07,356 --> 00:34:09,981 ¡Solo quiero una Big Mac, papas fritas pequeñas y una Coca Cola! 621 00:34:10,064 --> 00:34:14,231 Por favor, pon servilletas en la bolsa y dame seis salsas barbacoa extra 622 00:34:14,356 --> 00:34:16,606 porque mi hija acaba de pedir croquetas de pollo. 623 00:34:18,731 --> 00:34:19,856 Es todo lo que quiero". 624 00:34:22,731 --> 00:34:26,064 No más jovencitas. Las jovencitas están locas. 625 00:34:26,189 --> 00:34:28,523 O quieren ir a la discoteca y bailar toda la noche 626 00:34:28,606 --> 00:34:30,064 o ir a casa y tener sexo. 627 00:34:30,148 --> 00:34:32,898 Tengo 54 años, no tengo la energía para esa mierda. 628 00:34:32,981 --> 00:34:34,523 Es una o la otra. 629 00:34:36,064 --> 00:34:38,356 ¿Quieres ir a la discoteca y bailar toda la noche? ¡Bien! 630 00:34:38,439 --> 00:34:40,606 Tienes dos canciones, y será mejor que una sea lenta. 631 00:34:42,314 --> 00:34:45,981 Si quieres ir a casa y tener sexo, tienes seis apoplejías y una excusa de mierda. 632 00:34:47,148 --> 00:34:49,273 Sabes que tengo cosas que hacer en la mañana. 633 00:34:49,523 --> 00:34:50,981 Craig y los demás traerán un camión 634 00:34:51,064 --> 00:34:53,064 y debemos sacar todos los muebles de la calle. 635 00:34:54,731 --> 00:34:56,398 No me meteré con más jovencitas. 636 00:34:57,606 --> 00:34:59,773 Ya no voy a clubes nocturnos. 637 00:35:00,648 --> 00:35:03,606 Estaría en el club nocturno empujando a mujeres de mi falda. 638 00:35:03,689 --> 00:35:08,023 "¡Quítate de mi falda! Sabes que me molesta la ciática. 639 00:35:10,189 --> 00:35:12,398 Te dije anoche que iba a agudizarse. 640 00:35:13,481 --> 00:35:15,231 Maldición, ¡no juegues conmigo!". 641 00:35:17,356 --> 00:35:19,648 Pero debo decir que algunos de ustedes se ven bien 642 00:35:19,773 --> 00:35:23,148 con los pantalones de deporte. Pantalones de yoga... apretados y... 643 00:35:23,314 --> 00:35:24,689 Algunos de ustedes se ven bien. 644 00:35:25,356 --> 00:35:27,231 Algunos se ven bien con los pantalones de yoga. 645 00:35:27,356 --> 00:35:28,648 Les digo, muchachos, 646 00:35:28,814 --> 00:35:32,106 con las caderas, los muslos, ese trasero y el dedo de camello. 647 00:35:32,189 --> 00:35:35,273 No quiero un dedo de camello, quiero un pie de elefante. 648 00:35:37,606 --> 00:35:39,314 Quiero una pezuña de ñu. 649 00:35:42,273 --> 00:35:43,731 Quiero una pata de cocodrilo. 650 00:35:45,981 --> 00:35:49,148 Tenía una chica cuyos pies estaban mal. Debes tener pies bonitos para mí. 651 00:35:49,231 --> 00:35:51,648 Como mujer, debes tener los pies impecables. 652 00:35:51,773 --> 00:35:54,023 No puedes entrar a mi casa y sacarte los zapatos, 653 00:35:54,106 --> 00:35:56,773 y que tus malditos pies parezcan manos de mono. 654 00:35:56,856 --> 00:35:58,189 No los quiero. 655 00:35:59,023 --> 00:36:00,731 Manos de chimpancé. 656 00:36:02,356 --> 00:36:05,523 Si tienes los pies bonitos, te follaré, al estilo perrito. 657 00:36:05,606 --> 00:36:07,564 Te dejaré el trasero como un babuino. 658 00:36:08,648 --> 00:36:11,314 Esa mierda se parecerá al enorme y rosado trasero de un babuino. 659 00:36:17,981 --> 00:36:19,731 Comenzaré una nueva página. 660 00:36:20,231 --> 00:36:22,064 Comenzaré una nueva página. 661 00:36:22,148 --> 00:36:25,731 No más jovencitas. Solo quiero tener sexo con viejas. 662 00:36:26,273 --> 00:36:27,898 Entre 75 y 80. 663 00:36:29,148 --> 00:36:31,981 Una vieja se quita los dientes antes de chuparte el pene. 664 00:36:32,689 --> 00:36:35,564 Eso es lo que quiero. Me gustan las viejas. 665 00:36:36,773 --> 00:36:37,939 ¡Viejas! 666 00:36:38,689 --> 00:36:41,564 Cielos, fuma cigarrillos Pall Mall, sin filtro. 667 00:36:42,523 --> 00:36:43,814 La vieja escuela. 668 00:36:44,189 --> 00:36:46,981 Tiene un nombre viejo genérico como Blanche o Beatrice. 669 00:36:49,314 --> 00:36:50,606 Viejas. 670 00:36:51,148 --> 00:36:53,314 Tiene esa maldita tos de Louis Armstrong. 671 00:36:53,856 --> 00:36:55,481 Su voz, habla así: "¿Cómo estás, Tracy? 672 00:36:55,564 --> 00:36:56,773 Te amo, cariño. 673 00:36:56,981 --> 00:37:00,939 Déjame ir a buscar los cigarrillos. Te amo, cariño". 674 00:37:01,023 --> 00:37:03,606 Tiene la voz de vieja: "Te amo, cariño". 675 00:37:04,023 --> 00:37:06,189 Si digo algo gracioso, comienza a reírse. 676 00:37:12,398 --> 00:37:19,189 Veo árboles verdes, rosas rojas también. 677 00:37:19,481 --> 00:37:24,023 Cielos que son azules, para mí y para ti. 678 00:37:24,231 --> 00:37:28,648 Me digo a mí mismo qué mundo maravilloso. 679 00:37:29,439 --> 00:37:31,939 Vieja, ¡esa es mi mierda! 680 00:37:32,606 --> 00:37:35,189 Tiene venas varicosas por todos lados. 681 00:37:36,148 --> 00:37:38,981 Venas azules. Me gustan las tetas blancas y las venas azules. 682 00:37:39,439 --> 00:37:42,064 Me gustan las tetas blancas porque parecen embutidos. 683 00:37:46,523 --> 00:37:49,523 Tiene venas varicosas por todos lados, incluso detrás de las piernas. 684 00:37:49,606 --> 00:37:51,148 Estaba teniendo sexo con una vieja. 685 00:37:51,231 --> 00:37:54,731 La parte posterior de las piernas parecía un mapa del siglo XVIII. 686 00:37:57,731 --> 00:37:58,856 Me encanta esa mierda. 687 00:38:00,773 --> 00:38:02,398 Me gustan las viejas. 688 00:38:02,856 --> 00:38:04,731 Tuve sexo... El otro día le dije a mi hermano 689 00:38:04,814 --> 00:38:07,398 que una vez tuve sexo tan duro con una vieja que la dormí. 690 00:38:07,481 --> 00:38:09,939 Mi hermano dijo: "Estaba durmiendo antes de que comenzaras. 691 00:38:11,106 --> 00:38:12,814 Estaba durmiendo una siesta". 692 00:38:16,439 --> 00:38:19,314 Me gustan las viejas. Ella sufre de enfisema. 693 00:38:19,898 --> 00:38:22,731 Empuja ese maldito tubo de oxígeno todo el día. 694 00:38:23,023 --> 00:38:24,731 Usa una de estas mierdas aquí. 695 00:38:42,606 --> 00:38:44,356 Me gustan las viejas. 696 00:38:47,106 --> 00:38:49,148 Las viejas tienen clítoris grandes. 697 00:38:50,231 --> 00:38:51,898 ¿Alguna vez vieron el clítoris de una vieja? 698 00:38:52,148 --> 00:38:56,273 Parece una cosita ahí abajo. ¡Su clítoris parece un filete! 699 00:38:58,481 --> 00:39:01,648 Es la gravedad que tira. Solía ir hacia adentro, ahora va hacia afuera. 700 00:39:02,606 --> 00:39:05,314 ¡Clítoris grande! 701 00:39:07,064 --> 00:39:09,606 ¡La gravedad tira de él porque es como un pene! 702 00:39:09,898 --> 00:39:11,481 En la secundaria, ese pene se ponía duro. 703 00:39:11,564 --> 00:39:13,148 ¿Recuerdan cuando su pene se ponía duro? 704 00:39:13,523 --> 00:39:16,481 Se desmayaban en la cuerda en gimnasia porque su pene se ponía duro, 705 00:39:17,481 --> 00:39:20,189 pero luego llegan a los 50 años y la mierda se pone flácida. 706 00:39:20,856 --> 00:39:22,773 Aún se pone grueso, pero no se pone más duro. 707 00:39:22,856 --> 00:39:23,981 Solo es flácido. 708 00:39:26,148 --> 00:39:29,648 ¡Y las viejas son raras! Muy, pero muy raras. 709 00:39:30,148 --> 00:39:31,981 Les gusta hacer el sesenta y nueve. 710 00:39:32,439 --> 00:39:34,481 La vieja se te sienta en la cara 711 00:39:34,606 --> 00:39:36,439 y te mete el clítoris enorme por la garganta. 712 00:39:36,523 --> 00:39:37,481 Te da arcadas... 713 00:39:42,273 --> 00:39:44,356 Cada vez que te atragantas, se te cierra el ano. 714 00:39:47,731 --> 00:39:49,148 Se te corre el rímel. 715 00:39:51,189 --> 00:39:52,523 Los ojos se te ponen llorosos. 716 00:39:56,648 --> 00:39:58,273 Te quitas el clítoris de la boca, 717 00:39:58,356 --> 00:40:00,856 tienes una larga cadena de saliva conectada a él. 718 00:40:04,689 --> 00:40:07,481 Ella está al otro lado, chupándote el enorme pene flácido. 719 00:40:07,564 --> 00:40:09,981 Parece que tiene la boca llena de caramelo. 720 00:40:11,356 --> 00:40:12,814 La boca llena de chicle. 721 00:40:15,773 --> 00:40:21,314 Una vez tuve sexo tan duro con una vieja que su reloj Apple detectó un choque. 722 00:40:26,773 --> 00:40:28,981 Las viejas tienen enormes labios vaginales. 723 00:40:30,064 --> 00:40:33,106 Enormes labios vaginales. La vieja tiene enormes labios vaginales. 724 00:40:33,564 --> 00:40:35,439 Tiene enormes labios vaginales. 725 00:40:35,814 --> 00:40:38,439 Sus labios vaginales parecen la manga de un hechicero. 726 00:40:41,648 --> 00:40:44,731 Parece la manga de Merlín. Tienes arcadas. 727 00:40:45,564 --> 00:40:47,273 "¿Qué es esta brujería? 728 00:40:49,773 --> 00:40:51,856 Algo mágico está sucediendo aquí". 729 00:40:58,189 --> 00:41:00,856 Las viejas tienen pedos vaginales profundos. 730 00:41:01,023 --> 00:41:03,231 Algunos de ustedes... Todos saben qué es un pedo vaginal. 731 00:41:03,314 --> 00:41:04,481 Todos lo oyeron. 732 00:41:04,689 --> 00:41:07,231 Amamos el pedo vaginal. Sí, háblame, maldita sea. 733 00:41:07,856 --> 00:41:10,189 La vieja se sienta en tu pene enorme y flácido. 734 00:41:10,273 --> 00:41:11,731 Todos oirán... 735 00:41:14,564 --> 00:41:17,523 Es muy vieja para balancearse en él. Va a mecerse sobre él. 736 00:41:22,939 --> 00:41:25,814 Parece un sambernardo durmiendo en la chimenea. 737 00:41:36,023 --> 00:41:37,981 Un pedo vaginal largo y profundo. 738 00:41:45,856 --> 00:41:49,231 Una vieja puede hacer muchas cosas al mismo tiempo. 739 00:41:49,314 --> 00:41:50,481 Puede estar montando el pene. 740 00:41:51,814 --> 00:41:53,773 "Uh, tengo un filete en el horno". 741 00:41:55,106 --> 00:41:58,064 Cocina el filete en su jugo y se vuelve a sentar en el pene flácido. 742 00:42:00,898 --> 00:42:03,439 "Recuérdame que lo apague en 20 minutos". 743 00:42:08,898 --> 00:42:11,731 Una vez tuve sexo con una vieja que usaba Life Alert. 744 00:42:13,148 --> 00:42:15,231 "¿Y cuál es su emergencia? Esto es Life Alert". 745 00:42:15,314 --> 00:42:17,981 "Sí, acabo de sentarme en un pene enorme, negro y flácido, 746 00:42:18,106 --> 00:42:19,439 y no me puedo levantar". 747 00:42:28,231 --> 00:42:29,981 Malditos enfermos. 748 00:42:35,064 --> 00:42:36,898 Sé cuál es mi vocación. 749 00:42:37,898 --> 00:42:40,148 Sé qué debo estar haciendo en esta tierra. 750 00:42:40,773 --> 00:42:42,898 Sé por qué Él me perdonó la vida en ese accidente. 751 00:42:42,981 --> 00:42:45,689 Porque debo estar aquí haciéndolos reír. Compartamos la risa. 752 00:42:47,106 --> 00:42:48,356 Compartamos la risa. 753 00:42:48,648 --> 00:42:50,814 Antes de irnos de aquí, riámonos. 754 00:43:02,689 --> 00:43:06,273 ¿Quién mierda quiere vivir en un mundo sin Tracy Morgan? 755 00:43:07,106 --> 00:43:10,856 ¿Quién quiere hacer eso? ¿Pueden imaginarme haciendo otra cosa? 756 00:43:10,981 --> 00:43:11,856 ¡No! 757 00:43:11,939 --> 00:43:14,731 ¿Me imaginan trabajando en una sala de emergencias en un hospital? 758 00:43:14,814 --> 00:43:16,189 ¡No! 759 00:43:16,273 --> 00:43:18,273 El doctor diría: "Tracy, debemos llevar a este paciente 760 00:43:18,356 --> 00:43:19,439 a emergencias de inmediato". 761 00:43:19,523 --> 00:43:20,939 "Cielos, no me grites, maldita sea. 762 00:43:22,106 --> 00:43:25,106 No me importa la mierda del doctor. No me grites, maldita sea. 763 00:43:25,189 --> 00:43:27,106 Tengo 15 minutos más en mi recreo de almuerzo. 764 00:43:27,939 --> 00:43:30,398 Ese tipo se rompió ambas piernas. ¿Adónde mierda irá? 765 00:43:31,523 --> 00:43:33,523 Me estás gritando. Es esa mierda. 766 00:43:33,606 --> 00:43:35,439 Por eso mismo me fui de Foot Locker". 767 00:43:40,106 --> 00:43:41,898 Este no es mi primer trabajo. 768 00:43:42,564 --> 00:43:44,856 Solía trabajar en McDonald's, como todos ustedes. 769 00:43:44,939 --> 00:43:48,939 Un joven negro tratando de ganar dinero. Trabajé en McDonald's. Les diré algo. 770 00:43:49,023 --> 00:43:50,689 Mi gerente era un cobarde. 771 00:43:50,773 --> 00:43:52,814 Tenía a ese tipo bajo presión, al estilo Brooklyn. 772 00:43:52,898 --> 00:43:54,106 Lo tenía bajo presión. 773 00:43:54,814 --> 00:43:58,314 Estaba llenando la solicitud: "Tracy, ¿quieres tirar las papas fritas? 774 00:43:58,398 --> 00:44:00,856 ¿Quieres hacer Big Macs? ¿O quieres sacar la basura?". 775 00:44:00,939 --> 00:44:03,189 Dije: "Debo estar en la caja registradora. 776 00:44:03,898 --> 00:44:05,648 ¿Cómo más me van a pagar si no?". 777 00:44:06,314 --> 00:44:10,856 A mi caja registradora le faltaban 76 dólares cada día. 778 00:44:12,481 --> 00:44:14,148 Dijo: "Tracy, falta otra vez". 779 00:44:14,231 --> 00:44:17,648 Dije: "¿Dices que estoy robando? ¿Eh, eh, eh, eh?". 780 00:44:18,064 --> 00:44:20,481 Dijo: "No, pero ¡estás cometiendo el mismo error cada día!". 781 00:44:21,189 --> 00:44:23,398 Como Red Lobster. ¡A la mierda con Red Lobster! 782 00:44:24,064 --> 00:44:26,773 Intenta hacerme cantar "Feliz cumpleaños" a tipos que no conozco. 783 00:44:28,523 --> 00:44:29,648 "No conozco a estos tipos. 784 00:44:29,731 --> 00:44:32,148 ¡No les cantaré 'Feliz cumpleaños' a estos tipos! 785 00:44:32,231 --> 00:44:35,898 No soy cantante. ¿Quieres un cantante? Contrata a uno de The Temptations". 786 00:44:36,981 --> 00:44:41,606 "¿Qué? ¿Debo cantar? ¿Debo cantar? ¿Debo? ¿Debo cantar?". 787 00:44:42,398 --> 00:44:47,064 Dicen que estoy loco, no me importa. 788 00:44:47,189 --> 00:44:48,814 "¡Feliz cumpleaños, maldito!". 789 00:44:55,731 --> 00:44:57,106 Les diré algo. 790 00:44:57,898 --> 00:45:01,648 Si ustedes me ven bailar en calzoncillos en la cocina en TikTok, 791 00:45:01,731 --> 00:45:03,689 se habrá ido todo el dinero de Walmart. 792 00:45:06,939 --> 00:45:08,648 Estaba todo preparado. 793 00:45:11,356 --> 00:45:12,564 ¿Todos recuerdan...? 794 00:45:13,023 --> 00:45:14,439 ¿Todos recuerdan cuando Dave, mi amigo, 795 00:45:14,523 --> 00:45:16,898 mi mejor amigo, Dave Chappelle, fue atacado 796 00:45:17,273 --> 00:45:18,981 mientras actuaba en el escenario? 797 00:45:19,648 --> 00:45:21,814 Y todos dijeron: "¿Ese tipo se volvió loco?". 798 00:45:22,564 --> 00:45:24,356 Sí, lo entiendo. Yo también me volví loco. 799 00:45:24,439 --> 00:45:27,398 Acabo de pasar 12 minutos teniendo sexo con una vieja. 800 00:45:29,231 --> 00:45:31,606 Y escribí esa mierda mientras estaba en cuarentena. 801 00:45:34,814 --> 00:45:36,898 Muchachos, escuchen, el COVID nos fastidió a todos. 802 00:45:36,981 --> 00:45:40,481 Gracias a Dios estamos afuera ahora. No usamos mascarillas. Así es. 803 00:45:41,564 --> 00:45:43,189 Para mí, todo está normal otra vez. 804 00:45:44,939 --> 00:45:46,856 ¡Pueden comer un coño sin enfermarse! 805 00:45:49,731 --> 00:45:52,731 Dejé a ese negro en la casa por tres años mirando Instagram. 806 00:45:53,439 --> 00:45:54,939 Mirando Instagram. 807 00:45:55,356 --> 00:45:57,648 ¡Todo en Instagram es una maldita mentira! 808 00:45:57,773 --> 00:46:00,106 Si están aquí ahora, están mirando su Instagram 809 00:46:00,189 --> 00:46:02,981 y están pegados a esa mierda, están mirando una mentira. 810 00:46:03,106 --> 00:46:04,398 Esta mierda es una mentira. 811 00:46:08,273 --> 00:46:10,814 DJ Khaled no es tan feliz. 812 00:46:12,898 --> 00:46:15,023 Ese tipo es tan miserable como todos nosotros. 813 00:46:15,814 --> 00:46:16,814 No lo está. 814 00:46:17,023 --> 00:46:19,356 Todos en Instagram actúan como si pudieran decirte algo 815 00:46:19,439 --> 00:46:21,189 que pueda hacer que tu vida sea más exitosa. 816 00:46:21,689 --> 00:46:26,564 ¡Mentira! ¡Mírenme! Tuve mi primer hijo a los 17. 817 00:46:26,773 --> 00:46:31,273 ¿Sí? Dejé la secundaria. Mi papá murió de sida. Yo vendía crac. 818 00:46:31,356 --> 00:46:34,273 Me arrestaron algunas veces. Y, además de toda esa mierda, 819 00:46:34,356 --> 00:46:36,606 me atropelló un maldito camión de Walmart. 820 00:46:38,231 --> 00:46:40,939 Ahora, no estoy aquí diciéndoles que dejen la secundaria, 821 00:46:41,023 --> 00:46:43,898 que no tengan educación y que los atropelle un camión de Walmart, 822 00:46:44,981 --> 00:46:46,564 pero miren cómo salió su chico. 823 00:46:48,731 --> 00:46:49,689 Los amo. 824 00:46:49,814 --> 00:46:51,731 Me llamo Tracy Morgan. Por favor, denme amor. 825 00:46:51,814 --> 00:46:54,731 Gracias por venir y gracias por permitirme ser yo. 826 00:47:57,481 --> 00:47:59,523 Subtítulos: Sofia Aguilo