1
00:00:23,874 --> 00:01:06,874
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & م.حسين هليبص ||
2
00:01:38,426 --> 00:01:40,277
بين الأنفاس،
3
00:01:41,636 --> 00:01:43,168
اطلقي النار.
4
00:02:08,173 --> 00:02:09,437
كان ذلك..
5
00:02:09,462 --> 00:02:14,069
كنت اتمنى ألّا نواجه هكذا
.سيناريو في بداية دروسنا
6
00:02:14,610 --> 00:02:17,271
.عليكِ إكمال عملكِ
7
00:02:18,876 --> 00:02:21,636
من المُغري ترك
الطبيعة تأخذ مجراها.
8
00:02:22,181 --> 00:02:24,378
ستمتلئ الرئتان بالدم.
9
00:02:25,316 --> 00:02:29,167
تموت الحيوانات موت طبيعي
..لكن بهذه العملية
10
00:02:29,192 --> 00:02:30,781
يصاحبها ألم شديد.
11
00:02:32,027 --> 00:02:34,488
فليس من الصواب
ترك حيوان يعاني من..
12
00:02:38,619 --> 00:02:39,751
مهلاً.
13
00:02:42,057 --> 00:02:43,370
(زوي).
14
00:02:46,026 --> 00:02:46,761
عنكِ.
15
00:02:47,607 --> 00:02:48,670
دعيني اساعدك.
16
00:03:11,607 --> 00:03:14,970
|| اهرب، اختبئ، قاتل ||
17
00:03:25,899 --> 00:03:28,930
تمهلي عزيزتي، إنه ليس سباقًا.
18
00:03:35,024 --> 00:03:36,196
أليس كذلك؟
19
00:03:39,210 --> 00:03:41,773
هل موعد حفلتكِ اقترب؟
20
00:03:42,492 --> 00:03:43,624
أمي.
21
00:03:43,679 --> 00:03:46,585
- هل لديكِ رفيق؟
- أعني ذلك، توقفي.
22
00:03:46,610 --> 00:03:47,726
تتوقف ماذا؟
23
00:03:50,559 --> 00:03:53,237
كنت اتحدث مع... الذبابة.
24
00:03:54,208 --> 00:03:56,396
ابليتِ بلاءً حسن في الغابة يا فتاة.
25
00:03:56,421 --> 00:03:59,819
،أعني، حجم ذلك الغزال
.سنأكل لحمه طوال الصيف
26
00:03:59,844 --> 00:04:01,983
- كل هذا في أيام العمل.
- اجل.
27
00:04:02,694 --> 00:04:04,749
وكل هذا قبل الساعة الثامنة صباحًا.
28
00:04:08,069 --> 00:04:09,077
اجل.
29
00:04:09,724 --> 00:04:10,952
قهوة.
30
00:04:24,606 --> 00:04:26,278
يمكن لـ (لويس) الانتظار قليلاً، أليس كذلك؟
31
00:04:26,303 --> 00:04:27,308
لأجل ماذا؟
32
00:04:29,810 --> 00:04:31,912
أعتقد أننا بحاجة لرؤية الطبيب مجددًا.
33
00:04:32,974 --> 00:04:34,458
وبـ"أننا" تقصدني؟
34
00:04:34,483 --> 00:04:36,568
لا، أعني نحن. استمعي.
35
00:04:36,593 --> 00:04:40,285
كل يوم لا يزال يبدو
الأمر كأنه حدث للتو.
36
00:04:41,592 --> 00:04:43,646
وأنتِ غاضبة يا عزيزتي.
37
00:04:43,809 --> 00:04:44,949
وأنت لست..
38
00:04:45,473 --> 00:04:46,723
- كذلك!
- اسمعي.
39
00:04:47,145 --> 00:04:48,520
تلك النظرة في عينيك.
40
00:04:48,918 --> 00:04:50,637
رفاقي في جيش كان لديهم هذا النظرة.
41
00:04:50,699 --> 00:04:52,512
ليس كل شيء يتعلق بالحرب.
42
00:04:53,870 --> 00:04:56,035
أنّكِ تبعدين نفسكِ
43
00:04:56,418 --> 00:04:58,342
عن كل ما يهمكِ.
44
00:04:59,526 --> 00:05:01,020
وحذرة جدًا طوال الوقت..
45
00:05:01,161 --> 00:05:03,759
ربما يمكنك اعطائي كتيب
لكي اذهب الآن؟
46
00:05:04,265 --> 00:05:07,153
عمركِ 17 عام ولا تستخدمين
الهاتف الخلوي؟
47
00:05:07,178 --> 00:05:08,960
حسنًا، فكر في كل الأموال التي ادخرتها.
48
00:05:09,015 --> 00:05:11,007
اخلعي سترتي.
49
00:05:12,577 --> 00:05:14,502
ستخرجين إلى العالم..
50
00:05:15,749 --> 00:05:17,497
بدون تلك السترة.
51
00:05:19,449 --> 00:05:22,643
يجب أن يكون من السهل عليكِ
إذا لم تكوني في حرب حقًا.
52
00:05:24,913 --> 00:05:27,653
آسف، أنه ليس اقتحام، بل دخول.
53
00:05:29,009 --> 00:05:31,835
- لقد طرقت الباب فعلاً.
- اجل، لا بأس.
54
00:05:32,732 --> 00:05:34,254
أنا مستعدة.
55
00:05:37,121 --> 00:05:37,923
(لويس).
56
00:05:38,033 --> 00:05:40,151
- صباح الخير سيد (هال).
- صباح الخير.
57
00:05:43,155 --> 00:05:47,976
أتعلمين، لقد تعمدت إنقاذكِ
.هناك مع والدكِ
58
00:05:48,203 --> 00:05:49,440
تعمدت إنقاذي؟
59
00:05:49,582 --> 00:05:51,881
أجل. أعني أنها كانت
مخاطرة محسوبة لكن..
60
00:05:52,046 --> 00:05:53,520
حقًا؟ وضح ليّ.
61
00:05:54,227 --> 00:05:55,924
حسنًا، رقم واحد:
62
00:05:56,589 --> 00:06:00,614
كنتِ تقولين كم الأمور اصبحت
.متوترة بينكِ وبين والدكِ مؤخرًا
63
00:06:00,991 --> 00:06:02,372
و"ب"، تعرفين أنّكِ كنتِ..
64
00:06:02,457 --> 00:06:04,444
لقد بدأت بالأرقام لكن استمر.
65
00:06:06,227 --> 00:06:07,558
وثانيًا:
66
00:06:07,932 --> 00:06:09,654
أنّكِ في العادة تخرجين
،عندما اضغطت على البوق
67
00:06:09,802 --> 00:06:13,473
لكن عندما لم تفعلي ذلك، اعتقدت
..أنّكِ ربما في موقف صعب، لذا
68
00:06:13,587 --> 00:06:15,502
تدخلت.
69
00:06:16,579 --> 00:06:17,599
تدخلت؟
70
00:06:17,732 --> 00:06:20,661
- أعني هكذا سيقولها، صحيح؟
- أنّك تدخلت، نعم.
71
00:06:23,165 --> 00:06:24,555
ما هذا بحق الجحيم؟
72
00:06:25,971 --> 00:06:28,395
(روري موكون)، (تشاز هارتنج).
73
00:06:29,489 --> 00:06:32,518
،أي جاي تيرنرز) في الخلف)
.أنهم حمقى
74
00:06:33,141 --> 00:06:35,097
كأنهم جنود هائمين
75
00:06:35,230 --> 00:06:38,794
الذين لا يدركون أنّ إمبراطوريتهم
.ستنهار في غضون بضعة ايام
76
00:06:38,942 --> 00:06:42,168
أو أنهم يدركون ذلك
وهم مرعوبون جدًا.
77
00:06:48,862 --> 00:06:52,095
حسنًا، هذه تشبه أحد
.وجوههم تمامًا
78
00:06:52,650 --> 00:06:53,967
مرحبًا!
79
00:06:55,298 --> 00:06:57,515
أأنت خائف أم ماذا؟
80
00:06:59,806 --> 00:07:02,391
نعلم أنك تتألم يا (روي).
81
00:07:02,469 --> 00:07:05,497
حسنًا؟ نعرف أنّ أمك
بالكاد تعانقك.
82
00:07:05,711 --> 00:07:08,030
ووالدك لم يكن فخورًا بك ابدًا.
83
00:07:08,492 --> 00:07:12,853
لسنا بحاجة للاختباء وراء
عدوانية رجل الكهف النمطية.
84
00:07:13,086 --> 00:07:15,290
سنتواصل مع ذلك الطفل
.الصغير الخائف في داخلك
85
00:07:15,314 --> 00:07:16,336
لا ترميه بعيدًا.
86
00:07:16,400 --> 00:07:18,687
إنهم يحرفونا عن الطريق الآن.
87
00:07:21,210 --> 00:07:22,873
.شكرًا يا رفاق
.اعتنوا بأنفسكم
88
00:07:27,520 --> 00:07:29,540
لمَ أنّي مثل هذا الرجل دومًا؟
89
00:07:29,620 --> 00:07:31,938
الرجل الذي يتوقف جانب الطريق.
90
00:07:33,263 --> 00:07:35,168
لأنك ذكي وحذر.
91
00:07:35,184 --> 00:07:36,839
- نعم، حسنًا...
- ولست احمقًا.
92
00:07:36,986 --> 00:07:38,365
أكره هذه الصفة عني.
93
00:07:47,841 --> 00:07:49,381
هل هذا (كريس جيليك)؟
94
00:07:49,515 --> 00:07:51,875
هل يفعل شيئًا غريبًا تمامًا؟
95
00:07:51,998 --> 00:07:53,438
- اجل.
- إذًا، هو.
96
00:07:57,197 --> 00:07:59,258
لا بأس، فقط دعها ترتاح للحظة.
97
00:08:05,119 --> 00:08:07,102
نعم، الآن، هذا (كريس جيليك).
98
00:08:07,146 --> 00:08:10,349
لأنّ تلك شاحنة اغتصاب
.(ترستان فوي)
99
00:08:11,040 --> 00:08:13,209
سنرى كل الأشياء الغبية اليوم.
100
00:08:13,309 --> 00:08:14,228
ماذا تعني؟
101
00:08:14,415 --> 00:08:16,181
مرحبًا؟ يوم المقلب الكبير.
102
00:08:16,869 --> 00:08:20,979
لذا، قبطان السباحة سيوصل
طعام تايلاندي إلى الفصل
103
00:08:21,055 --> 00:08:23,997
و(بيكي فون) ستنصب المزلاج
المصنوع منزليًا بالقرب من القاعة.
104
00:08:24,022 --> 00:08:27,251
وسيحاول أحدهم ركن
سيارته الصغيرة داخل الردهة.
105
00:08:28,853 --> 00:08:32,250
رباه، أنه اغبى طلب موعد
.غرامي في حفلة تخرج
106
00:08:33,376 --> 00:08:35,427
اجل، أعرف، صحيح.
107
00:08:46,079 --> 00:08:48,246
- يمكنك تجربته الآن.
- ماذا؟ مثل..؟
108
00:08:48,655 --> 00:08:49,455
المحرك.
109
00:08:49,979 --> 00:08:51,726
اجل.
110
00:09:02,014 --> 00:09:04,588
ما هذه؟ مدرسة متوسطة؟
111
00:09:05,336 --> 00:09:06,493
اللعنة.
112
00:09:11,620 --> 00:09:12,984
هذا هراء.
113
00:09:18,645 --> 00:09:20,759
أنّي في الصور ابدو
.رجل ضخم
114
00:09:20,890 --> 00:09:23,933
على الرغم من أنّي صغير حقًا.
لكن لا أحد يريد معرفة ذلك.
115
00:09:23,987 --> 00:09:24,838
وداعًا الآن.
116
00:09:24,887 --> 00:09:26,326
مهلاً، إلى أين تذهبين؟
117
00:09:26,972 --> 00:09:28,250
خزانتكِ من هذا الإتجاه.
118
00:09:28,396 --> 00:09:31,107
نعم، أعرف مكان خزانتي.
ألمَ تسمع صوت الجرس؟
119
00:09:31,572 --> 00:09:35,361
خزانتكِ بالقرب من مكتب الكتاب السنوي
وأريد رأيكِ في بعض النماذج الجديدة.
120
00:09:35,412 --> 00:09:38,196
- هل يمكنك الانتظار حتى بعد الغداء؟
- نعم، بالطبع.
121
00:09:41,435 --> 00:09:44,135
- أنت غريب حقًا.
- أنّي فقط متوتر.
122
00:09:44,431 --> 00:09:46,653
ربما ما كان يجب أنّ اوافق
على تعديل ذلك الشيء..
123
00:09:46,753 --> 00:09:49,578
حسنًا، اسمع، فقط تذكّر،
(لويس)، هذه مدرسة ثانوية.
124
00:09:49,855 --> 00:09:52,744
ما يحدث هنا ليس مهمًا
في العالم الحقيقي، فهمت؟
125
00:09:52,829 --> 00:09:55,031
- اجل.
- جيّد، أراك لاحقًا.
126
00:09:55,762 --> 00:09:57,238
- وداعًا.
- وداعًا.
127
00:10:05,131 --> 00:10:06,864
أخبريني إذا كانت سيئة.
128
00:10:10,014 --> 00:10:11,636
- هل هذا صوتكِ؟
- اجل.
129
00:10:12,246 --> 00:10:14,246
- من معكِ؟
- أنا أيضًا.
130
00:10:14,524 --> 00:10:15,940
لديّ اغنية جديدة.
131
00:10:21,206 --> 00:10:23,554
أريد أن تُشغل هذه الاغنية في جنازتي.
132
00:10:24,736 --> 00:10:26,590
- سنسجل ألبوم صغير هذا الصيف.
- محال!
133
00:10:26,615 --> 00:10:29,142
اجل، سأعمل على تقليل
.وزني قبل أنّ يهزمني الواقع
134
00:10:29,167 --> 00:10:31,821
رائع، تعلمين أنّي سأشجعكِ.
135
00:10:31,846 --> 00:10:34,895
وإلّا كيف يمكنني الحصول
على نسبة 50٪ كمديرة اعمالكِ؟
136
00:10:35,203 --> 00:10:36,437
- 50٪؟
- 50٪.
137
00:10:36,511 --> 00:10:38,958
هل يوجد محام هنا؟
أأنت محامي؟ أأنت محامي؟
138
00:10:39,046 --> 00:10:43,706
سيّداتي وسادتي،
مزاجي متعكر اليوم.
139
00:10:44,263 --> 00:10:45,201
حسنًا؟
140
00:10:45,336 --> 00:10:49,220
لم أتناول قهوة الصباح
لأنّ صالة المعلم..
141
00:10:49,551 --> 00:10:52,818
كانت ممتلئة بالبالونات تمامًا.
142
00:10:54,496 --> 00:10:56,027
توقفوا عن هذا.
143
00:10:56,062 --> 00:10:58,651
حسنًا الآن، بقية الوقت
،الذي سنمضيه هنا معًا
144
00:10:58,747 --> 00:11:00,646
.يجب أنّ نستغله في تعلّم شيء ما
145
00:11:00,693 --> 00:11:02,391
لذا، هلا فتحنا صفحة رقم..
146
00:11:02,491 --> 00:11:03,948
- واحد وعشرون...
- توقف، ايها الاستاذ.
147
00:11:04,787 --> 00:11:08,209
ايًا كان، اسرعا رجاءً.
شكرًا.
148
00:11:10,075 --> 00:11:13,977
عزيزتي، هل سترافقينني إلى المنتزه؟
149
00:11:14,059 --> 00:11:15,856
- نعم!
- رائع!
150
00:11:17,663 --> 00:11:19,530
رائع، جميعنا لدينا مواعيد.
151
00:11:19,555 --> 00:11:21,775
الآن، لنهدأ ونعود إلى الدرس.
152
00:11:23,390 --> 00:11:24,378
حسنًا.
153
00:11:24,717 --> 00:11:26,938
كان ذلك أوكسجين نقي.
154
00:11:27,640 --> 00:11:29,229
أنه يصدر ضجة، صحيح؟
155
00:11:29,542 --> 00:11:31,845
لكن بدون لهب أو حرارة.
156
00:11:33,949 --> 00:11:35,683
هذه البالونة مع ذلك..
157
00:11:36,668 --> 00:11:40,802
ممتلئة بالهيدروجين 100٪.
158
00:11:46,381 --> 00:11:48,392
وانفجار من هذا النوع.
159
00:11:48,449 --> 00:11:51,737
لأن كل متطلبات الاحتراق
الثلاثة كانت موجودة.
160
00:11:52,036 --> 00:11:53,393
الشعلة من عيدان الثقاب.
161
00:11:53,674 --> 00:11:55,611
الأوكسجين من الغلاف الجوي.
162
00:11:55,800 --> 00:11:57,908
والوقود من..
163
00:12:00,056 --> 00:12:01,213
الهيدروجين.
164
00:12:02,218 --> 00:12:04,590
(زوي)، هل يمكنني
التحدث معكِ، رجاءً؟
165
00:12:08,568 --> 00:12:09,880
شكرًا، سيّدة (سي).
166
00:12:14,934 --> 00:12:16,005
حسنًا.
167
00:12:16,914 --> 00:12:19,270
اسمعي، أعلم أنكِ مررت بأوقات صعبة.
168
00:12:19,413 --> 00:12:23,001
لكن ربما المشاركة مرة
آخرى يمكن أن يكون جيدًا؟
169
00:12:24,161 --> 00:12:26,059
تريديني أن أنفجر في المرة القادمة؟
170
00:12:26,886 --> 00:12:30,230
أنّي فقط لا أحب رؤية فتاة ذكية
171
00:12:30,259 --> 00:12:33,664
التي كانت تحب صفي
.خاملة في الخلف
172
00:12:33,832 --> 00:12:36,529
.لا، أنّي سأتخرج وانسى كل هذا
173
00:12:36,785 --> 00:12:38,556
لقد تم قبولي في
"بيرديو" في المنحة الخريفية..
174
00:12:38,571 --> 00:12:41,477
نعم، أتذكر.
لقد كتبت توصية جيّدة لكِ.
175
00:12:42,179 --> 00:12:44,106
ربما كان هذا سابق لأوانه؟
176
00:12:45,285 --> 00:12:46,618
ربما كان كذلك.
177
00:12:48,007 --> 00:12:51,411
لكن كما يخبرني الجميع
دومًا، يا سيدة (كروفورد)،
178
00:12:52,386 --> 00:12:54,090
لا يمكنكِ تغيير الماضي.
179
00:12:57,050 --> 00:12:58,519
إنتباه رجاءً.
180
00:12:58,996 --> 00:13:01,916
لن يقام تمرين الفرقة
الموسيقية في القاعة اليوم
181
00:13:02,054 --> 00:13:04,888
سينتقل إلى الغرفة 112.
182
00:13:05,291 --> 00:13:06,433
شكرًا لكم.
183
00:13:19,281 --> 00:13:22,712
الوردة حمراء وزهرة البنفسج زرقاء، أنّكِ"
"لم تسأليني، لذا أنا سأسلكِ، الحفلة؟
184
00:13:35,070 --> 00:13:39,122
"نعتقد أنه يمكننا تغيير
الأشياء وفقًا لرغباتنا.
185
00:13:39,209 --> 00:13:42,940
نعتقد ذلك لأنّ بخلاف ذلك
لن نرى أي نتيجة إيجابية.
186
00:13:43,361 --> 00:13:46,685
لا نفكر في النتيجة
التي تحدث بشكل عام،
187
00:13:46,798 --> 00:13:50,870
أننا لا ننجح في تغيير
الأشياء وفقًا لرغباتنا،
188
00:13:50,960 --> 00:13:53,818
بل تتغير رغباتنا تدريجياً.
189
00:13:54,005 --> 00:13:57,902
الوضع الذي كنا نأمل في
تغييره يصبح غير مهم لنا.
190
00:13:57,958 --> 00:14:02,059
لقد فشلنا في تجاوز العقبات
لكن الحياة تأخذنا حولهم،
191
00:14:02,184 --> 00:14:03,982
وتقودنا بعيدًا عنهم،
192
00:14:04,264 --> 00:14:06,657
وإذا حاولنا النظر إلى الماضي
193
00:14:06,946 --> 00:14:11,887
بالكاد يمكننا رؤيته،
لأنه أصبح غير محسوس".
194
00:14:15,845 --> 00:14:17,746
ما رأيكم في هذا الكلام؟
195
00:14:18,818 --> 00:14:23,375
عندما أنهى (مارسيل بروست)
هذه الرواية في عام 1922
196
00:14:23,912 --> 00:14:26,563
مات في نفس اليوم.
197
00:14:28,478 --> 00:14:30,468
لا سؤال لديكم؟ حسنًا.
198
00:14:30,492 --> 00:14:31,476
حسنًا.
199
00:14:32,287 --> 00:14:33,423
مرحبًا.
200
00:14:33,534 --> 00:14:34,696
كم الوقت؟
201
00:14:35,378 --> 00:14:36,789
حسنًا. رائع.
202
00:14:39,083 --> 00:14:40,888
إذا كان يمكنكِ اعطائي تقرير، حسنًا؟
203
00:14:40,933 --> 00:14:43,036
إنها سياسة عامة، فقط
اجلبي لي تقرير من الطبيب.
204
00:14:43,091 --> 00:14:45,364
مرحبًا، في أي وقت يبدأ غدائك؟
205
00:14:45,952 --> 00:14:47,599
- مباشرة بعد الغداء.
- رائع جدًا.
206
00:14:47,975 --> 00:14:50,021
- 12:35.
- رائع جدًا.
207
00:14:51,013 --> 00:14:53,670
- شكرًا.
- اجل.
208
00:14:55,845 --> 00:14:57,469
نعم سيدتي، أنّي أستمع.
209
00:15:05,475 --> 00:15:06,826
كيف طعم البيتزا؟
210
00:15:07,753 --> 00:15:09,753
هل سبق أن أكلت ورق تجفيف؟
211
00:15:10,278 --> 00:15:11,710
مقرف.
212
00:15:14,059 --> 00:15:16,059
حسنًا.
213
00:15:25,603 --> 00:15:29,349
حسنًا، أعتقد أنك فتحتِ
خزانتكِ واسأتِ فهم الأمر.
214
00:15:29,493 --> 00:15:30,603
كيف يجب أن افهمه؟
215
00:15:30,768 --> 00:15:33,718
مثل حمقاء،
مثل صديقة طيبة القلب.
216
00:15:34,036 --> 00:15:36,378
سنذهب ونسخر من الطلاب معًا.
217
00:15:36,454 --> 00:15:38,173
هل هذه ليلة حفلة التخرج حلمك؟
218
00:15:38,212 --> 00:15:42,040
تريد أنفاق المال على
..ليموزين وبدلة
219
00:15:42,065 --> 00:15:45,508
وزهور حول المعصم
220
00:15:45,586 --> 00:15:47,610
فقط لتفعل ما نفعله كل يوم؟
221
00:15:47,766 --> 00:15:49,984
أنت تدفعين مقابل اشيائكِ، لكن..
222
00:16:00,169 --> 00:16:02,591
- اتعرفين، انسي هذا، أنتِ محقة.
- أنّي فقط لا أستطيع.
223
00:16:03,358 --> 00:16:07,292
نعم. سيكون مبكرًا جدًا
وكما تعلمين، لا أريد..
224
00:16:07,381 --> 00:16:08,093
ماذا؟
225
00:16:08,116 --> 00:16:10,420
كما تعرفين، مع وضع والدتك
يجب علينا..
226
00:16:10,489 --> 00:16:12,328
هذا لا يتعلق بأمي.
227
00:16:14,271 --> 00:16:16,612
رباه، لمَ عليك فعل هذا الآن؟
228
00:16:17,083 --> 00:16:19,146
أنّك كنت الشيء الجيّد
الوحيد، (لويس)، إنه..
229
00:16:19,281 --> 00:16:21,248
أنّكِ لا تواعدين أحد آخر، حسنًا؟
230
00:16:21,272 --> 00:16:23,014
لا تجعليني منغلق أيضًا. كنت فقط..
231
00:16:25,254 --> 00:16:28,034
- هل تعتقد أنّي منغلقة؟
- لا.
232
00:16:30,167 --> 00:16:32,878
نعم، لكن يبدو أنه ليس خطأكِ.
أنتِ مجرد...
233
00:16:33,183 --> 00:16:35,240
- رباه! اللعنة!
- آسف.
234
00:16:35,924 --> 00:16:38,155
اسمعي، كل هذا سيكون سيئًا.
هل يمكنكِ..
235
00:16:38,234 --> 00:16:39,951
سأذهب إلى الحمام.
236
00:16:39,960 --> 00:16:43,171
عندما تعودين، يمكننا أنّ
..نهدأ ونتظاهر بأنّي ليس
237
00:16:43,335 --> 00:16:44,663
فظيعًا.
238
00:17:16,650 --> 00:17:18,715
مرحبًا، هل نسيتِ شيئًا هنا؟
239
00:17:18,786 --> 00:17:19,835
سحقًا.
240
00:17:20,381 --> 00:17:23,031
كيف تجرؤين على هذا يا فتاة.
241
00:17:24,498 --> 00:17:25,673
عاهرة.
242
00:17:35,954 --> 00:17:38,095
هذا لا يبدو كأنه فوز يا أخي.
243
00:17:38,234 --> 00:17:40,609
انتظر، لا، لا تجلس هنا.
انها ستعود حالاً.
244
00:17:40,665 --> 00:17:42,834
- إذًا، أنا صديق أمك؟
- ارحل فقط.
245
00:17:42,925 --> 00:17:45,594
اسمع، ليس ليّ علاقة.
لا تضع اللوم عليّ.
246
00:17:45,697 --> 00:17:49,201
اسمع، أننا نخوض نقاش مهم.
حسنًا؟ ارحل وحسب، اذهب!
247
00:17:50,010 --> 00:17:50,985
حسنًا.
248
00:17:51,533 --> 00:17:53,841
سترغب أمي بأستعادة
كل تلك الزهور المزيفة.
249
00:17:54,718 --> 00:17:55,908
والشريط أيضًا.
250
00:18:27,950 --> 00:18:30,009
أنّكِ تقسين عليه قليلاً، صحيح؟
251
00:18:31,103 --> 00:18:32,749
إنها مسألة تتعلق بألتزام الحدود.
252
00:18:33,372 --> 00:18:34,599
اتفق معكِ.
253
00:18:34,817 --> 00:18:37,168
لديكِ الكثير من الحدود.
254
00:18:44,613 --> 00:18:45,970
أنّي معجبة بـ (لويس).
255
00:18:46,809 --> 00:18:48,919
لا اريده أن يسيء الفهم،
لكي لا اجرحه.
256
00:18:50,089 --> 00:18:52,719
إنه فقط يحاول أن يعمل
ذكريات معك، عزيزتي.
257
00:18:57,556 --> 00:18:59,579
أنّي قريبة جدًا في الرحيل من هنا.
258
00:19:01,109 --> 00:19:02,611
مجرد بضعة أشهر.
259
00:19:03,360 --> 00:19:05,667
لا بأس بالذهاب إلى الأماكن.
260
00:19:06,350 --> 00:19:08,564
اذهبي إلى هناك أيضًا.
261
00:19:27,615 --> 00:19:28,851
هل سترافقيني
إلى الحفلة التخرج؟
262
00:19:28,993 --> 00:19:30,157
- نعم!
- حقًا؟
263
00:19:32,469 --> 00:19:33,625
محال!
264
00:19:34,258 --> 00:19:35,570
عليك اللعنة!
265
00:19:57,961 --> 00:19:59,287
لا، أرجوك! ارجوك!
266
00:20:16,167 --> 00:20:17,509
تحذير ضغط الزناد.
267
00:20:18,317 --> 00:20:19,251
مهلاً!
268
00:20:22,759 --> 00:20:25,463
- عليك اللعنة أيها الوغد!
- تمهل، أيها العجوز.
269
00:20:28,744 --> 00:20:29,984
ما رأيك بهذا، ايها المدرب؟
270
00:20:38,441 --> 00:20:39,756
ايها الداعـ..
271
00:20:41,641 --> 00:20:42,613
رائع.
272
00:20:42,876 --> 00:20:44,939
- تعرفين ماذا تفعلين، صحيح؟
- لا تقلق.
273
00:20:59,134 --> 00:20:59,981
ماذا...
274
00:21:00,808 --> 00:21:01,519
مهلاً، مهلاً!
275
00:21:01,891 --> 00:21:04,602
حسنًا. لقد امسكتكِ.
276
00:21:04,808 --> 00:21:05,580
سأسندكِ.
277
00:21:05,734 --> 00:21:07,675
يا إلهي. (ايمي)؟
278
00:21:08,288 --> 00:21:09,039
(ايمي)؟
279
00:21:11,834 --> 00:21:12,778
النجدة!
280
00:21:12,800 --> 00:21:13,893
يا إلهي!
281
00:21:15,290 --> 00:21:16,811
لا، لا! يا إلهي! لا.
282
00:21:16,882 --> 00:21:17,962
ستكونين بخير.
283
00:21:18,027 --> 00:21:19,800
انظري إلي. ستكونين بخير.
284
00:21:22,479 --> 00:21:23,366
لا.
285
00:21:28,563 --> 00:21:29,723
اذهب إلى الجحيم!
286
00:21:30,798 --> 00:21:33,672
(فريد جيلاند)، إذا كنت في المبنى،
اتصل بالمكتب الرئيسي.
287
00:21:34,251 --> 00:21:36,381
(فريد جيلاند) يرجى الاتصال بالمكتب.
288
00:21:44,584 --> 00:21:45,927
حسنًا، استمعوا.
289
00:21:45,996 --> 00:21:47,169
و..
290
00:21:47,793 --> 00:21:49,733
قد تنجوا جميعكم، حسنًا؟
291
00:21:49,867 --> 00:21:52,356
أننا المسؤولون الآن، لذا الرجاء
292
00:21:53,102 --> 00:21:56,605
نفذوا اوامرنا بسرعة
وبدون أسئلة وإلّا..
293
00:21:57,888 --> 00:21:58,940
حسنًا، كما تعلمون..
294
00:22:06,941 --> 00:22:09,476
مرحبًا (روي)، كيف حالك؟
295
00:22:10,087 --> 00:22:11,125
تعرف أنّك في العادة..
296
00:22:11,571 --> 00:22:13,463
تنعتني بالشاذ كلما
أراك في القاعات.
297
00:22:13,488 --> 00:22:15,782
أنها عادتنا نوعًا ما.
298
00:22:20,959 --> 00:22:22,438
من الشاذ الآن يا رجل؟
299
00:22:27,091 --> 00:22:28,981
كنت فقط اعبث معه. حسنًا؟
300
00:22:29,042 --> 00:22:30,712
- انه استهزأ بك.
- انظر إليّ!
301
00:22:32,424 --> 00:22:34,374
علينا التركيز على الاشياء
الإيجابية، حسنًا؟
302
00:22:34,507 --> 00:22:36,865
ليس لدينا وقت لعمليات
القتل الصغيرة رجاءً، حسنًا؟
303
00:22:37,415 --> 00:22:38,564
شكرًا.
304
00:22:42,342 --> 00:22:43,394
ما هذا بحق الجحيم؟
305
00:22:43,654 --> 00:22:44,643
أنت!
306
00:22:45,222 --> 00:22:46,354
انبطح على الأرض!
307
00:22:46,488 --> 00:22:47,478
حسنًا. حسنًا.
308
00:22:48,497 --> 00:22:50,454
هل هناك اشخاص آخرين
في الحمام؟
309
00:22:51,127 --> 00:22:52,123
اهربي.
310
00:23:42,197 --> 00:23:45,152
،الآن لو كنتم مكانكم
،والحمد الله لست كذلك
311
00:23:46,030 --> 00:23:47,641
لأخرجت هاتفي.
312
00:23:48,023 --> 00:23:49,100
خمنوا ماذا؟
313
00:23:49,610 --> 00:23:52,295
اخرجوها جميعًا. لا بأس، رجاءً.
اخرجوا هواتفكم! اي أحد؟
314
00:23:55,450 --> 00:23:56,779
(دونا)؟ صحيح؟ اسمكِ (دونا)؟
315
00:23:56,879 --> 00:23:58,398
- (دون).
- (دون)؟
316
00:23:58,873 --> 00:24:00,396
ارجوك لا تؤذني.
317
00:24:00,888 --> 00:24:04,062
(دون)، هل لديكِ هاتف؟
318
00:24:08,047 --> 00:24:09,067
حسنًا.
319
00:24:12,499 --> 00:24:15,946
لا بأس. استرخي.
(دون)، استرخي.
320
00:24:16,696 --> 00:24:17,876
لا بأس.
321
00:24:19,666 --> 00:24:22,540
- إنه لك، احتفظ به.
- لا. لا أريد هاتفكِ يا (دون).
322
00:24:22,887 --> 00:24:25,428
أريد أن يكون الهاتف معكِ.
هذا هو الغرض. ارجوكِ.
323
00:24:27,134 --> 00:24:28,341
شكرًا.
324
00:24:30,242 --> 00:24:33,599
الآن مَن في هذا العالم
..تودين أن يعرف
325
00:24:33,699 --> 00:24:35,989
أن اليوم قد يكون يوم مماتكِ؟
326
00:24:48,149 --> 00:24:50,952
يا رئيس، هناك حريق آخر.
327
00:24:51,439 --> 00:24:52,520
عبر المدينة.
328
00:24:52,707 --> 00:24:56,414
حسنًا، لنجهز تلك
الشاحنة ونرسلها.
329
00:24:59,238 --> 00:25:00,627
أمي، هذه أنا.
330
00:25:00,909 --> 00:25:02,902
- اعتقدت أنكِ في المدرسة.
- أنا في المدرسة.
331
00:25:03,050 --> 00:25:04,923
لقد تحدثنا عن هذا، (دون)، كما تعلمين..
332
00:25:05,620 --> 00:25:08,672
لا، اسمعي أمي، هناك
.مسلحين في كل مكان
333
00:25:16,272 --> 00:25:18,068
أرادني أن أتصل بكِ.
334
00:25:18,986 --> 00:25:21,520
- سأتصل بالشرطة.
- يجب أن أنهي المكالمة يا أمي.
335
00:25:21,943 --> 00:25:25,176
- أحبكِ.
- أحبكِ أيضًا.
336
00:25:26,035 --> 00:25:27,338
انا احبكِ.
337
00:25:29,034 --> 00:25:32,304
حسنًا يا (دون)، هل قالت
أمكِ إنها ستتصل بالشرطة؟
338
00:25:33,757 --> 00:25:35,211
انظري إلي. انظري إلي.
339
00:25:36,462 --> 00:25:37,884
لا بأس إذا قالت ذلك.
340
00:25:38,073 --> 00:25:39,142
هل قالت؟
341
00:25:40,511 --> 00:25:41,660
اجل؟
342
00:25:43,012 --> 00:25:44,396
إنها أم صالحة.
343
00:25:44,977 --> 00:25:47,947
رائع، هذه خطوة أخيرة
يجب أن تقلقوا بشأنها جميعًا.
344
00:25:48,096 --> 00:25:51,729
حسنًا؟ الآن اخرجوا هواتفكم واتصلوا
بأهلكم، أرسلوا رسالة إلى أصدقائكم.
345
00:25:51,829 --> 00:25:53,787
اتصلوا بالكونغرس.
انا لا اهتم. حسنًا؟
346
00:25:53,887 --> 00:25:55,241
فقط أخرجوا الهواتف، رجاءً.
347
00:26:16,028 --> 00:26:17,166
عليك اللعنة.
348
00:26:20,446 --> 00:26:23,661
- مرحباً، أنا (جولي)، طاب يومك
- يا إلهي.
349
00:26:27,779 --> 00:26:30,710
إذا كانت هذه آخر مرّة
تسمعين فيها صوتي
350
00:26:30,986 --> 00:26:32,735
أريدك أن تعلمي..
351
00:26:34,067 --> 00:26:35,809
أنّي لم أموت حزينًا.
352
00:26:37,739 --> 00:26:39,523
ليس لدي أي ندم.
353
00:26:39,863 --> 00:26:40,956
و..
354
00:26:43,472 --> 00:26:45,917
اشكركِ على الحياة
التي وهبتني إياها يا أمي.
355
00:26:47,420 --> 00:26:49,423
أحبكِ إلى الأبد.
356
00:27:03,563 --> 00:27:04,673
حسنًا.
357
00:27:14,688 --> 00:27:16,365
اقتل ايًا كان ذلك، رجاءً.
358
00:27:38,640 --> 00:27:40,299
انّي ابحث عنك.
359
00:27:50,711 --> 00:27:52,595
لقد رأيت الثقب الآن.
360
00:28:04,708 --> 00:28:06,643
اعلم أنك قريب.
361
00:28:24,272 --> 00:28:26,693
أنّي أبحث عن الشيء
الذي اصدر هذا الصوت.
362
00:28:31,158 --> 00:28:33,131
(بريندا)، عزيزتي؟
363
00:28:39,585 --> 00:28:41,521
اريدك أن تخرج الآن.
364
00:28:47,397 --> 00:28:48,764
هنا.
365
00:28:49,882 --> 00:28:51,216
أنا هنا.
366
00:28:52,506 --> 00:28:54,489
يجب عليك أن تخجل.
367
00:28:59,953 --> 00:29:01,963
(بريندا)، عزيزتي، ما الذي يحدث؟
368
00:29:02,494 --> 00:29:04,066
هل كان ذلك إطلاق نار؟
369
00:29:04,897 --> 00:29:05,838
(بريندا)؟
370
00:29:06,139 --> 00:29:08,215
نعم، لقد قتلت فتاتك.
371
00:29:08,462 --> 00:29:09,723
..ايها الوغد
372
00:29:42,799 --> 00:29:45,759
حسنًا، يا رفاق، هذا يكفي.
حان الوقت، ضعوا أقلامكم جانبًا.
373
00:29:45,862 --> 00:29:47,085
اوقفوا الاتصالات والمراسلات.
374
00:29:47,185 --> 00:29:50,042
افعلوا ما يجب عليكم فعله لكني
اريدكم أنّ تصمتوا الآن، ارجوكم.
375
00:29:50,087 --> 00:29:53,713
أقسم، هل تعتقد أنّي سأقطع الاتصال؟
لكن لا يمكنني. لا أستطيع...
376
00:29:53,858 --> 00:29:56,015
تحرك رجاءً! هيا تحرك.
377
00:29:56,871 --> 00:29:58,045
رباه.
378
00:29:59,457 --> 00:30:00,939
(برادلي)؟ بُني؟
379
00:30:01,130 --> 00:30:02,412
مرحبًا، أنا (تريستان)،
380
00:30:02,560 --> 00:30:05,883
أرسل إليكِ تعازيّ الحارة
في هذا الوقت العصيب.
381
00:30:12,791 --> 00:30:14,366
مدرسة "فيرنون سنترال"
الثانوية، كيف يمكنني مساعدتك؟
382
00:30:14,466 --> 00:30:16,496
اتصلت لمساعدتكِ، في الواقع.
383
00:30:16,708 --> 00:30:19,154
حقًا؟ يمكنني الاستفادة
.من بعض المساعدة اليوم
384
00:30:19,600 --> 00:30:20,727
ألستِ لطيفة؟
385
00:30:20,917 --> 00:30:24,247
حسنًا، لديك حالة إطلاق
نار في الكافتيريا.
386
00:30:28,125 --> 00:30:29,152
هذه ليست مزحة، حسنًا؟
387
00:30:29,252 --> 00:30:31,951
هناك طلاب مسلحون
في الكافتيريا الآن.
388
00:30:32,541 --> 00:30:34,248
وكيف تعرف هذا؟
389
00:30:36,579 --> 00:30:40,587
لأنك أحد الطلاب
المسلحين في كافتيريا؟
390
00:30:40,944 --> 00:30:43,060
لنكن أكثر تحديدًا. أنا (تريستان فوي).
391
00:30:43,146 --> 00:30:44,696
وتقول أنّ اسمك (تريستان فوي)؟
392
00:30:44,796 --> 00:30:45,645
واصلي الكلام.
393
00:30:47,134 --> 00:30:48,282
انت معي.
394
00:30:48,633 --> 00:30:51,249
ما الذي تأمل في الاستفادة
من هذا يا (تريستان)؟
395
00:30:51,685 --> 00:30:53,375
لا علاقة للأمل بهذا.
396
00:30:53,449 --> 00:30:54,575
شكرًا.
397
00:30:55,129 --> 00:30:57,067
.انه انهى الاتصال
سأتصل بالطوارئ.
398
00:31:09,791 --> 00:31:11,871
عندما ينظر الخبراء إلى هذا
اليوم، سيوافقون على أنّ
399
00:31:11,971 --> 00:31:15,189
عليها إعلان إغلاق
الاتصال الداخلي حالاً.
400
00:31:16,213 --> 00:31:21,100
ومع ذلك، تنص القواعد على أنه
عليها أولاً أن تتأكد من المعلومات.
401
00:31:22,847 --> 00:31:24,334
كيف سأعرف ذلك؟
402
00:31:25,246 --> 00:31:28,837
لأنهم سيصوتون علنًا على هذه المسألة
في اجتماعات مجلس إدارة المدرسة.
403
00:31:29,164 --> 00:31:30,289
هكذا اعرف.
404
00:31:30,374 --> 00:31:32,653
حسنًا؟ لذا بينما ننتظر
هذا المجلس غير الحكيم
405
00:31:32,828 --> 00:31:36,633
أريدكم جميعًا استخدام ايّ
تطبيق لبث هذا مباشرةً،
406
00:31:36,760 --> 00:31:39,774
،"انستغرام"، "فيسبوك"، بيرسكوب"
لا يهمني، حسنًا؟
407
00:31:39,814 --> 00:31:42,662
فقط شغلوا التطبيقات
!ووجهوا الكاميرا عليّ الآن
408
00:32:31,977 --> 00:32:33,989
مهلاً! أنتم!
409
00:32:34,619 --> 00:32:36,260
- (زوي)؟
- توقفوا جميعكم!
410
00:32:36,433 --> 00:32:37,956
- توقفوا!
- مرحبًا.
411
00:32:39,201 --> 00:32:41,954
(تريستان فوي) و(كريس جيليك)
لديهم أسلحة في الكافتيريا.
412
00:32:42,100 --> 00:32:43,914
إنهم يقتلون الطلاب.
413
00:32:44,313 --> 00:32:45,916
هذا ليس مضحكًا حتى.
414
00:32:46,340 --> 00:32:47,413
لا امزح!
415
00:32:47,698 --> 00:32:50,454
لا تعودوا للداخل إلا إذا
كنتم تريدون أن تموتوا، حسنًا؟
416
00:32:54,087 --> 00:32:55,032
ارحلوا!
417
00:32:55,353 --> 00:32:57,062
من الأفضل أن يكون هذا حقيقي.
418
00:33:01,302 --> 00:33:02,197
لستِ قادمة؟
419
00:33:02,297 --> 00:33:03,786
لا، لا زال معظم الطلاب لا يعرفون.
420
00:33:05,617 --> 00:33:06,837
حسنًا؟
421
00:33:07,641 --> 00:33:08,655
سأتي معكِ.
422
00:33:09,290 --> 00:33:10,074
- حسنًا.
- حقًا؟
423
00:33:10,211 --> 00:33:11,504
اجل، هيا.
424
00:33:12,718 --> 00:33:14,088
اسمي (تريستان فوي)
425
00:33:14,188 --> 00:33:17,419
أنّكم تشاهدون بث مباشر من
مدرسة "فيرنون سنترال" الثانوية.
426
00:33:18,320 --> 00:33:20,270
في البداية، أود أن
أعطي تحذيرًا سريعًا
427
00:33:20,370 --> 00:33:22,839
إلى عمالقة التكنولوجيا الذين
ينشرون هذا البث المباشر.
428
00:33:22,990 --> 00:33:25,858
إذا اوقفتوه أو عملتم
إيقاف مؤقت له
429
00:33:25,993 --> 00:33:28,820
سنضطر لقتل الجميع على الفور.
430
00:33:29,155 --> 00:33:30,487
أقسم.
431
00:33:31,352 --> 00:33:34,531
انضموا إليّ بينما نفكك
..حصن مجتمعنا
432
00:33:34,631 --> 00:33:37,425
من اجل الكون والحقيقة.
433
00:33:42,057 --> 00:33:46,521
يالمفاجأة، حارس أمن
.مدرستنا الودود لا يزال هنا
434
00:33:46,775 --> 00:33:48,445
كما لو لم يكن محزنًا
بما يكفي أنهم..
435
00:33:48,469 --> 00:33:50,449
يدفعون له فقط 12 دولارًا في
الساعة لحماية مدرستنا.
436
00:33:50,549 --> 00:33:52,714
يتوقعون منك أن تفعل
ذلك بدون مسدس؟
437
00:33:52,725 --> 00:33:54,170
(تريستان)!
438
00:33:54,596 --> 00:33:56,226
ياللهول.
439
00:33:56,306 --> 00:33:57,745
- نعم؟
- أنا غير مسلح.
440
00:33:58,007 --> 00:34:01,048
بالتأكيد، باستثناء ملاحظاتك
المعتادة، لكن تفضل.
441
00:34:01,096 --> 00:34:02,075
ما الذي يمكنني أن أفعله لك؟
442
00:34:02,175 --> 00:34:04,337
شكواك معي وليس
.زملائك في الفصل
443
00:34:04,437 --> 00:34:06,909
محال؟ تكلم ارجوك.
444
00:34:07,005 --> 00:34:09,594
أنهم ارسلوك إلى مكتبي
مرتين الأسبوع الماضي.
445
00:34:09,672 --> 00:34:10,263
هذا صحيح.
446
00:34:10,363 --> 00:34:12,720
وهددتك.
.لقد هددتك بالطرد
447
00:34:12,751 --> 00:34:14,020
هذا أيضًا صحيح.
448
00:34:14,398 --> 00:34:16,677
بدلاً عن ذلك لم احاول
.بكل جهد أنّ افهمك
449
00:34:20,559 --> 00:34:23,760
تعلم أن لديك ملصق وراء
مكتبك، ومكتوب عليه:
450
00:34:23,870 --> 00:34:26,268
"اصنع الفرق، لكل طالب".
451
00:34:27,264 --> 00:34:29,278
لم يخصص ليّ الوقت.
452
00:34:31,978 --> 00:34:33,788
لقد خذلتك يا رجل.
453
00:34:34,073 --> 00:34:35,855
لكنك لفت انتباهي تمامًا الآن.
454
00:34:35,907 --> 00:34:41,583
يوجد على مكتبك صورة
لك ولزوجتك وطفلك.
455
00:34:41,732 --> 00:34:42,919
أين هي؟
456
00:34:43,913 --> 00:34:46,917
أنها في المخيم الخارجي
."في "بروكن بو
457
00:34:47,616 --> 00:34:50,017
لم أرَ عائلة سعيدة جدًا.
458
00:34:50,685 --> 00:34:52,480
جعلني أتمنى أن أحصل
على هكذا عائلة يومًا ما.
459
00:34:52,517 --> 00:34:54,955
- يمكنك بالتأكيد!
- عجباه!
460
00:34:56,860 --> 00:34:58,321
هل يمكنني الحصول على كوخك؟
461
00:34:58,453 --> 00:34:59,727
- بالتأكيد.
- حسنًا، رائع.
462
00:34:59,855 --> 00:35:01,979
- انّكم سمعت ذلك، صحيح؟
- أنهي هذا الآن.
463
00:35:02,238 --> 00:35:04,640
- وسنعمل على تحقيق ذلك.
- الجميع سمع ذلك.
464
00:35:05,589 --> 00:35:09,436
ربما يمكنني مضاجعة زوجتك على
الشاطئ بينما أطفالك يشاهدونا، صحيح؟
465
00:35:10,058 --> 00:35:11,312
كما ترى،
466
00:35:11,336 --> 00:35:15,406
في الأسبوع الماضي اردت
.القدوم إلى مكتبك مرتين يا رجل
467
00:35:16,197 --> 00:35:18,061
خلال جلستنا الصباحية
468
00:35:18,121 --> 00:35:20,905
أخذت مفاتيحك وذهبت إلى
وسط المدينة، كان لديّ نسخة.
469
00:35:21,710 --> 00:35:24,091
وخلال جلسة الظهيرة
470
00:35:24,620 --> 00:35:26,137
بينما كنت تنظر من النافذة
471
00:35:26,237 --> 00:35:27,983
تتحدث كيف رجال أمثالي
لن ينجوا في الحياة ابدًا.
472
00:35:28,008 --> 00:35:30,780
هل تتذكّر هذا؟ لقد استبدلت المفاتيح.
473
00:35:32,196 --> 00:35:33,940
- (تريستان).
- (روب).
474
00:35:34,049 --> 00:35:38,028
مهما كانت أسبابك لفعل هذا
يا رجل، يمكننا حلّها بيننا.
475
00:35:41,453 --> 00:35:43,093
ربما نستطيع.
476
00:35:46,029 --> 00:35:47,056
لا!
477
00:35:51,670 --> 00:35:52,746
لا، أرجوك!
478
00:35:52,779 --> 00:35:55,096
- انهض!
- ارجوك!
479
00:35:58,774 --> 00:36:00,024
لا تهتم.
480
00:36:00,679 --> 00:36:02,281
المرحلة الثانية على وشك أن تبدأ.
481
00:36:09,531 --> 00:36:11,363
ماذا تمتلك "تكساس"؟
482
00:36:11,577 --> 00:36:12,966
.عزم التصميم
483
00:36:13,087 --> 00:36:15,174
.لكن القليل جداً من الذخيرة
484
00:36:15,985 --> 00:36:18,083
..ما نريد قصدهُ هو المئات من
485
00:36:18,651 --> 00:36:20,511
.عليكم الخروج الان -
!هيّا -
486
00:36:20,880 --> 00:36:23,375
.آنسة (غريني) عليكِ فتح النافذة رجاءاً
487
00:36:23,422 --> 00:36:24,700
!من فضلك -
!كلا -
488
00:36:24,800 --> 00:36:26,967
.شكراً لكم، هذه محاولة ذكية جداً
489
00:36:30,253 --> 00:36:31,377
اين كنت؟
490
00:37:09,704 --> 00:37:12,333
في زاوية شاشتكم يجب
،أن يكون هناك رقم
491
00:37:13,680 --> 00:37:15,855
.ربما بجانب ايقونة مقلة العين
492
00:37:18,333 --> 00:37:21,640
من لديه أكثر من 50 مشاهدًا
مباشرًا الآن؟
493
00:37:21,737 --> 00:37:23,266
.ارفعوا ايديكم من فضلكم
494
00:37:24,721 --> 00:37:28,619
حسناً هذا رائع، من لديهِ
اكثر من 100 مُشاهد مباشر؟
495
00:37:31,094 --> 00:37:32,730
500؟
496
00:37:35,132 --> 00:37:36,552
كم مُشاهد لديك؟
497
00:37:36,726 --> 00:37:38,542
.تخطيت حاجز الألف مُشاهد
498
00:37:40,466 --> 00:37:42,264
.تباً، تعال هنا
499
00:37:45,212 --> 00:37:47,044
ما الذي يجعلك مشهور للغاية؟
500
00:37:47,144 --> 00:37:49,265
..لستُ كذلك -
.إنهُ يكتب وينشر الكتاب السنوي المدرسي -
501
00:37:49,391 --> 00:37:51,066
.فتى الاخبار الغريب
502
00:37:51,309 --> 00:37:53,742
"حسنًا، في الواقع أنا المسؤول عن صفحة "فيرنون
503
00:37:53,842 --> 00:37:55,905
انظر، لا احد سألك عن
قصة حياتك حسناً؟
504
00:37:56,005 --> 00:37:58,266
.لا يهمني من أين أتوا، طالما أنهم يشاهدون
505
00:37:58,291 --> 00:38:00,636
أنت كاميرتي الرئيسية الآن، لذا
.يرجى البقاء على مقربة مني
506
00:38:00,661 --> 00:38:03,368
وارجوا من الجميع ان يضعوا
هواتفهم في سلة المهملات
507
00:38:03,446 --> 00:38:05,291
.لديّ وظيفة جديدة لكم
508
00:38:06,469 --> 00:38:09,722
،اريد رؤية اعمالكم يا طلاب
..لا يُمكنكم البحث عنها فحسب
509
00:38:09,871 --> 00:38:11,299
!ربّاه
510
00:38:12,793 --> 00:38:14,562
!آنسة (هول)، هذا امرٌ غير مُلائم
511
00:38:15,938 --> 00:38:18,605
نحن نتعرض لهجوم، هناك بعض
.الطلاب المسلحين في الكافتيريا
512
00:38:18,705 --> 00:38:21,494
.هذهِ ليست خدعة السنة الاخيرة -
.على الجميع الخروج الان -
513
00:38:22,178 --> 00:38:23,910
.(جوش)، اقفل الباب
514
00:38:24,299 --> 00:38:26,049
.حسناً هيّا، ليس لدينا الكثير من الوقت
515
00:38:26,129 --> 00:38:29,008
حسناً، على الجميع القدوم هنا
.والاصطفاف في طابورٍ واحد
516
00:38:29,075 --> 00:38:30,379
اين اذهب انا؟ -
.السيدات اولاً -
517
00:38:30,479 --> 00:38:32,664
الى الغابات، ابقوا هناك
.حتى قدوم الشرطة انتم بخير
518
00:38:32,965 --> 00:38:34,459
.وتأكد من خروجهم إذا استطعت
519
00:38:34,487 --> 00:38:35,547
.طابور واحد -
.جيد -
520
00:38:35,647 --> 00:38:36,527
سيد (يايتس)؟
521
00:38:36,727 --> 00:38:37,490
.اجل
522
00:38:37,578 --> 00:38:39,160
.ساق واحدة تلو الاخرى
523
00:38:39,877 --> 00:38:41,425
.ربّاه
524
00:38:42,461 --> 00:38:45,654
لقد صوروا ذلك؟ -
.كلا، إنهُ مباشر الامر يحدث الان -
525
00:38:45,842 --> 00:38:48,522
كيف وجدت هذا البث؟ -
.إنهُ على صفحة المدرسة في مواقع التواصل الاجتماعي -
526
00:38:48,958 --> 00:38:50,155
.(لويس)
527
00:38:51,636 --> 00:38:53,674
.ليس من الصعب بناء جدار
528
00:38:53,911 --> 00:38:55,011
(تريستان)؟
529
00:38:55,178 --> 00:38:56,258
.قادم
530
00:38:59,037 --> 00:39:01,367
هل نحن مشهورون الان؟ -
.ليس بعد -
531
00:39:01,919 --> 00:39:03,078
.حسناً
532
00:39:08,095 --> 00:39:09,015
اجل؟
533
00:39:09,181 --> 00:39:10,697
هل تعطي الأذن لقتل هؤلاء؟
534
00:39:12,185 --> 00:39:13,550
.لا فائدة منهم
535
00:39:14,627 --> 00:39:16,770
.من فضلك، لقد أذيتها بما فيها الكفاية
536
00:39:20,255 --> 00:39:22,749
هل سمعتِ عن عملية "تي 4"؟
537
00:39:23,061 --> 00:39:25,582
أمر (هتلر) بالقتل الرحيم للمعاقين
538
00:39:25,682 --> 00:39:29,458
لأنه لم يكن يريد تشوهاتهم
.أن تصيب العرق الرئيسي
539
00:39:30,812 --> 00:39:32,153
...الامر الجيد هو
540
00:39:32,344 --> 00:39:33,469
.نحن لسنا بنازيين
541
00:39:34,073 --> 00:39:35,460
.سيأخذ هذا الكثير من الوقت
542
00:39:35,560 --> 00:39:37,155
هل عليّ ان أُحذر بقية الصفوف؟
543
00:39:37,291 --> 00:39:38,877
...لا اعلم
544
00:39:47,867 --> 00:39:49,215
ماذا بحق الجحيم؟
545
00:39:49,367 --> 00:39:52,115
اهدأ، لازال الوقت مبكراً
546
00:39:52,377 --> 00:39:53,815
.لكن ليس غير متوقع
547
00:39:54,736 --> 00:39:57,058
(آنا)، هل يُمكنكِ حل الموضوع لأجلي؟
548
00:39:57,206 --> 00:39:58,657
.عُلّم -
.استمروا بالتحرك -
549
00:39:58,769 --> 00:39:59,838
.اعمل على ذلك
550
00:40:00,610 --> 00:40:02,415
.اتركوه في المسار
551
00:40:02,691 --> 00:40:03,672
.شكراً لكم
552
00:40:06,089 --> 00:40:09,100
،(إيزابيل) اتركِ محفظتك
.ستظل هنا عندما تعودين
553
00:40:19,497 --> 00:40:21,602
ما الذي تفعلينهُ يا آنسة؟
554
00:40:22,468 --> 00:40:24,357
.اعتقد إن لديّ تفويض هنا في مكانٍ ما
555
00:40:24,452 --> 00:40:27,877
للغرفة الكهربائية؟ لا أحد
.مسموح لهُ في ذلك بإستثنائي
556
00:40:35,284 --> 00:40:37,967
ما الذي يعنيهِ ذلك؟
هل وصلوا إليهِ بطريقةٍ ما؟
557
00:40:37,992 --> 00:40:39,131
.لا اعلم
558
00:40:40,579 --> 00:40:41,790
ما الذي يحصل؟
559
00:40:42,676 --> 00:40:43,669
خدعة؟
560
00:40:43,861 --> 00:40:44,815
.حسناً
561
00:40:45,541 --> 00:40:49,300
حسناً، إنذار خاطئ ايها
.الجميع، عودوا الى صفوفكم
562
00:40:49,587 --> 00:40:51,288
.لن تفلتوا من ذلك بتلك السهولة
563
00:40:51,340 --> 00:40:52,951
!هيّا ستموتون! اذهبوا
564
00:40:53,051 --> 00:40:54,615
!هيّا -
!حسناً -
565
00:40:54,659 --> 00:40:55,645
ماذا تفعلين؟
566
00:40:55,745 --> 00:40:58,057
ربما إذا تمكنت من الوصول إلى
.المكتب يمكنني إصدار إعلان
567
00:40:58,157 --> 00:41:00,198
!تمهلي (زوي)، انا من يجب فعل ذلك
568
00:41:04,102 --> 00:41:06,211
أيها الشريف، إذا أطلق
..أحدهم النار على المدرسة
569
00:41:07,081 --> 00:41:09,725
أنت محق، إذا كان مطلق النار
.لازال موجوداً، فسندخل على الفور
570
00:41:09,825 --> 00:41:11,597
هذا اللعين مُحاصر الاطفال
.تحت تهديد السلاح
571
00:41:11,697 --> 00:41:13,248
تمهل (توم)، إن اخبرتني ان اولئك الاطفال
572
00:41:13,348 --> 00:41:15,746
.يتصلون بوالديهم من داخل المدرسة
573
00:41:15,776 --> 00:41:17,778
...ويقولون بأنهم محاصرون
574
00:41:17,872 --> 00:41:20,493
.أعلم أنك لست خائفًا من الدخول، أريد الدخول
575
00:41:20,611 --> 00:41:21,969
..لكن الامر فحسب
576
00:41:22,016 --> 00:41:24,279
.انظر، دعني انهي كلامي
577
00:41:24,379 --> 00:41:27,560
إذا كانت هذه حالة رهينة أكثر
من كونها مطلق نار نشط
578
00:41:27,595 --> 00:41:29,149
فعلينا ان نحتوي الامر، نتفاوض
579
00:41:29,189 --> 00:41:31,628
وانتظر الفريق الرئيسي
.قبل أن يفشل اي احد آخر
580
00:41:36,878 --> 00:41:39,887
المشاريع النهائية مستحقة
.التسليم في غضون أيام قليلة
581
00:41:42,055 --> 00:41:44,560
.معجبة حقًا بالعمل الذي كنت أراه
582
00:41:44,663 --> 00:41:45,687
.ربّاه
583
00:41:46,079 --> 00:41:48,011
.أتمنى أن تكونوا قد حفظتم عملكم
584
00:41:53,488 --> 00:41:54,791
.اخرجوا
585
00:41:55,152 --> 00:41:57,618
!إذهبوا الى الخارج
!هناك إطلاق نار في المدرسة
586
00:41:57,980 --> 00:41:59,825
!تباً -
!تباً، لنذهب -
587
00:42:01,426 --> 00:42:02,631
!تباً
588
00:42:22,819 --> 00:42:24,430
!تباً لك (بيكي)
589
00:42:24,988 --> 00:42:27,119
ايها الشريف انا على بُعد ميل
.لا يُمكنك إخباري الا أدخل
590
00:42:27,158 --> 00:42:28,187
.إصغ لي يا (تومي)
591
00:42:28,287 --> 00:42:31,077
إذا بدا الأمر وكأني اقول ذلك لأنني
.اعلى رتبة منك فهذا لأنهُ الحقيقة
592
00:42:31,126 --> 00:42:33,638
الآن "فيرنون" بلدتك لكنها مقاطعتي، حسنًا؟
593
00:42:33,663 --> 00:42:35,738
.أنت لست من مع العائلة هناك
594
00:42:36,236 --> 00:42:39,199
نعم أسمعك يا (تومي)
أعرف أن ابن أخيك هناك
595
00:42:39,245 --> 00:42:43,441
لكن إذا كان لديك فريق دخول
.سريع فسوف تقتل الجميع
596
00:42:43,541 --> 00:42:46,757
الآن أنا على بعد دقيقتين
.فقط، انتظر لدقيقة فقط
597
00:42:46,857 --> 00:42:49,361
يُمكننا يا (تومي)؟
598
00:42:50,107 --> 00:42:51,455
!ابن العاهرة
599
00:42:51,705 --> 00:42:52,773
اغلق الخط؟
600
00:42:52,900 --> 00:42:55,010
.إنه شديد العزم على الدخول على الفور
601
00:42:55,244 --> 00:42:57,577
اخرجينا من هنا، هلاّ فعلتِ ذلك؟
602
00:42:58,135 --> 00:42:59,325
.لنذهب
603
00:43:00,741 --> 00:43:02,819
.من المؤكد أنهم جميعًا يتبعونها -
.اجل، نحن نراهم -
604
00:43:03,160 --> 00:43:06,330
حسنًا، سيبقون الأضواء وصفارات الإنذار
.مطفأة حتى نعرف ما إذا كانت حقيقية
605
00:43:06,430 --> 00:43:08,070
.إنهُ حقيقي -
.حسناً -
606
00:43:08,576 --> 00:43:11,679
.لدينا تأكيد، هناك رماة نشطون في المبنى
607
00:43:11,843 --> 00:43:13,370
.لقد قتلوا (روب)
608
00:43:14,577 --> 00:43:16,969
...اجل انا هنا، انا بحاجة لـ
609
00:43:17,011 --> 00:43:19,572
.لأجراء إغلاق عام بأسرع ما يمكن
610
00:43:20,203 --> 00:43:22,419
.اجل، سنبقي الخط مفتوحاً، خذ هذا
611
00:43:22,954 --> 00:43:23,956
.حسناً
612
00:43:25,802 --> 00:43:27,365
إنتباه، يا أعضاء هيئة التدريس وطلاب
613
00:43:27,409 --> 00:43:30,103
نحن في حالة إغلاق عام
.أكرر أننا في حالة إغلاق تام
614
00:43:30,349 --> 00:43:33,457
يرجى فقط اتباع كتيبات السلامة
المدرسية للحصول على التعليمات
615
00:43:33,482 --> 00:43:36,624
حيث وضعنا المدرسة في اغلاق
.تام حتى إشعار آخر، شكرا لكم
616
00:43:39,471 --> 00:43:42,327
أيها الضابط، هل هناك أي شيء
يجب على الآخرين فعله الآن؟
617
00:43:45,806 --> 00:43:47,292
!عليكِ ان تتمهلي
618
00:43:47,747 --> 00:43:50,503
انا لست المشكلة حسناً
.إنهم في الكافتيريا
619
00:43:50,602 --> 00:43:51,682
!نعلم ذلك
620
00:43:51,752 --> 00:43:53,945
...عودي الى صفكِ وابقي هناك
621
00:43:56,733 --> 00:43:57,946
.تباً
622
00:43:58,666 --> 00:44:00,118
تباً، يا رفاق هل الكل بخير؟
623
00:44:00,206 --> 00:44:01,819
.اجل -
.حسناً -
624
00:44:02,386 --> 00:44:05,764
حسناً، الاغلاق التام يعني ان
.نبقى دون حراك، نغلق الباب
625
00:44:05,859 --> 00:44:07,559
(إيما)، هل يُمكنكِ غلق الباب من فضلك؟
626
00:44:07,588 --> 00:44:08,781
.أغلاق ستائر النوافذ
627
00:44:08,885 --> 00:44:11,778
قفوا بجانب الحائط، على
الجميع الذهاب الى الحائط
628
00:44:11,878 --> 00:44:12,675
.والتزام الهدوء
629
00:44:12,790 --> 00:44:15,204
.هيّا، استمروا بالقدوم
630
00:44:16,939 --> 00:44:20,456
.نحن بخير، لابأس
631
00:44:21,072 --> 00:44:23,813
إن اصدر المكتب بأمر الاغلاق التام
632
00:44:24,122 --> 00:44:26,031
.فأنهم يتولون الامر وتم إعلام الشرطة
633
00:44:26,223 --> 00:44:29,643
هنا (تارسي)، أحتاج إلى جميع الوحدات
.لمتاحة في مدرسة "فيرنون" الاعدادية
634
00:44:29,676 --> 00:44:32,351
!سيدي -
!ربّاه -
635
00:44:33,890 --> 00:44:34,930
!(تومي)
636
00:44:40,563 --> 00:44:43,013
(توم)، هل انت معي؟ -
.لقد سقط ضابط، نحن بحاجة لمسعفين -
637
00:44:43,243 --> 00:44:46,971
.الشرطة هنا، سيدة شرطية تطلب سيارة إسعاف
638
00:44:47,261 --> 00:44:48,355
!رائع
639
00:44:48,903 --> 00:44:51,744
.اجل، المرحلة الثالثة قد بدأت
640
00:44:51,765 --> 00:44:53,938
.وظهرنا على القناة الـ2 الاخبارية
641
00:44:53,969 --> 00:44:55,793
هل بدأوا بنقل بثنا الان؟
642
00:44:56,229 --> 00:44:57,280
.كلا
643
00:44:57,480 --> 00:45:00,093
.قال المذيع إنهم يخططون لنقل البث من الخارج
644
00:45:02,427 --> 00:45:04,398
.مرحباً، هنا نقل بث مباشر من الداخل
645
00:45:04,431 --> 00:45:06,645
.لا أحد يريد أن يرى مراسلكم اللعين
646
00:45:06,697 --> 00:45:08,504
.يريدون رؤيتي
647
00:45:09,823 --> 00:45:12,534
.لقد انتهيت من القبو، في انتظار الأوامر
648
00:45:13,872 --> 00:45:14,537
.عمل رائع
649
00:45:14,712 --> 00:45:17,898
،تفقدي المكتب في طريق عودتك
.اريد ان ارى كيف عملنا
650
00:45:22,765 --> 00:45:26,837
دع الشريف يعرف أن لدينا
.بقايا القنبلة محلية الصنع هنا
651
00:45:27,584 --> 00:45:30,411
.شخص ما اراد أن يبقينا مشغولين ويسد الطرق
652
00:45:31,475 --> 00:45:33,306
.مفهوم، سوف أخبره
653
00:45:35,538 --> 00:45:37,460
(ويليامز)، هل حددت الحدود؟
654
00:45:37,492 --> 00:45:40,062
!لا احد يفعل شيئاً دون ان اخبرهُ بذلك
655
00:45:41,451 --> 00:45:43,076
ما الذي يجري هنا؟
656
00:45:43,176 --> 00:45:45,886
.ايها الشريف عليك رؤية ذلك
657
00:45:47,520 --> 00:45:50,428
.حسناً ايها الجميع، لنبقى بعيدين عن المدرسة
658
00:46:05,022 --> 00:46:06,911
.علينا الخروج من هنا
659
00:46:11,421 --> 00:46:13,714
.الامر ليس مؤلما كما يبدو
660
00:46:14,695 --> 00:46:16,012
...في الواقع
661
00:46:18,428 --> 00:46:20,299
عندما يحدث الامر بسرعة
662
00:46:20,598 --> 00:46:22,691
.لا يوجد هناك ألماً عادة
663
00:46:23,200 --> 00:46:25,405
فجأة أنتِ خبيرة في الموت؟
664
00:46:26,462 --> 00:46:28,211
.لقد فعلت ذلك مرة واحدة فقط
665
00:46:28,683 --> 00:46:31,153
.اجل، انا اتعلم بسرعة
666
00:46:31,544 --> 00:46:33,390
.تعلمتِ ذلك مني
667
00:46:34,471 --> 00:46:35,141
.اجل
668
00:46:35,241 --> 00:46:38,620
.السرقة من الناس، تعلمتِ ذلك من والدك
669
00:46:38,984 --> 00:46:40,388
.بحاجة لهاتف
670
00:46:41,945 --> 00:46:45,033
.لقد عرفت دائمًا ما تريديهِ بالضبط
671
00:46:45,422 --> 00:46:47,077
.حتى عندما كنتِ طفلة
672
00:46:48,098 --> 00:46:49,694
أتريدين التحدث عن الألم؟
673
00:46:50,021 --> 00:46:51,883
...إرضاعكِ كان -
.امي -
674
00:46:51,983 --> 00:46:54,015
.كلا، كان كابوساً
675
00:46:54,624 --> 00:46:56,191
.لكنني اقدرهُ
676
00:46:58,634 --> 00:47:00,296
هل اغلق عينيهِ؟
677
00:47:00,449 --> 00:47:02,877
.حسناً، إنهُ ليس هنا بعد الان يا عزيزتي
678
00:47:04,733 --> 00:47:07,276
.تحرر من كل الارتباطات الان
679
00:47:09,125 --> 00:47:10,347
أهذا ما تشعرين بهِ؟
680
00:47:10,528 --> 00:47:11,869
.تقريباً
681
00:47:12,588 --> 00:47:15,251
.لا يزال لديّ شخص واحد متمسكة بهِ
682
00:47:16,292 --> 00:47:20,153
.شخص ليس مستعدًا تمامًا لإخلاء سبيلي بعد
683
00:47:25,890 --> 00:47:27,567
.الخطة ناجحة بالطبع
684
00:47:30,868 --> 00:47:32,767
.ربما افضل مما توقعناه
685
00:47:35,893 --> 00:47:38,324
.الصور تساوي آلاف الكلمات يا عزيزتي
686
00:47:38,448 --> 00:47:40,433
.والفيديو، والكثير
687
00:47:52,464 --> 00:47:54,659
.هذهِ لأجل سرقة الحشيش خاصتي
688
00:48:09,376 --> 00:48:11,664
.إبدائي بمسح الغرف
689
00:48:12,926 --> 00:48:15,582
10-4.
.وبإنتظار ان تصل الصور
690
00:48:28,287 --> 00:48:29,405
!اجلس
691
00:48:40,426 --> 00:48:41,512
.آنسة
692
00:48:42,540 --> 00:48:44,171
هل تؤمنين بالرب؟
693
00:48:44,352 --> 00:48:45,557
.اجل
694
00:48:48,805 --> 00:48:52,504
والآن لماذا يدع الرب شيئًا كهذا يحدث لكِ؟
695
00:48:56,661 --> 00:48:58,107
.(آنا)
696
00:49:01,163 --> 00:49:03,008
هل انا فحسب ام ان الطقس حارٌ هنا؟
697
00:49:03,016 --> 00:49:05,253
.هذهِ لأنك قمت بسرقة الحشيش خاصتي
698
00:49:21,927 --> 00:49:22,960
.رائع
699
00:49:22,985 --> 00:49:24,985
.الإرادة الحرة
700
00:49:27,457 --> 00:49:30,362
.يسمح الرب للأشرار أن يفعلوا شرهم
701
00:49:31,374 --> 00:49:32,840
اجل؟ لماذا ذلك؟
702
00:49:34,052 --> 00:49:35,789
.لكي يتم محاكمتهم
703
00:49:39,476 --> 00:49:41,844
.القناة الخامسة قاطعت للتو برامجهم
704
00:49:43,120 --> 00:49:45,855
إنهم يحذرون المشاهدين
من المحتوى الرسومي
705
00:49:45,958 --> 00:49:49,555
.لأنهم على وشك بث البث المباشر
706
00:49:51,809 --> 00:49:53,124
.رائع
707
00:49:55,712 --> 00:49:57,583
حصلت على الانجاز، حسناً؟
708
00:49:57,683 --> 00:50:00,435
.بحاجة لمزيد من الجثث، لذا سنعود
709
00:50:00,529 --> 00:50:02,302
.انتما ستأتيان معي
710
00:50:02,452 --> 00:50:03,616
.لنتحرك
711
00:50:08,888 --> 00:50:11,750
إن كان احدٌ هناك بالداخل
فعليكم الخروج حسناً؟
712
00:50:11,850 --> 00:50:13,359
.سيبحثون عنكم
713
00:50:13,469 --> 00:50:15,719
.اكسروا النافذة واهربوا إن استطعتم
714
00:50:15,756 --> 00:50:16,516
.اللعنة
715
00:50:16,715 --> 00:50:19,885
إذا كان هناك أي شخص هناك
.فلا يجب أن تختبئوا في الغرف
716
00:50:19,993 --> 00:50:20,954
.سيأثون للبحث عنكم
717
00:50:20,979 --> 00:50:23,449
هل انتِ من اعضاء الكادر؟ -
.كلا -
718
00:50:24,613 --> 00:50:26,483
.إنهم في المطعم الان
719
00:50:26,587 --> 00:50:29,609
.لكن اعتقد إنهم ارادوا إغلاقاً تاماً
720
00:50:30,452 --> 00:50:32,884
وهو يجعل الامر اسهل
.لتجميع الجميع بهذه الطريقة
721
00:50:32,938 --> 00:50:35,301
.اكسروا النوافذ واخرجوا إن استطعتم
722
00:50:35,333 --> 00:50:38,380
ليس من المفترض أن نغادر
.حتى يعلن المكتب أن الأمر انتهى
723
00:50:38,480 --> 00:50:40,745
.كلا أنتم لا تفهمون، لا يوجد مكتب بعد الآن
724
00:50:47,260 --> 00:50:48,427
!اللعنة
725
00:50:59,429 --> 00:51:00,447
!اركضي
726
00:51:14,441 --> 00:51:15,645
!مرحباً
727
00:51:17,077 --> 00:51:18,212
.لا تقلقوا يا رفاق
728
00:51:18,265 --> 00:51:21,020
بالنسبة لأولئك الذين انضموا إلينا
.للتو، هذا إطلاق نار في المدرسة
729
00:51:21,142 --> 00:51:22,248
(تريستان)؟
730
00:51:22,460 --> 00:51:24,644
سيدة (نونيز)، كيف حالك؟
731
00:51:24,744 --> 00:51:27,366
.سأحتاج لأخذ الجميع الى المطعم
732
00:51:28,061 --> 00:51:30,530
.الكافتيريا
أذلك يبدو صحيحاً؟
733
00:51:31,443 --> 00:51:33,783
.لا تؤذِ احد من فضلك
734
00:51:38,098 --> 00:51:39,807
هناك شيء واحد
735
00:51:39,831 --> 00:51:41,144
احببتهُ بكِ يا سيدة (نونيز)
736
00:51:41,186 --> 00:51:44,098
.فأنتِ تهتمين حقاً بطلابك
737
00:51:45,202 --> 00:51:46,714
...شيء اخر احبهُ هو
738
00:51:46,989 --> 00:51:49,553
لديك تلك الطريقة بالإلتفاف
والكتابة على السبّورة
739
00:51:49,653 --> 00:51:52,227
.فأن ذلك يجذب إنتباه الشاب اليافع حقاً
740
00:51:52,350 --> 00:51:53,635
...(تريستان)، لا تفعل ارجوك
741
00:51:53,727 --> 00:51:55,156
!رجاءاً
742
00:51:55,673 --> 00:51:58,645
.سيدة (نونيز) هذا صف للتحدث بالإسبانية
743
00:52:02,656 --> 00:52:04,086
.انتِ رائعة
744
00:52:05,613 --> 00:52:07,810
وأتعلمين ماذا، لأجلكِ
745
00:52:08,873 --> 00:52:11,561
اعتقد بأنني اعدكِ بأنني لن أؤذي احداً
746
00:52:12,200 --> 00:52:14,309
.ان فعلتِ شيئاً لي
747
00:52:16,207 --> 00:52:19,000
.انزعي قميصك
748
00:52:47,554 --> 00:52:49,991
!ربّاه! هيّا
749
00:53:06,528 --> 00:53:07,466
!هيّا
750
00:53:07,798 --> 00:53:08,761
.اللعنة
751
00:53:09,003 --> 00:53:10,179
!انت
752
00:53:23,643 --> 00:53:24,968
.سيدة (نونيز)
753
00:53:26,089 --> 00:53:27,494
.لا بأس
754
00:53:36,107 --> 00:53:38,203
ماذا، أتعتقدين إنني طفل؟
.كل شيء
755
00:53:48,657 --> 00:53:51,557
....انتِ حقاً الطف مُدّرسة
756
00:53:51,688 --> 00:53:52,583
.(تريستان)
757
00:53:52,884 --> 00:53:55,260
.لدي بعض الاسئلة لك
758
00:53:55,820 --> 00:53:58,562
لقد شغلت ميزة التعليقات
.المباشرة والاسئلة تتهاوى
759
00:53:58,627 --> 00:53:59,989
...والناس مهتمة حقاً
760
00:54:00,042 --> 00:54:02,240
هل اخبرتك بأن تفعل ذلك؟
761
00:54:03,036 --> 00:54:04,675
.كلا، اسف -
.كلا -
762
00:54:04,760 --> 00:54:06,572
.سأوقفها
763
00:54:14,677 --> 00:54:16,479
اي نوع من الاسئلة يسألون؟
764
00:54:42,626 --> 00:54:44,587
لا تريدينن توسيخ يديكِ؟
765
00:55:02,876 --> 00:55:04,220
!آنسة (فوي)
766
00:55:08,971 --> 00:55:10,533
!مرحباً
767
00:55:15,362 --> 00:55:17,292
هل انت من تتصل على الخط الارضي؟
768
00:55:17,317 --> 00:55:19,033
اجل، أهناك سيّارة على الطريق؟
769
00:55:19,037 --> 00:55:21,738
...كلا، هناك تلفاز مشتغل
770
00:55:21,764 --> 00:55:24,081
،فريق التدخل على بعد 30 ميلاً
هم في طريقهم للشمال
771
00:55:24,181 --> 00:55:26,867
،يستجيبون لتهديدات قنبلة
.احدٌ ما ابلغهم بوجودها
772
00:55:27,345 --> 00:55:29,189
.هؤلاء الحمقى متقدمين علينا بـ3 خطوات
773
00:55:29,214 --> 00:55:31,298
.انظر بالجوار عسى ان تجد باب خلفي
774
00:55:31,721 --> 00:55:32,925
.عُلّم بذلك
775
00:55:33,471 --> 00:55:34,511
!آنسة (فوي)
776
00:55:34,909 --> 00:55:37,416
إنهُ يطلق النار بالمدرسة
مباشرةً على الانترنيت
777
00:55:37,441 --> 00:55:40,002
لكن اعطاء رقمهِ يخرق خصوصيته؟
778
00:55:40,143 --> 00:55:41,323
ماذا؟
779
00:55:41,892 --> 00:55:42,854
.مخطط الطابق الثاني
780
00:55:44,720 --> 00:55:46,456
هل لدينا مُذكرة لهذا الامر؟
781
00:55:46,556 --> 00:55:47,560
.كلا، لا يوجد وقت
782
00:55:47,764 --> 00:55:51,286
لهذا السبب أنا أتصل
.بما تقوم به الآن هو تفقد سلامة
783
00:55:51,456 --> 00:55:52,870
.عُلّم
784
00:55:53,267 --> 00:55:54,603
.آنسة (فوي)
785
00:56:04,653 --> 00:56:05,621
.حسناً
786
00:56:16,646 --> 00:56:19,534
كم من الوقت استغرقت للتخطيط؟
787
00:56:21,791 --> 00:56:23,734
...حوالي 14 شهر او ما شابه
788
00:56:24,412 --> 00:56:25,673
.ليبدو الامر جنونياً
789
00:56:26,041 --> 00:56:28,578
.بين البحث في مخططات المبنى
790
00:56:28,678 --> 00:56:31,055
وجمع التكنولوجيا والأسلحة وما إلى ذلك
791
00:56:35,782 --> 00:56:38,198
من اين جائتك فكرة لفعل ذلك؟
792
00:56:39,087 --> 00:56:41,757
.لم احصل على الفكرة
793
00:56:42,954 --> 00:56:44,892
.بل هي الفكرة من حصلت عليّ
794
00:56:45,032 --> 00:56:47,188
.وصلت لي وامسكتني من عنقي
795
00:56:47,213 --> 00:56:49,571
.ولم تتركني بصراحة
796
00:56:54,510 --> 00:56:55,588
!آنسة (فوي)
797
00:57:16,582 --> 00:57:18,199
.إنهُ الضابط (بانكس)
798
00:57:18,840 --> 00:57:20,972
.ارى الآنسة (فوي)
799
00:57:22,926 --> 00:57:25,152
.لن تكون ذا منفعة لك للتحدث عن ابنها
800
00:57:31,152 --> 00:57:34,637
اخبار عاجلة يا قوم
801
00:57:34,662 --> 00:57:36,871
من مدرسة "فيرون" الإعدادية
802
00:57:36,896 --> 00:57:42,279
.هناك عدة تقارير مؤكدة عن حالة إطلاق نار نشط
803
00:57:42,556 --> 00:57:45,689
...نحن نعلم ان الرهائن محتجزون
804
00:57:45,843 --> 00:57:47,169
!تعالوا! اصغوا
805
00:57:47,194 --> 00:57:52,351
اي احد داخل محيطي عليهِ ان يتجهز، حسناً؟
806
00:57:52,997 --> 00:57:55,052
.لقد خسرنا ضابطين جيدين للتو
807
00:57:55,077 --> 00:57:57,904
!لذا ارتدوا الخوذ والسترات الان، هيّا
808
00:57:58,919 --> 00:58:01,114
.كلا، ترك المسؤولية لي
809
00:58:02,287 --> 00:58:03,841
.ليس لك
810
00:58:05,346 --> 00:58:07,151
.كلا، هذا جسدي
811
00:58:07,690 --> 00:58:08,745
.كلا
812
00:58:09,088 --> 00:58:12,118
مما يمكنني قوله، يبدو أنهم
.يستعدون لدخول المدرسة
813
00:58:12,218 --> 00:58:15,391
إنهم يستعدون، غير متأكدين
تمامًا، ولكن مما يبدو
814
00:58:15,429 --> 00:58:17,389
.أنهم يستعدون لدخول المدرسة
815
00:58:17,504 --> 00:58:18,889
.يتم فتح الصناديق
816
00:58:18,952 --> 00:58:21,753
.إنهم يحملون أسلحتهم ويرتدون ستراتهم
817
00:58:22,116 --> 00:58:24,428
نهج الاستيلاء على نطاق
واسع محفوف بالمخاطر
818
00:58:24,453 --> 00:58:26,303
...ولكنه قد يكون منطقيًا
819
00:58:38,853 --> 00:58:41,002
..أي سبب لارتكاب مثل هذا العنف
820
00:58:41,102 --> 00:58:42,025
.اخرس
821
00:58:46,006 --> 00:58:49,256
.انتِ بخير، سترتكِ تولت امر الرصاصة
822
00:58:49,561 --> 00:58:51,084
.لنذهب (بيل)، هيّا
823
00:58:54,493 --> 00:58:55,712
!تراجعوا
824
00:58:55,899 --> 00:58:57,399
.(كريس)
825
00:58:57,688 --> 00:58:59,415
!(كريستوفر) اجب
826
00:58:59,440 --> 00:59:00,524
(تريستان)؟
827
00:59:00,782 --> 00:59:02,196
ومن قد يكون؟
828
00:59:02,234 --> 00:59:04,435
.حاولوا الهرب، لم أقتل بدون إذن
829
00:59:04,535 --> 00:59:06,137
.حسناً، اهدأ
830
00:59:07,199 --> 00:59:08,886
...انا اسمع الاصوات ثانيةً
831
00:59:09,172 --> 00:59:10,710
.وجدوني هنا بطريقة ما
832
00:59:11,478 --> 00:59:13,494
تعلم إن تلك الاصوات ليست
حقيقية، أليس كذلك يا صاح؟
833
00:59:17,795 --> 00:59:19,051
تمهل، سآتي
834
00:59:19,075 --> 00:59:21,441
لأنهُ على ما يبدو عليّ
.فعل كل شيء بنفسي
835
00:59:21,483 --> 00:59:22,923
.اعطني سلاحك الاضافي
836
00:59:30,261 --> 00:59:31,308
.حسناً
837
00:59:34,051 --> 00:59:36,941
،إنه أمر مضحك عندما تمسك
.بمطرقة، كل شيء يبدو وكأنه مسمار
838
00:59:37,262 --> 00:59:40,356
!الكل ليذهب الى المطعم الان
!اثنان وراء اثنان
839
00:59:40,451 --> 00:59:41,793
.نحن متأخرين
840
00:59:41,893 --> 00:59:44,072
لذا سأقوم بإنزال هذه
.المجموعةِ وانت ستجمع المزيد
841
00:59:44,098 --> 00:59:47,441
.نحن الموضوع المؤثر رقم 1 على الانترنيت
842
00:59:47,972 --> 00:59:49,245
.مسألة وقت لعين فحسب
843
00:59:50,667 --> 00:59:53,456
!لنذهب! ماذا تفعلون يا رفاق هيّا
844
00:59:57,399 --> 00:59:59,360
!الى المطعم الان
845
01:00:02,923 --> 01:00:06,180
!ابقى الكاميرا بإتجاههم من فضلك
846
01:00:06,352 --> 01:00:08,930
.استمروا بالتحرك، قدم بعد اخرى
847
01:00:32,717 --> 01:00:34,998
.اجلسوا على الارض وخذوا راحتكم
848
01:00:35,023 --> 01:00:36,912
.اسف -
.اعلم -
849
01:00:38,000 --> 01:00:39,978
.يحاولون دوماً السيطرة -
.اعلم -
850
01:00:40,833 --> 01:00:42,161
لقد رحلوا الان، صحيح؟
851
01:00:43,372 --> 01:00:44,434
اجل؟
852
01:00:44,910 --> 01:00:46,199
.لأنك هنا
853
01:00:46,412 --> 01:00:47,746
.انا هنا
854
01:00:48,716 --> 01:00:51,188
.ليس الان، لا يزال هناك الكثير لفعلهِ
855
01:00:51,288 --> 01:00:52,419
لا تحبني بعد الان؟
856
01:00:52,665 --> 01:00:56,504
.انتقلت لتحب اختي -
احبك انت و(آنا) بشكل متساوٍ، حسناً؟ -
857
01:00:56,559 --> 01:00:58,159
.الان تناول دوائك يا رجل
858
01:00:58,259 --> 01:01:00,838
.تماسك، لا يزال هناك الكثير لفعلهِ
859
01:01:10,301 --> 01:01:11,817
(آنا)، اين انتِ؟
860
01:01:21,008 --> 01:01:23,451
هلاّ تجيبيني من فضلك
وتخبريني عن مكانك؟
861
01:01:34,982 --> 01:01:36,622
!انا فعلت ذلك ايها اللعين
862
01:01:52,067 --> 01:01:54,609
.(آنا)، تباً تحدثي
863
01:02:22,474 --> 01:02:24,442
!اطيحيهم يا عزيزتي
864
01:02:28,452 --> 01:02:30,147
...إنهُ امرٌ مضحك لأنهُ
865
01:02:31,788 --> 01:02:33,295
.مسرح
866
01:02:36,271 --> 01:02:37,373
.شعرك
867
01:02:38,467 --> 01:02:39,287
.اجل
868
01:02:39,709 --> 01:02:40,959
هل أحببتهِ؟
869
01:02:44,107 --> 01:02:47,334
من الواضح أنكِ قابلتني عندما
.قلت أن هناك من يعيقك
870
01:02:48,646 --> 01:02:49,818
.لكنكِ مخطئة
871
01:02:51,139 --> 01:02:53,748
لقد مُتِ، لا يوجد شيء
.يمكنني القيام به لتغيير ذلك
872
01:02:54,810 --> 01:02:55,863
.حسناً
873
01:02:56,495 --> 01:02:58,347
.قلتها بنفسك
874
01:02:58,605 --> 01:03:00,527
.مُتُ مرة
875
01:03:00,831 --> 01:03:01,816
صحيح؟
876
01:03:02,175 --> 01:03:03,152
.اجل
877
01:03:03,566 --> 01:03:07,206
لكن كم مرة مُتُّ في عقلك
منذ ذلك الحين؟
878
01:03:07,785 --> 01:03:10,824
كم مرة تفكرين في ذلك اليوم؟
879
01:03:12,019 --> 01:03:14,363
.لكنكِ لم تعد تريني حقًا يا حلوتي
880
01:03:15,011 --> 01:03:16,949
.تريّن الوحش الذي تَمَلّكني فحسب
881
01:03:16,974 --> 01:03:18,206
.لا يُمكنني المساعدة في ذلك
882
01:03:19,363 --> 01:03:20,995
.حسناً، يُمكنكِ
883
01:03:22,300 --> 01:03:24,097
.انظرِ إليّ الان
884
01:03:26,581 --> 01:03:29,410
.ذلك المكان العميق بداخلك
885
01:03:29,847 --> 01:03:33,435
.إرادتك في الحياة تزداد قوة
886
01:03:34,745 --> 01:03:37,214
.وتلك تدعني اعيش مرة أخرى أيضًا
887
01:03:39,097 --> 01:03:41,535
.بالطريقة التي اريدها حقاً -
!ربّاه -
888
01:03:43,345 --> 01:03:45,696
تسمعين اصوات ايضاً؟
889
01:03:46,547 --> 01:03:47,743
.ربما
890
01:03:49,306 --> 01:03:51,064
ما عذرك؟
891
01:03:54,196 --> 01:03:55,517
حقاً؟
892
01:03:56,485 --> 01:03:57,704
!الهي
893
01:03:58,705 --> 01:04:02,238
لقد وافقت على أن تكون جزءًا
من هذا ولا يعني ذلك لك شيئًا؟
894
01:04:04,764 --> 01:04:06,461
.إنه لحتى أكثر إثارة للاشمئزاز
895
01:04:11,446 --> 01:04:15,663
.وصفها (تريستان) بأنها حساب
896
01:04:15,762 --> 01:04:17,217
حِساب؟
897
01:04:18,386 --> 01:04:20,081
!على ماذا؟ انت طفل
898
01:04:20,106 --> 01:04:21,737
.انا بعمر الـ18
899
01:04:23,614 --> 01:04:25,426
.انت مثير للشفقة، هذهِ ماهيتك
900
01:04:29,091 --> 01:04:30,643
ماذا تعرفين عني؟
901
01:04:33,080 --> 01:04:34,861
قبل كل هذا؟
902
01:04:35,177 --> 01:04:36,341
.لا شيء
903
01:04:37,388 --> 01:04:39,138
.أنت منسي بشكل لا يصدق
904
01:04:40,591 --> 01:04:42,037
.بحقك
905
01:04:43,255 --> 01:04:44,129
!بحقك
906
01:04:44,179 --> 01:04:46,352
ما الذي تبحث عنهُ يا (كيب)؟
907
01:04:46,415 --> 01:04:47,601
.الصف السادس
908
01:04:48,390 --> 01:04:52,020
(كلوي بول) و(أي جاي تيرنرز)
909
01:04:52,563 --> 01:04:57,258
.تسلّلوا وانزلوا بنطالي امام المَلأ
910
01:04:58,547 --> 01:04:59,816
.لكنهم حصلوا على سراويلي الداخلية ايضاً
911
01:04:59,916 --> 01:05:01,951
أهذا كل ما بالأمر؟ -
.لا تفعلي ذلك -
912
01:05:02,042 --> 01:05:05,516
آسفة، هل قللت من شأن
دافعك للقتل بدم بارد؟
913
01:05:05,616 --> 01:05:07,470
.أنت فقط تريديني أن أقول ما تعرفيه بالفعل
914
01:05:07,570 --> 01:05:10,147
.(كيب)، أنا شخصياً أتمنى أن تتعفن هنا
915
01:05:14,904 --> 01:05:16,747
.لكن شرطي على الارجح سيجدك
916
01:05:18,486 --> 01:05:19,712
.اخيراً
917
01:05:20,736 --> 01:05:22,978
.الكل ضحك عليّ وانا عاري
918
01:05:23,392 --> 01:05:26,532
وبدأت سنوات من الناس
.يضحكون بالقرب مني
919
01:05:26,862 --> 01:05:27,980
.وخلفي
920
01:05:28,942 --> 01:05:30,864
.الكثير من النكات
921
01:05:31,145 --> 01:05:32,988
.حتى من قبل الاساتذة
922
01:05:33,384 --> 01:05:35,962
.حول عدم انجاز وجباتي المنزلية
923
01:05:40,704 --> 01:05:41,985
هل سبق واعتقدت
924
01:05:42,829 --> 01:05:45,274
ان الناس الذي تسمعهم يضحكون
925
01:05:46,016 --> 01:05:47,766
كانوا سعداء؟
926
01:05:50,173 --> 01:05:55,731
وربما المدرسين ليس لديهم فكرة
عن الكلمات التي أثارت انتباهك
927
01:05:55,831 --> 01:05:58,101
لم يكونوا يريدونك ان تنهار؟
928
01:06:00,353 --> 01:06:01,556
...ليس فقط
929
01:06:03,306 --> 01:06:07,043
.هذه العقوبة لا تناسب أي جريمة
930
01:06:10,642 --> 01:06:12,119
،لكن (كيب)
931
01:06:13,915 --> 01:06:16,478
.معظم هؤلاء الناس أبرياء تمامًا
932
01:06:20,962 --> 01:06:23,220
..هذهِ الفتاة (إيمي كيم)
933
01:06:28,318 --> 01:06:31,178
.ماتت بين ذراعي على أرضية الحمام اليوم
934
01:06:34,468 --> 01:06:38,180
.وكل ما أعرفه عنها أنها كانت تحب الخيول
935
01:06:44,575 --> 01:06:47,799
.على هذه الشرائط الصغيرة للقفز عليها
936
01:07:01,862 --> 01:07:04,487
كيف لها ان تستحق ان تذهب هكذا؟
937
01:07:20,644 --> 01:07:21,963
.أنا رجل أرقام
938
01:07:22,621 --> 01:07:24,222
...بالتأكيد اريد
939
01:07:24,418 --> 01:07:26,866
.ان انظر لأسمي على اللوح مثل الجميع
940
01:07:27,201 --> 01:07:30,224
لكن لا تدع ذلك يقال
941
01:07:30,857 --> 01:07:33,123
أن ممارسة ألعاب الفيديو
.تؤدي إلى عنف حقيقي
942
01:07:33,810 --> 01:07:34,606
.لأن هذا غير صحيح
943
01:07:34,982 --> 01:07:36,599
...لعبة "سودوكو" اعني
944
01:07:37,607 --> 01:07:39,711
.بحقك، تلك لعبة مخيفة
945
01:07:40,021 --> 01:07:42,341
على أي حال، عندما تخطط
لإطلاق النار الجماعي
946
01:07:42,886 --> 01:07:46,198
.لا تفعلها كما يفعلها الاخرين
947
01:07:46,622 --> 01:07:48,646
...ليس لديهم رقم في عقلهم
948
01:07:48,684 --> 01:07:50,044
.(تود)
949
01:07:51,937 --> 01:07:53,383
.(لورين كوب)
950
01:07:53,439 --> 01:07:55,591
.اعتدت ان اقص شعر زوجتك مسبقاً
951
01:07:55,602 --> 01:07:57,283
.اجل، صحيح
952
01:07:57,782 --> 01:07:58,680
.شكراً
953
01:07:58,961 --> 01:08:01,217
.لا اعلم حتى ما الذي نبحث عنهُ هنا
954
01:08:01,317 --> 01:08:04,244
إنه بث مباشر من داخل
.المدرسة، إنه يحدث الآن
955
01:08:05,117 --> 01:08:07,608
اعني كيف يمكنك الوصول إلى
الهدف إذا كنت لا تصوب؟
956
01:08:08,101 --> 01:08:10,671
.أنا لدي رقم، الرقم الذي أحبه بشكل خاص
957
01:08:11,000 --> 01:08:12,749
.وعرفت كيف احصل عليهِ
958
01:08:38,205 --> 01:08:39,673
.من فضلك (زوي) -
.كلا -
959
01:08:39,799 --> 01:08:42,252
لا أنا آسفة.
أنا لستُ واحدة منهم.
960
01:08:42,277 --> 01:08:43,354
مفهوم؟
961
01:08:43,642 --> 01:08:44,494
أجل.
962
01:08:44,519 --> 01:08:46,323
عليكم الخروج حالًا.
963
01:08:46,348 --> 01:08:49,136
نحنُ نحاول ذلك.
(كلير) تقول إنهم في المَقصَف.
964
01:08:49,653 --> 01:08:51,285
(تشاز هارتنج) تلقى...
965
01:08:52,817 --> 01:08:53,778
حسنًا جيّد.
966
01:08:53,817 --> 01:08:55,278
جيّد هيّا بنا.
967
01:08:56,504 --> 01:08:58,574
...حائر وبلا مساعدة...
968
01:09:00,575 --> 01:09:01,980
مرحبًا.
969
01:09:02,317 --> 01:09:04,160
اللعنة يا فتاة.
970
01:09:04,895 --> 01:09:06,598
أجل سأجده.
971
01:09:07,043 --> 01:09:08,621
امهلينيّ لحظة.
972
01:09:08,910 --> 01:09:11,331
أيها المأمور.
973
01:09:11,431 --> 01:09:13,687
هل تتذكر صديقتنا التي أخبرتك عنها.
974
01:09:13,787 --> 01:09:15,381
التي أنقذتنا جميعًا؟
975
01:09:15,520 --> 01:09:16,958
هي تتصل من داخل المدرسة.
976
01:09:16,983 --> 01:09:18,739
اعطني إياه.
977
01:09:19,864 --> 01:09:20,880
مرحبًا.
978
01:09:20,919 --> 01:09:22,153
مرحبًا.
979
01:09:22,565 --> 01:09:23,924
أسمع أيها المأمور.
980
01:09:24,072 --> 01:09:26,518
طلاب صف كامل سيخرجون الآن.
981
01:09:26,932 --> 01:09:29,353
لكن يراقبون كل تحركاتنا من خلال الأخبار.
982
01:09:29,393 --> 01:09:31,415
حسنًا تماسكيّ وسأرى ما أستطيع فعله.
983
01:09:31,440 --> 01:09:32,260
حسنًا.
984
01:09:33,463 --> 01:09:36,025
"بينما يستعد الطلاب لأداء امتحانهم العظيم"
985
01:09:36,322 --> 01:09:38,494
"أي رسوب آخر يمكن أن يكلفهم حياتهم".
986
01:09:38,519 --> 01:09:40,542
لا تظهر المدرسة في التصوير لبضعة دقائق.
987
01:09:40,567 --> 01:09:42,612
- لدينا كل الحق للتواجد...
- أجل أعلم ذلك
988
01:09:42,637 --> 01:09:45,222
لكن ذلك المجنون يشاهد بثك التلفزيوني.
989
01:09:45,253 --> 01:09:48,175
مفهوم؟ أعلم إنه لا يمكنني جبرك
على ذلك، لذا أنا أطلب منك ذلك.
990
01:09:48,298 --> 01:09:49,990
تحدث لعوائلهم
قم بمقابلات مع الأولاد
991
01:09:50,090 --> 01:09:52,568
قم بأي شيء ولكن لا تظهر
المدرسة بالتصوير مفهوم؟
992
01:09:52,626 --> 01:09:53,779
يسعدنيّ عدم إظهار المدرسة.
993
01:09:53,804 --> 01:09:55,146
جيّد أقدر ذلك.
994
01:09:55,171 --> 01:09:56,819
إذا اعطيتني شيء يستحق أن اصوره.
995
01:09:56,844 --> 01:09:58,023
حصلنا على الرقم.
996
01:10:00,554 --> 01:10:03,468
ما رأيك بتصويري شخصيًا
وأنا اتصل بذلك الأحمق؟
997
01:10:03,493 --> 01:10:04,898
ممتاز شغل المكبر.
998
01:10:09,813 --> 01:10:11,126
اسرع
999
01:10:17,696 --> 01:10:20,051
أريد بيتزا كبيرة مع نبيذ.
1000
01:10:20,178 --> 01:10:21,365
وقليل من الجبن من فضلك
1001
01:10:21,500 --> 01:10:23,557
لأنني لديّ حساسية لمنتجات الألبان.
1002
01:10:24,569 --> 01:10:27,305
أهذا كل ما في الأمر (تريستان)،
طلب الغداء؟
1003
01:10:27,347 --> 01:10:28,830
ما أريد قوله أيها المأمور
1004
01:10:28,930 --> 01:10:31,564
لا يوجد شيء يمكنك أن تمنحنيّ أياه
1005
01:10:31,934 --> 01:10:34,197
ما عدا مشاهدتي وأنا افوز.
1006
01:10:34,836 --> 01:10:37,414
من السهل الفوز إذا كنت اللاعب الوحيد.
1007
01:10:38,758 --> 01:10:40,367
لا شيء من هذا
1008
01:10:40,664 --> 01:10:42,157
كان هينًا.
1009
01:10:42,788 --> 01:10:44,492
كل شيء تم
1010
01:10:44,897 --> 01:10:48,100
حسنًا الشرطة بعد هذا الركن
اذهبوا بسرعة
1011
01:10:48,125 --> 01:10:50,061
- ممتاز
- أنتِ قادمة أليس كذلك؟
1012
01:10:50,086 --> 01:10:53,161
لا الجميع لا يزال عالق.
سأحاول تحذير أكبر عدد ممكن مفهوم؟
1013
01:10:53,328 --> 01:10:54,461
لن تفعليّ ذلك وحدكِ.
1014
01:10:54,492 --> 01:10:56,193
- سيّدة (كروفورد).
- هيّا جميعًا تحركوا
1015
01:10:56,402 --> 01:10:58,033
لتعرفيّ مكانهم.
1016
01:10:58,199 --> 01:10:59,340
هيّا تحركيّ.
1017
01:10:59,561 --> 01:11:01,201
واضح إنك ذكيّ جدًا.
1018
01:11:01,765 --> 01:11:03,007
هيّا.
1019
01:11:04,086 --> 01:11:06,468
ولستُ بحاجة لشرطي
.محلي عجوز ليخبرنيّ بهذا
1020
01:11:06,832 --> 01:11:09,176
هذا منصف يمكننيّ
تحمل بعض من طيشك
1021
01:11:09,201 --> 01:11:12,359
بحقك يا رجل هل ستقوم
بلعبة المفاوض العقلانيّ معي
1022
01:11:12,384 --> 01:11:15,588
الذي سيشارك بعض من حياته الخاصة؟
لا يهمنيّ مدى قربك...
1023
01:11:15,807 --> 01:11:17,323
من التقاعد أو...
1024
01:11:17,643 --> 01:11:21,260
فقدان زوجتك العزيزى
والآن أنت تعرف الغضب أيضًا.
1025
01:11:21,714 --> 01:11:23,167
زوجتي مرتاحة.
1026
01:11:24,646 --> 01:11:26,912
ولكنني لا استطيع قول المثل عن والدتك.
1027
01:11:29,137 --> 01:11:30,637
قمت بزيارتها صح؟
1028
01:11:32,826 --> 01:11:33,888
حسنًا
1029
01:11:34,126 --> 01:11:36,517
اتمنى إنها لا تزال تشاهد.
أظن إذا إنها لا تزال
1030
01:11:36,542 --> 01:11:38,423
تشاهد هذا فهي بالأخير ستكون فخورة.
1031
01:11:38,462 --> 01:11:40,478
(باربرا) أنا (جين كروفورد).
1032
01:11:40,503 --> 01:11:41,525
(جين).
1033
01:11:41,657 --> 01:11:43,142
(جين) نحنُ هُنا.
1034
01:11:44,728 --> 01:11:49,430
يا إلهي! الغرف ليست آمنة علينا أخراج الجميع.
1035
01:11:49,618 --> 01:11:50,907
بسرعة
1036
01:11:51,689 --> 01:11:52,540
من هُنا.
1037
01:11:52,782 --> 01:11:54,540
أترى أيها المأمور
1038
01:11:55,173 --> 01:11:57,103
أنا أداة التغير.
1039
01:11:57,376 --> 01:11:59,243
أنا مُظهر الحقيقة.
1040
01:11:59,431 --> 01:12:01,282
فأنا مثال لها.
1041
01:12:01,438 --> 01:12:03,040
هذا يبدو مرهق.
1042
01:12:03,775 --> 01:12:06,048
أجل لأنك لن تفهمه بعقل محدود الفهم.
1043
01:12:06,572 --> 01:12:10,228
لما لا تحاول توضيح ذلك ليّ
هل لأنك لا تزال طفلًا؟
1044
01:12:10,470 --> 01:12:13,048
هل بطريقة شرح كل شيء للجميع؟
1045
01:12:13,681 --> 01:12:14,798
أجل.
1046
01:12:15,166 --> 01:12:16,751
أنت وضعتني بموقف محرج أيها المأمور.
1047
01:12:18,322 --> 01:12:19,673
لكنني سأحاول.
1048
01:12:21,080 --> 01:12:23,029
يمكنني جعل الناس في هذه الغرفة
1049
01:12:23,062 --> 01:12:26,191
أن يفعلوا أشنع الأشياء لبعضهم ليبقوا أحياء.
1050
01:12:27,765 --> 01:12:28,951
وهم سيفعلون.
1051
01:12:29,414 --> 01:12:30,320
أليس كذلك؟
1052
01:12:34,032 --> 01:12:35,555
لكن هذا لا يهمنيّ.
1053
01:12:37,759 --> 01:12:39,907
فكما ترى الإنسانية مجرد إضحوكة
1054
01:12:40,007 --> 01:12:42,089
وأنت خير مثال على ذلك.
1055
01:12:42,189 --> 01:12:44,431
فأنا الراعي وأنت الخروف.
1056
01:12:44,531 --> 01:12:46,730
وسأقودكم جميعًا إلى الهاوية
1057
01:12:46,830 --> 01:12:49,828
لأنكم تتوسلون لذلك.
1058
01:12:50,133 --> 01:12:52,422
(تريستان)، لا أحد في الغرفة يريد هذا.
1059
01:12:52,447 --> 01:12:55,703
بحقك هذا محض هراء.
1060
01:12:56,453 --> 01:12:58,328
حسنًا؟ كل من يشاهد
1061
01:12:58,360 --> 01:13:02,257
فهو مسؤول فكلكم تستطيعون النشر
والتغريد ومشاركة الموضوع.
1062
01:13:02,282 --> 01:13:05,027
والكل يحاول إنتهاز الفرصة
ليكونوا القاضي والمحلفون معًا.
1063
01:13:05,127 --> 01:13:09,673
لكن في هذا النظام فأنت
.وفرت فرصة عمل متاحة
1064
01:13:11,274 --> 01:13:12,852
جلاد.
1065
01:13:15,173 --> 01:13:17,095
أنت جعلتني ما أنا عليه.
1066
01:13:20,797 --> 01:13:21,985
لذا..
1067
01:13:22,454 --> 01:13:25,719
هل تحس إنك اوضحت وجهة نظرك؟
أهذا ما تريده؟
1068
01:13:28,040 --> 01:13:30,595
أجل بالطبع عمل رائع أيها المأمور.
1069
01:13:31,324 --> 01:13:32,461
فقد فهمت الأمر كل.
1070
01:13:32,561 --> 01:13:33,773
بلا ضغائن
1071
01:13:33,873 --> 01:13:36,107
يسعدني دعوتك إلى كوخي الجديد في "بروكن بو".
1072
01:13:36,207 --> 01:13:39,429
فيمكننا أن نشرب البيرة ونمرح.
1073
01:13:39,493 --> 01:13:41,053
ونلعب "بلياردو".
1074
01:13:41,282 --> 01:13:43,758
اعتقد إنه كل ما احتاجه اليوم
التحدث لرجل كبير في السن.
1075
01:13:43,813 --> 01:13:45,353
فأفهم ذلك صح؟
1076
01:13:45,532 --> 01:13:46,617
(تريستان)
1077
01:13:46,742 --> 01:13:48,446
أنا أطلب منك
1078
01:13:48,914 --> 01:13:51,407
أن تطلق سراح الأولاد من فضلك.
1079
01:13:53,467 --> 01:13:57,630
كيف يمكننا أخراج الجميع
بأمان ومن ضمنهم أنت؟
1080
01:13:57,873 --> 01:13:59,295
- لا يبشر الوضع بخير.
- أنت
1081
01:14:05,065 --> 01:14:07,479
شخص ما يسرب الأخبار.
1082
01:14:09,503 --> 01:14:11,323
أرى ما الذي فعلته أيها المأمور.
1083
01:14:13,011 --> 01:14:14,073
حان دوري.
1084
01:14:17,690 --> 01:14:19,628
- من هُنا.
- أمي.
1085
01:14:19,941 --> 01:14:21,464
(كونور).
1086
01:14:24,144 --> 01:14:25,542
الحمد لله.
1087
01:14:28,612 --> 01:14:30,659
هل رأيت (زوي هول) بالداخل؟
1088
01:14:30,684 --> 01:14:32,730
أجل شعرها أشقر غامق
وطويلة ونحيلة..
1089
01:14:32,755 --> 01:14:34,559
أعلم ذلك فهي أنقذتنا.
1090
01:14:35,115 --> 01:14:37,822
أجل فهي أخرجتنا لكنها عادت لمساعدة الباقين.
1091
01:14:37,922 --> 01:14:40,952
سيدتيّ بضعة أسئلة لولدكِ
إذا لم تمانعيّ.
1092
01:14:41,445 --> 01:14:42,734
من هُنا.
1093
01:14:43,328 --> 01:14:44,687
علي أي حال لديّ رقم....
1094
01:14:45,102 --> 01:14:47,249
فهو لا يشبه فيلم "السرعة والغضب" أو شيء كهذا
1095
01:14:47,879 --> 01:14:49,894
فهو قريب إلى "السلحفاة والأرنب".
1096
01:14:50,246 --> 01:14:52,981
وهذا سبب إنني أريد أن تكون
النهاية بحبكة ملتوية لذا...
1097
01:14:53,152 --> 01:14:55,074
لذا راقب وشاهد من فضلك.
1098
01:14:55,324 --> 01:14:57,898
هذا المكان ليس آمن كمخبئ
1099
01:14:57,922 --> 01:15:00,496
المسلحون سيتنقلون من غرفة لآخرى.
1100
01:15:00,871 --> 01:15:03,137
فيجمعون الأولاد ويحضرونهم
1101
01:15:03,217 --> 01:15:05,793
إلى المَقصَف.
ولكن علينا الذهاب.
1102
01:15:05,892 --> 01:15:08,641
علينا النهوض جميعًا ومغادرة هذا المكان.
1103
01:15:11,958 --> 01:15:13,395
(آنا).
1104
01:15:17,466 --> 01:15:18,770
(كيب)؟
1105
01:15:21,705 --> 01:15:23,814
حسنًا إذا لم يجب أي أحد من فريقي
1106
01:15:23,914 --> 01:15:26,431
فهل من الآمن أن نقول إنها
ربما تكون ملاكنا الحارس؟
1107
01:15:29,265 --> 01:15:30,578
فهلاّ تحدثتيّ إلي من فضلكِ؟
1108
01:15:32,409 --> 01:15:33,008
لا؟
1109
01:15:34,364 --> 01:15:37,825
ربما أنتِ مثل باقي العالم تشاهدين عرضنا؟
1110
01:15:42,992 --> 01:15:45,656
أنا سألت بلطف مسبقًا.
1111
01:15:48,182 --> 01:15:49,276
أجل أنا هُنا.
1112
01:15:50,133 --> 01:15:51,492
مرحبًا
1113
01:15:53,101 --> 01:15:54,750
أنتِ فتاة.
1114
01:15:56,094 --> 01:15:57,492
ما اسمكِ، عزيزتي؟
1115
01:15:58,687 --> 01:16:00,234
(زوي هول).
1116
01:16:02,219 --> 01:16:03,601
يبدو مألوفا بشكل غامض.
1117
01:16:04,625 --> 01:16:07,125
لذا إذا كنتِ تتحدثين إليّ من هاتف (آنا)...
1118
01:16:08,414 --> 01:16:09,930
لقد ماتت.
1119
01:16:11,531 --> 01:16:12,413
حقًا؟
1120
01:16:14,900 --> 01:16:16,056
و(كيب)؟
1121
01:16:17,980 --> 01:16:19,151
حيّ.
1122
01:16:21,028 --> 01:16:22,559
يتمنى لو إنه ميت.
1123
01:16:22,894 --> 01:16:26,457
أنتِ جعلتِ الأمور فوضى
أنتِ حقًا بعثرتي مخططاتيّ.
1124
01:16:26,926 --> 01:16:29,614
هل تريدين أن يموت المزيد من الناس؟
ألهذا تفعلين هذا؟
1125
01:16:29,723 --> 01:16:31,247
بل هذا آخر شيء أريده.
1126
01:16:31,497 --> 01:16:33,075
حسنًا.
1127
01:16:33,637 --> 01:16:34,854
إليكِ ما سيحدث الآن.
1128
01:16:35,150 --> 01:16:37,790
ستتوقفين عما تفعلين الآن وستأتين إلي.
1129
01:16:37,872 --> 01:16:39,564
وستتوسلين من أجل أن اسامحك
1130
01:16:39,702 --> 01:16:43,460
ولصديقي (كريس) لأنكِ قتلتيّ شقيقته.
1131
01:16:44,607 --> 01:16:48,867
ولأساعد في تحفيزكِ
سأقتل شخص كل 5 دقائق
1132
01:16:48,991 --> 01:16:50,119
في حال لم تأتيّ.
1133
01:16:50,219 --> 01:16:51,311
(زوي) سيقتلكِ.
1134
01:16:51,336 --> 01:16:53,663
والتوقيت يبدأ من الآن.
1135
01:16:54,936 --> 01:16:56,983
توقف أنا في طريقي؟
1136
01:16:57,290 --> 01:16:57,986
..لا يمكنك
1137
01:16:58,086 --> 01:17:00,478
أخرجيهم من هُنا وأنتِ أيضًا
1138
01:17:06,285 --> 01:17:08,848
فكما ترين فأنا لا اطلق تهديدات عبثًا.
1139
01:17:09,965 --> 01:17:12,199
حسنًا؟ أنا رجل قول وفعل.
1140
01:17:14,653 --> 01:17:17,083
تحركوا ابتعدوا عن الطريق
تراجعوا.
1141
01:17:17,114 --> 01:17:20,910
هيّا ابتعدوا عن الطريق.
1142
01:17:20,935 --> 01:17:23,747
هيّا ابتعدوا عن الطريق.
1143
01:17:23,772 --> 01:17:25,388
هيّا تحركوا.
1144
01:17:25,413 --> 01:17:28,098
هيّا تحركوا.
1145
01:17:28,123 --> 01:17:29,872
هيّا تحركوا.
1146
01:17:30,326 --> 01:17:32,068
تحركوا.
1147
01:17:32,240 --> 01:17:33,779
تحركوا.
1148
01:17:39,068 --> 01:17:42,631
استمروا بالتحرك.
1149
01:18:07,574 --> 01:18:09,425
ارجوكِ اقتلينيّ.
1150
01:18:11,433 --> 01:18:13,954
اطلقتُ النار على (فيكي وولفز)
عندما كانت تهرب.
1151
01:18:15,864 --> 01:18:18,372
كانت دائمًا تبتسم ليّ.
1152
01:18:21,772 --> 01:18:23,593
عليك أن تدفع ثمن قتلك لها.
1153
01:18:24,108 --> 01:18:25,976
والباقين كذلك كن متيقنًا من هذا.
1154
01:18:26,538 --> 01:18:27,662
ماذا تفعلين؟
1155
01:18:27,713 --> 01:18:29,949
يا (زوي).
1156
01:18:32,015 --> 01:18:33,680
أنا سيء بالأرقام.
1157
01:18:35,303 --> 01:18:37,061
لكن هل مضى...
1158
01:18:38,006 --> 01:18:39,303
دقيقتان أو...
1159
01:18:39,717 --> 01:18:41,241
أربعة ونصف؟
1160
01:18:41,266 --> 01:18:43,046
حسنًا الآن.
1161
01:18:43,194 --> 01:18:46,053
الآن أنت مجرد فتى تعيس وبدين
1162
01:18:46,078 --> 01:18:48,040
سيكرهك الجميع
1163
01:18:48,065 --> 01:18:51,405
وعندما يبحثون عن دافعك لفعل هذا
فسيعلمون إنك تعرضت للتنمر.
1164
01:18:51,526 --> 01:18:55,214
وأحدهم سيتذكر ذلك اليوم في الحفلة
1165
01:18:55,362 --> 01:18:58,870
والغرباء سيضحكون عليك مرارًا وتكرارًا.
1166
01:18:59,831 --> 01:19:01,925
أتريد أن يكون هذا أرثك؟
1167
01:19:08,386 --> 01:19:10,457
ممتاز هيّا بنا.
1168
01:19:13,796 --> 01:19:15,124
تمهل
1169
01:19:17,318 --> 01:19:20,424
- أين تريدين أن نقف؟
- علم لقد آتوا للتو.
1170
01:19:20,868 --> 01:19:21,962
هُناك بالضبط.
1171
01:19:36,653 --> 01:19:38,301
سأقتل واحد آخر على ما اظن.
1172
01:19:38,356 --> 01:19:39,473
تمهل
1173
01:19:39,848 --> 01:19:40,958
تمهل
1174
01:19:45,356 --> 01:19:46,505
اللعنة.
1175
01:19:46,574 --> 01:19:47,809
أنتِ؟
1176
01:19:49,082 --> 01:19:50,949
الفتاة ذات السترة الخضراء؟
1177
01:19:52,746 --> 01:19:54,933
متى آخر مرة نزعتِ هذه السترة؟
1178
01:20:00,785 --> 01:20:03,090
لا تخجليّ انضميّ لنا.
1179
01:20:04,074 --> 01:20:06,246
يمكنك قتليّ بسهولة.
1180
01:20:07,841 --> 01:20:11,184
اعلم، لكن هذا سيكون سيء للترتيبات لذا..
1181
01:20:14,395 --> 01:20:16,747
أنا اصر حرفيًا.
1182
01:20:21,998 --> 01:20:23,381
يا "أمريكا" هذه (زوي).
1183
01:20:23,544 --> 01:20:26,741
(زوي) هذه "أمريكا"
إنها ملاكنا الحارس.
1184
01:20:29,690 --> 01:20:30,994
(زوي).
1185
01:20:31,242 --> 01:20:33,951
بينما كنتِ تتجولين بتَبَختُر
والربّ يعلم ما كنتِ تفعلين
1186
01:20:33,976 --> 01:20:36,125
كنا نخطط للظهور على التلفاز الوطني.
1187
01:20:37,576 --> 01:20:39,341
اللعنة، أعني على هذا النسق سنظهر
1188
01:20:39,365 --> 01:20:41,080
ربما على التلفاز العالمي.
1189
01:20:41,666 --> 01:20:43,861
وأولئك الذين يتابعون من المنزل
1190
01:20:44,854 --> 01:20:48,830
فنحنُ فتحنا مرحلة مجانية
"تمنى ما تريد".'
1191
01:21:00,049 --> 01:21:02,112
ماذا؟ الشهرة لا تهمكِ يا (زوي)
1192
01:21:03,260 --> 01:21:04,158
لا.
1193
01:21:06,682 --> 01:21:07,877
وما الذي يؤثر؟
1194
01:21:08,807 --> 01:21:10,143
الناس.
1195
01:21:11,549 --> 01:21:13,799
ألا نموت من ضمنهم أنا.
1196
01:21:16,742 --> 01:21:18,726
وما الذي يؤثر بك؟
1197
01:21:23,609 --> 01:21:25,094
أن أكون مقنع وحازم.
1198
01:21:26,969 --> 01:21:29,875
وتكوين نسخة مطلقة من شيء ما.
1199
01:21:30,664 --> 01:21:33,227
ولا يجب عليّ أن أكون الأول
1200
01:21:33,750 --> 01:21:35,109
بل الأفضل.
1201
01:21:37,008 --> 01:21:38,563
أنتِ قتلتِ أختي؟
1202
01:21:40,625 --> 01:21:42,274
كانت تحاول قتليّ.
1203
01:21:43,373 --> 01:21:45,281
أعني ما كان شيء
من هذا سيحدث
1204
01:21:45,824 --> 01:21:47,870
ما من شيء كان سيحدث.
1205
01:21:51,312 --> 01:21:53,802
اللعنة اثبت أيها السافل.
1206
01:21:54,071 --> 01:21:56,875
هل أخبركِ أحد بما نخطط له؟
1207
01:21:57,430 --> 01:21:59,321
- لا.
- إذًا كان مجرد...
1208
01:21:59,875 --> 01:22:01,984
موقف في المكان والزمن الصحيحين؟
1209
01:22:02,318 --> 01:22:03,756
شيء من هذا القبيل
1210
01:22:04,961 --> 01:22:06,914
يجب أن تموت...
1211
01:22:06,922 --> 01:22:09,578
سأخبرك بالوقت المناسب لهذا (كريس).
1212
01:22:09,752 --> 01:22:11,063
سأخبرك يا (كريس)
1213
01:22:11,163 --> 01:22:13,004
- ومتى هذا الوقت المناسب.
- من أجل (آنا)
1214
01:22:13,418 --> 01:22:14,535
مفهوم؟
1215
01:22:18,306 --> 01:22:21,673
هو بالطبع غاضب لما حدث...
1216
01:22:27,326 --> 01:22:28,248
لأخته.
1217
01:22:31,389 --> 01:22:33,363
لا اعلم من أنت بحق اللعنة.
1218
01:22:35,060 --> 01:22:36,482
أنتهى الأمر.
1219
01:22:38,857 --> 01:22:39,919
(كيبرا).
1220
01:22:42,161 --> 01:22:44,036
ليس لديك القدرة على الصبر.
1221
01:22:46,513 --> 01:22:48,286
ارموا أسلحتكم.
1222
01:22:48,552 --> 01:22:50,269
- أنا لستُ امزح.
- وإذا لم تفعل
1223
01:22:50,369 --> 01:22:52,074
سيكون عليك القيام بقتل المزيد.
1224
01:22:52,174 --> 01:22:55,056
هل انت مستعد لقتل المزيد؟
هل أنت مستعد لهذا
1225
01:22:58,065 --> 01:23:00,112
انزل سلاحك.
1226
01:23:00,137 --> 01:23:02,143
انزل سلاحك أيها الأحمق
1227
01:23:02,168 --> 01:23:03,463
تبًا لك
1228
01:23:12,356 --> 01:23:13,505
مهلًا
1229
01:23:19,310 --> 01:23:21,091
هيّا
1230
01:23:21,866 --> 01:23:23,577
استمروا بالتحرك.
1231
01:23:23,993 --> 01:23:24,799
سأقوم بإرجاعهم.
1232
01:23:24,827 --> 01:23:28,083
لا بل أقتلهم واستعد الهاتف.
1233
01:23:32,543 --> 01:23:33,332
هيّا.
1234
01:23:33,379 --> 01:23:35,816
هيّا (لويس) استمر.
1235
01:23:37,848 --> 01:23:41,113
فليبقى الجميع على الأرض فهذا لم ينتهي.
1236
01:23:44,301 --> 01:23:45,160
اركض.
1237
01:23:45,223 --> 01:23:46,457
(لويس) اركض.
1238
01:23:47,364 --> 01:23:49,578
اللعنة هيّا.
1239
01:23:49,641 --> 01:23:50,352
اتركيني.
1240
01:23:50,403 --> 01:23:52,939
اتركك؟ اتمزح؟ هيّا بنا
1241
01:23:55,446 --> 01:23:56,940
هل أنت بخير؟ هل أصبت؟
1242
01:23:57,184 --> 01:23:59,109
منذ جملة "اتركيني" أجل.
1243
01:23:59,413 --> 01:24:00,677
ما مدى سوء الجرح؟
1244
01:24:00,862 --> 01:24:04,218
حسنًا حسب قولك فكل ما يحدث
لا يهم إذا حدث بالثانوية.
1245
01:24:05,036 --> 01:24:06,341
حسنًا.
1246
01:24:07,637 --> 01:24:09,005
حسنًا هيّا.
1247
01:24:09,036 --> 01:24:10,255
هيّا.
1248
01:24:10,614 --> 01:24:12,294
حسنًا هيّا بنا.
1249
01:24:16,841 --> 01:24:18,591
أنت بخير.
1250
01:24:19,028 --> 01:24:20,629
لا
1251
01:24:20,708 --> 01:24:22,122
لا اريدهم أن يرونا أتفقنا؟
1252
01:24:22,323 --> 01:24:23,823
لا اريدهم أن يرونا أتفقنا.
1253
01:24:27,597 --> 01:24:29,253
- جو بارد هُنا.
- لا
1254
01:24:29,691 --> 01:24:31,691
لا غير مسموح لك بهذا أتفقنا؟
1255
01:24:35,308 --> 01:24:36,355
هُنا.
1256
01:24:37,435 --> 01:24:38,904
اللعنة
1257
01:24:39,420 --> 01:24:41,343
حسنًا دعنيّ أرى الجرح.
1258
01:24:42,351 --> 01:24:43,398
أريد قول شيء لكِ.
1259
01:24:43,417 --> 01:24:44,784
لا ليس الآن.
1260
01:24:45,203 --> 01:24:46,500
حسنًا؟ فقط...
1261
01:24:46,984 --> 01:24:49,039
- اخبرني به في حفلة التخرج.
- أجل.
1262
01:24:55,046 --> 01:24:57,898
أنت لست أفضل شيء في حياتي.
1263
01:24:58,906 --> 01:25:00,609
بل أنت افضلهم.
1264
01:25:01,461 --> 01:25:03,795
أجل هذا رائع جدًا.
1265
01:25:06,572 --> 01:25:07,863
وأنا ابادلكِ نفس الشعور.
1266
01:25:08,558 --> 01:25:10,728
ولكنني بحاجة ملحة لأقول لكِ شيء.
1267
01:25:10,752 --> 01:25:12,870
أظن إن الشاحنة معدة للتفجير.
1268
01:25:14,229 --> 01:25:16,347
- التي في المَقصَف؟
- أجل.
1269
01:25:18,579 --> 01:25:19,125
اللعنة
1270
01:25:19,356 --> 01:25:20,869
- لا ابقيّ.
- لا أستطيع.
1271
01:25:59,700 --> 01:26:01,560
هذا الجزء اتذكره بشكل جليّ.
1272
01:26:17,296 --> 01:26:18,624
أنا وأنتِ.
1273
01:26:20,858 --> 01:26:22,225
عالقان في دورة.
1274
01:26:30,063 --> 01:26:31,688
فليس دائمًا أنتِ.
1275
01:26:33,793 --> 01:26:34,871
لكن في كل مرة
1276
01:26:35,051 --> 01:26:36,254
أكون في هذه الغرفة
1277
01:26:36,410 --> 01:26:38,035
اقتل شخص.
1278
01:26:40,233 --> 01:26:41,286
اللعنة.
1279
01:26:46,340 --> 01:26:48,215
قتل شقيقتي كان أمر جديد.
1280
01:26:49,418 --> 01:26:51,332
كيف كسرتِ ذلك النمط؟
1281
01:26:54,832 --> 01:26:56,494
كانت الرموز أليس كذلك؟
1282
01:26:57,152 --> 01:26:57,840
اجل.
1283
01:26:59,065 --> 01:27:01,127
كدت أن اجعلهم بالترتيب الصحيح.
1284
01:27:02,651 --> 01:27:04,385
كنتُ اجمعهم لوقت أطول منكِ.
1285
01:27:04,525 --> 01:27:05,604
لذا...
1286
01:27:06,065 --> 01:27:08,979
لذا سحقًا لكِ إذا كنتِ
تفكرين بالخروج قبليّ
1287
01:27:16,843 --> 01:27:18,007
لا.
1288
01:27:42,387 --> 01:27:44,551
تمهل
1289
01:27:44,645 --> 01:27:46,527
كانت الرموز.
1290
01:27:46,552 --> 01:27:49,348
كان من الصعب تغير النمط.
1291
01:27:49,373 --> 01:27:50,263
حقًا؟
1292
01:27:51,835 --> 01:27:54,389
يمكنني أن اريك المخرج.
1293
01:27:55,702 --> 01:27:59,335
هذا ما اخبروني إنكِ ستقولينه ليّ.
1294
01:28:23,667 --> 01:28:25,425
هُناك عند الأشجار.
1295
01:28:25,958 --> 01:28:27,903
أرفع يديك.
1296
01:28:28,614 --> 01:28:30,481
أرنا يديك.
1297
01:28:31,856 --> 01:28:33,770
أنبطح على الأرض
1298
01:28:33,903 --> 01:28:35,458
أنبطح على الأرض.
1299
01:28:36,497 --> 01:28:37,856
أنبطح على الأرض.
1300
01:28:42,848 --> 01:28:43,872
(كريس).
1301
01:28:46,655 --> 01:28:47,850
أجب يا رجل.
1302
01:29:08,574 --> 01:29:09,730
(كريس).
1303
01:29:10,504 --> 01:29:12,488
هيّا با رجل أجب.
1304
01:29:23,160 --> 01:29:24,308
قاتليّ
1305
01:29:28,754 --> 01:29:30,566
(كريس) أجب.
1306
01:29:37,175 --> 01:29:38,457
ما رأيك؟
1307
01:29:39,230 --> 01:29:40,527
هل يساوي ألف كلمة؟
1308
01:29:54,097 --> 01:29:55,152
اللعنة.
1309
01:30:04,722 --> 01:30:06,847
الآن أنت الصامت؟
1310
01:30:12,379 --> 01:30:14,285
ما الخطب (تريستان)؟
1311
01:30:15,410 --> 01:30:17,730
اعتقد إننا على توافق جيّد.
1312
01:30:20,707 --> 01:30:22,535
ألستُ مهذبة بما يكفي؟
1313
01:30:28,072 --> 01:30:32,032
بما أنك لا تجيب فهل أفترض
إنك تشاهد بثيّ المباشر؟
1314
01:30:46,160 --> 01:30:48,495
ليس لديك فكرة مع من تتعاملين.
1315
01:30:49,003 --> 01:30:50,238
أجل أنت محق.
1316
01:30:50,647 --> 01:30:53,725
فأنت بالواقع بدأت تغيب عن ذهنيّ.
1317
01:30:55,100 --> 01:30:57,415
أعني أليس من السخرية؟
1318
01:30:59,060 --> 01:31:01,890
إنه بعد جهدك المضنيّ
1319
01:31:02,888 --> 01:31:05,505
فالناس لن يتذكروك؟
1320
01:31:06,686 --> 01:31:07,678
لا؟
1321
01:31:08,295 --> 01:31:09,318
لا.
1322
01:31:11,686 --> 01:31:13,451
هم سيتذكروننيّ.
1323
01:31:35,053 --> 01:31:36,537
- هيّا قف.
- ارجوك.
1324
01:31:36,562 --> 01:31:37,146
ارجوك.
1325
01:31:37,193 --> 01:31:39,014
هيّا قف
1326
01:31:39,039 --> 01:31:40,708
والباقي ابقوا على الأرض.
1327
01:31:40,771 --> 01:31:43,427
وجوهكم للأرض من ينظر ليّ سأقتله.
1328
01:31:43,452 --> 01:31:45,482
خذ هذا وتحرك
1329
01:31:46,021 --> 01:31:47,412
تحرك
1330
01:31:53,943 --> 01:31:55,225
كنتُ اصلي أن تكونيّ أنتِ.
1331
01:31:55,256 --> 01:31:56,732
أعتقد إنني أخبرتكِ أن تخرجيّ.
1332
01:31:56,771 --> 01:31:59,060
سأفعل هذه آخر مجموعة
.من الطابق الأعلى
1333
01:32:00,092 --> 01:32:02,419
- هل ستأتين معنا هذه المرة؟
- سآتي بعدكِ.
1334
01:32:02,529 --> 01:32:04,115
سآتي بعدكِ.
1335
01:32:05,271 --> 01:32:07,318
حسنًا هيّا بنا.
1336
01:32:12,029 --> 01:32:14,201
حسنًا كما علمتك أمك.
1337
01:32:14,551 --> 01:32:16,909
فلا يجب أن يكون صعبًا.
1338
01:32:31,038 --> 01:32:32,248
استمر بالتحرك.
1339
01:32:32,273 --> 01:32:33,500
هيّا تحرك.
1340
01:32:34,155 --> 01:32:36,638
سمعت؟ لا تلتفت.
1341
01:32:36,727 --> 01:32:37,774
اللعنة.
1342
01:32:38,800 --> 01:32:40,800
اتبعنيّ أو سيكون عليّ قتلك.
1343
01:32:40,996 --> 01:32:42,578
حسنًا.
1344
01:32:45,381 --> 01:32:48,248
أخرجوا الآن؟
لقد رحل هيّا
1345
01:32:55,673 --> 01:32:57,698
يا إلهي.
1346
01:32:58,208 --> 01:32:59,606
توجد قنبلة في الحافلة
1347
01:32:59,750 --> 01:33:01,664
هيّا، تحركوا ارجوكم
1348
01:33:02,274 --> 01:33:04,539
جيّد، استمروا
1349
01:33:05,038 --> 01:33:06,623
ساعدوني
1350
01:33:06,662 --> 01:33:08,710
جيّد، اسرع، هيّا.
1351
01:33:08,996 --> 01:33:11,174
جيّد استمروا بالتحرك.
1352
01:33:11,659 --> 01:33:13,032
تحركوا.
1353
01:33:17,310 --> 01:33:18,240
اللعنة.
1354
01:33:48,393 --> 01:33:49,819
حسنًا، هيّا بنا!
1355
01:33:49,887 --> 01:33:51,297
تحركوا.
1356
01:33:55,596 --> 01:33:57,311
هيّا لنتحرك!
1357
01:34:08,049 --> 01:34:09,238
يا إلهي.
1358
01:34:27,792 --> 01:34:28,878
قفيّ
1359
01:34:29,153 --> 01:34:31,028
اجثي على ركبتيكِ.
1360
01:34:31,731 --> 01:34:32,965
ارفعيّ يديكِ.
1361
01:34:33,145 --> 01:34:34,957
ارفعيّ كلا يديكِ.
1362
01:34:47,494 --> 01:34:49,198
فريق "برافو" نحنُ في الطابق الأول.
1363
01:34:49,744 --> 01:34:51,471
تم قتل المشتبه به.
1364
01:34:53,463 --> 01:34:56,041
تابع البحث أخبرني عندما لا تجد شيء.
1365
01:34:56,066 --> 01:34:58,815
قلت لكِ انبطحيّ على الأرض
1366
01:35:01,965 --> 01:35:03,098
هيّا.
1367
01:35:16,387 --> 01:35:18,481
أهذا رد الشكر لكِ؟
1368
01:35:27,387 --> 01:35:29,645
ألا يعلمون من أنتِ؟
1369
01:35:32,840 --> 01:35:34,317
تبدين جميلة.
1370
01:35:35,864 --> 01:35:37,043
أعرف.
1371
01:35:38,920 --> 01:35:40,459
يمنح شعوراً جيدًا.
1372
01:35:42,217 --> 01:35:43,279
شكرًا.
1373
01:35:49,973 --> 01:35:51,325
عليّ الذهاب الآن.
1374
01:35:53,148 --> 01:35:54,250
أحبكِ.
1375
01:35:57,902 --> 01:35:59,074
وداعًا.
1376
01:36:53,456 --> 01:36:56,161
حررتُ يديكِ لكي اصافحكِ.
1377
01:37:00,928 --> 01:37:03,514
فريق التدخل السريع لم يعرفوا من أنتِ لذا...
1378
01:37:04,296 --> 01:37:05,905
آسف بهذا الأمر.
1379
01:37:08,928 --> 01:37:11,366
الكثير من الناس لديهم أسئلة كثيرة لكِ.
1380
01:37:13,319 --> 01:37:15,397
لكن سنتحدث بهذا لاحقًا.
1381
01:37:18,421 --> 01:37:20,694
ما قمتِ به لهو شي عجيب.
1382
01:37:20,874 --> 01:37:21,999
بصدق.
1383
01:37:22,024 --> 01:37:24,671
- كلنا فخورون بكِ (زوي).
- و(تريستان)؟
1384
01:37:25,387 --> 01:37:26,457
مات.
1385
01:37:26,595 --> 01:37:27,852
أحترق بالكامل.
1386
01:37:28,954 --> 01:37:31,149
ما كنتُ اتمنى ذلك لأي أحد.
1387
01:37:32,102 --> 01:37:33,242
حسنًا..
1388
01:37:33,844 --> 01:37:35,117
تقريبًا كل شخص.
1389
01:37:42,407 --> 01:37:43,797
أنتظر رقم واحد.
1390
01:37:44,915 --> 01:37:47,094
هل يمكنني طلب منك شيء؟
1391
01:37:48,063 --> 01:37:48,930
أطلبيّ ما تشائين.
1392
01:37:59,068 --> 01:38:00,216
أنت محق.
1393
01:38:05,756 --> 01:38:07,201
لقد كنتُ في حرب.
1394
01:38:08,889 --> 01:38:10,795
أشكريّ المسيح لهذا.
1395
01:38:16,937 --> 01:38:18,664
أمي كانت تعلم
1396
01:38:19,187 --> 01:38:21,117
لقول ما تريد أليس كذلك؟
1397
01:38:21,531 --> 01:38:23,047
أجل بالطبع.
1398
01:38:24,750 --> 01:38:27,195
لذا، لا ازال اكلمها بعض الاحيان.
1399
01:38:27,936 --> 01:38:28,990
حقًا؟
1400
01:38:29,834 --> 01:38:31,107
أجل.
1401
01:38:32,610 --> 01:38:33,783
مخيف.
1402
01:38:37,087 --> 01:38:38,012
أجل.
1403
01:38:43,000 --> 01:38:45,141
شكرًا لك لإنقاذ حياتيّ.
1404
01:38:45,350 --> 01:38:46,498
عزيزتيّ..
1405
01:38:46,855 --> 01:38:48,347
نحنُ متعادلان.
1406
01:38:50,144 --> 01:38:52,393
منحتيّ لحياتي هدفًا
1407
01:38:54,330 --> 01:38:56,220
منذ 18 سنة خلت.
1408
01:39:03,789 --> 01:39:04,710
مهلًا
1409
01:39:04,716 --> 01:39:06,012
هل سيكون بخير؟
1410
01:39:06,037 --> 01:39:07,270
أجل.
1411
01:39:07,308 --> 01:39:09,012
نحتاج لمعاينة ساقكِ.
1412
01:39:09,223 --> 01:39:11,660
سآتي.
1413
01:39:15,124 --> 01:39:16,827
مهلًا يا رجل في لحظة.
1414
01:39:23,105 --> 01:39:24,707
ماذا فعلوا ببندقيتك؟
1415
01:39:24,746 --> 01:39:26,073
لا شيء بعد.
1416
01:39:26,206 --> 01:39:28,871
آخر ما رأيته هو شيء أصفر
1417
01:39:28,896 --> 01:39:30,745
علامة دليل حولها.
1418
01:39:36,073 --> 01:39:37,588
يفترض أن تكون بنفس مكانها.
1419
01:41:03,955 --> 01:41:07,930
ما كنتُ لأتوقع أن اتعامل مع هذا الموقف.
1420
01:41:11,384 --> 01:41:15,061
لكن يوجد عمل غير
.منتهي عليّ الإهتمام به
1421
01:41:16,978 --> 01:41:18,634
فكما ترى من المبهر
1422
01:41:18,822 --> 01:41:20,986
أن ندع الطبيعة تأخذ مجراها.
1423
01:41:22,492 --> 01:41:25,055
الرئتان ستمتلئان بالدم.
1424
01:41:26,780 --> 01:41:28,741
والحيوان سيموت بشكل طبيعيّ.
1425
01:41:32,303 --> 01:41:34,295
لكن يصاحب هذه العملية
1426
01:41:34,750 --> 01:41:36,685
آلم شديد.
1427
01:41:48,959 --> 01:41:51,678
وليس من الصواب تركه يعاني.
1428
01:42:02,373 --> 01:42:03,873
أو من الصواب تركه؟
1429
01:42:56,673 --> 01:45:03,873
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & م.حسين هليبص ||