1
00:00:03,274 --> 00:00:46,274
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & م.حسين هليبص ||
2
00:01:17,826 --> 00:01:19,677
بين الأنفاس،
3
00:01:21,036 --> 00:01:22,568
اطلقي النار.
4
00:01:47,573 --> 00:01:48,837
كان ذلك..
5
00:01:48,862 --> 00:01:53,469
كنت اتمنى ألّا نواجه هكذا
.سيناريو في بداية دروسنا
6
00:01:54,010 --> 00:01:56,671
.عليكِ إكمال عملكِ
7
00:01:58,276 --> 00:02:01,036
من المُغري ترك
الطبيعة تأخذ مجراها.
8
00:02:01,581 --> 00:02:03,778
ستمتلئ الرئتان بالدم.
9
00:02:04,716 --> 00:02:08,567
تموت الحيوانات موت طبيعي
..لكن بهذه العملية
10
00:02:08,592 --> 00:02:10,181
يصاحبها ألم شديد.
11
00:02:11,427 --> 00:02:13,888
فليس من الصواب
ترك حيوان يعاني من..
12
00:02:18,019 --> 00:02:19,151
مهلاً.
13
00:02:21,457 --> 00:02:22,770
(زوي).
14
00:02:25,426 --> 00:02:26,161
عنكِ.
15
00:02:27,007 --> 00:02:28,070
دعيني اساعدك.
16
00:02:51,007 --> 00:02:54,370
|| اهرب، اختبئ، قاتل ||
17
00:03:05,299 --> 00:03:08,330
تمهلي عزيزتي، إنه ليس سباقًا.
18
00:03:14,424 --> 00:03:15,596
أليس كذلك؟
19
00:03:18,610 --> 00:03:21,173
هل موعد حفلتكِ اقترب؟
20
00:03:21,892 --> 00:03:23,024
أمي.
21
00:03:23,079 --> 00:03:25,985
- هل لديكِ رفيق؟
- أعني ذلك، توقفي.
22
00:03:26,010 --> 00:03:27,126
تتوقف ماذا؟
23
00:03:29,959 --> 00:03:32,637
كنت اتحدث مع... الذبابة.
24
00:03:33,608 --> 00:03:35,796
ابليتِ بلاءً حسن في الغابة يا فتاة.
25
00:03:35,821 --> 00:03:39,219
،أعني، حجم ذلك الغزال
.سنأكل لحمه طوال الصيف
26
00:03:39,244 --> 00:03:41,383
- كل هذا في أيام العمل.
- اجل.
27
00:03:42,094 --> 00:03:44,149
وكل هذا قبل الساعة الثامنة صباحًا.
28
00:03:47,469 --> 00:03:48,477
اجل.
29
00:03:49,124 --> 00:03:50,352
قهوة.
30
00:04:04,006 --> 00:04:05,678
يمكن لـ (لويس) الانتظار قليلاً، أليس كذلك؟
31
00:04:05,703 --> 00:04:06,708
لأجل ماذا؟
32
00:04:09,210 --> 00:04:11,312
أعتقد أننا بحاجة لرؤية الطبيب مجددًا.
33
00:04:12,374 --> 00:04:13,858
وبـ"أننا" تقصدني؟
34
00:04:13,883 --> 00:04:15,968
لا، أعني نحن. استمعي.
35
00:04:15,993 --> 00:04:19,685
كل يوم لا يزال يبدو
الأمر كأنه حدث للتو.
36
00:04:20,992 --> 00:04:23,046
وأنتِ غاضبة يا عزيزتي.
37
00:04:23,209 --> 00:04:24,349
وأنت لست..
38
00:04:24,873 --> 00:04:26,123
- كذلك!
- اسمعي.
39
00:04:26,545 --> 00:04:27,920
تلك النظرة في عينيك.
40
00:04:28,318 --> 00:04:30,037
رفاقي في جيش كان لديهم هذا النظرة.
41
00:04:30,099 --> 00:04:31,912
ليس كل شيء يتعلق بالحرب.
42
00:04:33,270 --> 00:04:35,435
أنّكِ تبعدين نفسكِ
43
00:04:35,818 --> 00:04:37,742
عن كل ما يهمكِ.
44
00:04:38,926 --> 00:04:40,420
وحذرة جدًا طوال الوقت..
45
00:04:40,561 --> 00:04:43,159
ربما يمكنك اعطائي كتيب
لكي اذهب الآن؟
46
00:04:43,665 --> 00:04:46,553
عمركِ 17 عام ولا تستخدمين
الهاتف الخلوي؟
47
00:04:46,578 --> 00:04:48,360
حسنًا، فكر في كل الأموال التي ادخرتها.
48
00:04:48,415 --> 00:04:50,407
اخلعي سترتي.
49
00:04:51,977 --> 00:04:53,902
ستخرجين إلى العالم..
50
00:04:55,149 --> 00:04:56,897
بدون تلك السترة.
51
00:04:58,849 --> 00:05:02,043
يجب أن يكون من السهل عليكِ
إذا لم تكوني في حرب حقًا.
52
00:05:04,313 --> 00:05:07,053
آسف، أنه ليس اقتحام، بل دخول.
53
00:05:08,409 --> 00:05:11,235
- لقد طرقت الباب فعلاً.
- اجل، لا بأس.
54
00:05:12,132 --> 00:05:13,654
أنا مستعدة.
55
00:05:16,521 --> 00:05:17,323
(لويس).
56
00:05:17,433 --> 00:05:19,551
- صباح الخير سيد (هال).
- صباح الخير.
57
00:05:22,555 --> 00:05:27,376
أتعلمين، لقد تعمدت إنقاذكِ
.هناك مع والدكِ
58
00:05:27,603 --> 00:05:28,840
تعمدت إنقاذي؟
59
00:05:28,982 --> 00:05:31,281
أجل. أعني أنها كانت
مخاطرة محسوبة لكن..
60
00:05:31,446 --> 00:05:32,920
حقًا؟ وضح ليّ.
61
00:05:33,627 --> 00:05:35,324
حسنًا، رقم واحد:
62
00:05:35,989 --> 00:05:40,014
كنتِ تقولين كم الأمور اصبحت
.متوترة بينكِ وبين والدكِ مؤخرًا
63
00:05:40,391 --> 00:05:41,772
و"ب"، تعرفين أنّكِ كنتِ..
64
00:05:41,857 --> 00:05:43,844
لقد بدأت بالأرقام لكن استمر.
65
00:05:45,627 --> 00:05:46,958
وثانيًا:
66
00:05:47,332 --> 00:05:49,054
أنّكِ في العادة تخرجين
،عندما اضغطت على البوق
67
00:05:49,202 --> 00:05:52,873
لكن عندما لم تفعلي ذلك، اعتقدت
..أنّكِ ربما في موقف صعب، لذا
68
00:05:52,987 --> 00:05:54,902
تدخلت.
69
00:05:55,979 --> 00:05:56,999
تدخلت؟
70
00:05:57,132 --> 00:06:00,061
- أعني هكذا سيقولها، صحيح؟
- أنّك تدخلت، نعم.
71
00:06:02,565 --> 00:06:03,955
ما هذا بحق الجحيم؟
72
00:06:05,371 --> 00:06:07,795
(روري موكون)، (تشاز هارتنج).
73
00:06:08,889 --> 00:06:11,918
،أي جاي تيرنرز) في الخلف)
.أنهم حمقى
74
00:06:12,541 --> 00:06:14,497
كأنهم جنود هائمين
75
00:06:14,630 --> 00:06:18,194
الذين لا يدركون أنّ إمبراطوريتهم
.ستنهار في غضون بضعة ايام
76
00:06:18,342 --> 00:06:21,568
أو أنهم يدركون ذلك
وهم مرعوبون جدًا.
77
00:06:28,262 --> 00:06:31,495
حسنًا، هذه تشبه أحد
.وجوههم تمامًا
78
00:06:32,050 --> 00:06:33,367
مرحبًا!
79
00:06:34,698 --> 00:06:36,915
أأنت خائف أم ماذا؟
80
00:06:39,206 --> 00:06:41,791
نعلم أنك تتألم يا (روي).
81
00:06:41,869 --> 00:06:44,897
حسنًا؟ نعرف أنّ أمك
بالكاد تعانقك.
82
00:06:45,111 --> 00:06:47,430
ووالدك لم يكن فخورًا بك ابدًا.
83
00:06:47,892 --> 00:06:52,253
لسنا بحاجة للاختباء وراء
عدوانية رجل الكهف النمطية.
84
00:06:52,486 --> 00:06:54,690
سنتواصل مع ذلك الطفل
.الصغير الخائف في داخلك
85
00:06:54,714 --> 00:06:55,736
لا ترميه بعيدًا.
86
00:06:55,800 --> 00:06:58,087
إنهم يحرفونا عن الطريق الآن.
87
00:07:00,610 --> 00:07:02,273
.شكرًا يا رفاق
.اعتنوا بأنفسكم
88
00:07:06,920 --> 00:07:08,940
لمَ أنّي مثل هذا الرجل دومًا؟
89
00:07:09,020 --> 00:07:11,338
الرجل الذي يتوقف جانب الطريق.
90
00:07:12,663 --> 00:07:14,568
لأنك ذكي وحذر.
91
00:07:14,584 --> 00:07:16,239
- نعم، حسنًا...
- ولست احمقًا.
92
00:07:16,386 --> 00:07:17,765
أكره هذه الصفة عني.
93
00:07:27,241 --> 00:07:28,781
هل هذا (كريس جيليك)؟
94
00:07:28,915 --> 00:07:31,275
هل يفعل شيئًا غريبًا تمامًا؟
95
00:07:31,398 --> 00:07:32,838
- اجل.
- إذًا، هو.
96
00:07:36,597 --> 00:07:38,658
لا بأس، فقط دعها ترتاح للحظة.
97
00:07:44,519 --> 00:07:46,502
نعم، الآن، هذا (كريس جيليك).
98
00:07:46,546 --> 00:07:49,749
لأنّ تلك شاحنة اغتصاب
.(ترستان فوي)
99
00:07:50,440 --> 00:07:52,609
سنرى كل الأشياء الغبية اليوم.
100
00:07:52,709 --> 00:07:53,628
ماذا تعني؟
101
00:07:53,815 --> 00:07:55,581
مرحبًا؟ يوم المقلب الكبير.
102
00:07:56,269 --> 00:08:00,379
لذا، قبطان السباحة سيوصل
طعام تايلاندي إلى الفصل
103
00:08:00,455 --> 00:08:03,397
و(بيكي فون) ستنصب المزلاج
المصنوع منزليًا بالقرب من القاعة.
104
00:08:03,422 --> 00:08:06,651
وسيحاول أحدهم ركن
سيارته الصغيرة داخل الردهة.
105
00:08:08,253 --> 00:08:11,650
رباه، أنه اغبى طلب موعد
.غرامي في حفلة تخرج
106
00:08:12,776 --> 00:08:14,827
اجل، أعرف، صحيح.
107
00:08:25,479 --> 00:08:27,646
- يمكنك تجربته الآن.
- ماذا؟ مثل..؟
108
00:08:28,055 --> 00:08:28,855
المحرك.
109
00:08:29,379 --> 00:08:31,126
اجل.
110
00:08:41,414 --> 00:08:43,988
ما هذه؟ مدرسة متوسطة؟
111
00:08:44,736 --> 00:08:45,893
اللعنة.
112
00:08:51,020 --> 00:08:52,384
هذا هراء.
113
00:08:58,045 --> 00:09:00,159
أنّي في الصور ابدو
.رجل ضخم
114
00:09:00,290 --> 00:09:03,333
على الرغم من أنّي صغير حقًا.
لكن لا أحد يريد معرفة ذلك.
115
00:09:03,387 --> 00:09:04,238
وداعًا الآن.
116
00:09:04,287 --> 00:09:05,726
مهلاً، إلى أين تذهبين؟
117
00:09:06,372 --> 00:09:07,650
خزانتكِ من هذا الإتجاه.
118
00:09:07,796 --> 00:09:10,507
نعم، أعرف مكان خزانتي.
ألمَ تسمع صوت الجرس؟
119
00:09:10,972 --> 00:09:14,761
خزانتكِ بالقرب من مكتب الكتاب السنوي
وأريد رأيكِ في بعض النماذج الجديدة.
120
00:09:14,812 --> 00:09:17,596
- هل يمكنك الانتظار حتى بعد الغداء؟
- نعم، بالطبع.
121
00:09:20,835 --> 00:09:23,535
- أنت غريب حقًا.
- أنّي فقط متوتر.
122
00:09:23,831 --> 00:09:26,053
ربما ما كان يجب أنّ اوافق
على تعديل ذلك الشيء..
123
00:09:26,153 --> 00:09:28,978
حسنًا، اسمع، فقط تذكّر،
(لويس)، هذه مدرسة ثانوية.
124
00:09:29,255 --> 00:09:32,144
ما يحدث هنا ليس مهمًا
في العالم الحقيقي، فهمت؟
125
00:09:32,229 --> 00:09:34,431
- اجل.
- جيّد، أراك لاحقًا.
126
00:09:35,162 --> 00:09:36,638
- وداعًا.
- وداعًا.
127
00:09:44,531 --> 00:09:46,264
أخبريني إذا كانت سيئة.
128
00:09:49,414 --> 00:09:51,036
- هل هذا صوتكِ؟
- اجل.
129
00:09:51,646 --> 00:09:53,646
- من معكِ؟
- أنا أيضًا.
130
00:09:53,924 --> 00:09:55,340
لديّ اغنية جديدة.
131
00:10:00,606 --> 00:10:02,954
أريد أن تُشغل هذه الاغنية في جنازتي.
132
00:10:04,136 --> 00:10:05,990
- سنسجل ألبوم صغير هذا الصيف.
- محال!
133
00:10:06,015 --> 00:10:08,542
اجل، سأعمل على تقليل
.وزني قبل أنّ يهزمني الواقع
134
00:10:08,567 --> 00:10:11,221
رائع، تعلمين أنّي سأشجعكِ.
135
00:10:11,246 --> 00:10:14,295
وإلّا كيف يمكنني الحصول
على نسبة 50٪ كمديرة اعمالكِ؟
136
00:10:14,603 --> 00:10:15,837
- 50٪؟
- 50٪.
137
00:10:15,911 --> 00:10:18,358
هل يوجد محام هنا؟
أأنت محامي؟ أأنت محامي؟
138
00:10:18,446 --> 00:10:23,106
سيّداتي وسادتي،
مزاجي متعكر اليوم.
139
00:10:23,663 --> 00:10:24,601
حسنًا؟
140
00:10:24,736 --> 00:10:28,620
لم أتناول قهوة الصباح
لأنّ صالة المعلم..
141
00:10:28,951 --> 00:10:32,218
كانت ممتلئة بالبالونات تمامًا.
142
00:10:33,896 --> 00:10:35,427
توقفوا عن هذا.
143
00:10:35,462 --> 00:10:38,051
حسنًا الآن، بقية الوقت
،الذي سنمضيه هنا معًا
144
00:10:38,147 --> 00:10:40,046
.يجب أنّ نستغله في تعلّم شيء ما
145
00:10:40,093 --> 00:10:41,791
لذا، هلا فتحنا صفحة رقم..
146
00:10:41,891 --> 00:10:43,348
- واحد وعشرون...
- توقف، ايها الاستاذ.
147
00:10:44,187 --> 00:10:47,609
ايًا كان، اسرعا رجاءً.
شكرًا.
148
00:10:49,475 --> 00:10:53,377
عزيزتي، هل سترافقينني إلى المنتزه؟
149
00:10:53,459 --> 00:10:55,256
- نعم!
- رائع!
150
00:10:57,063 --> 00:10:58,930
رائع، جميعنا لدينا مواعيد.
151
00:10:58,955 --> 00:11:01,175
الآن، لنهدأ ونعود إلى الدرس.
152
00:11:02,790 --> 00:11:03,778
حسنًا.
153
00:11:04,117 --> 00:11:06,338
كان ذلك أوكسجين نقي.
154
00:11:07,040 --> 00:11:08,629
أنه يصدر ضجة، صحيح؟
155
00:11:08,942 --> 00:11:11,245
لكن بدون لهب أو حرارة.
156
00:11:13,349 --> 00:11:15,083
هذه البالونة مع ذلك..
157
00:11:16,068 --> 00:11:20,202
ممتلئة بالهيدروجين 100٪.
158
00:11:25,781 --> 00:11:27,792
وانفجار من هذا النوع.
159
00:11:27,849 --> 00:11:31,137
لأن كل متطلبات الاحتراق
الثلاثة كانت موجودة.
160
00:11:31,436 --> 00:11:32,793
الشعلة من عيدان الثقاب.
161
00:11:33,074 --> 00:11:35,011
الأوكسجين من الغلاف الجوي.
162
00:11:35,200 --> 00:11:37,308
والوقود من..
163
00:11:39,456 --> 00:11:40,613
الهيدروجين.
164
00:11:41,618 --> 00:11:43,990
(زوي)، هل يمكنني
التحدث معكِ، رجاءً؟
165
00:11:47,968 --> 00:11:49,280
شكرًا، سيّدة (سي).
166
00:11:54,334 --> 00:11:55,405
حسنًا.
167
00:11:56,314 --> 00:11:58,670
اسمعي، أعلم أنكِ مررت بأوقات صعبة.
168
00:11:58,813 --> 00:12:02,401
لكن ربما المشاركة مرة
آخرى يمكن أن يكون جيدًا؟
169
00:12:03,561 --> 00:12:05,459
تريديني أن أنفجر في المرة القادمة؟
170
00:12:06,286 --> 00:12:09,630
أنّي فقط لا أحب رؤية فتاة ذكية
171
00:12:09,659 --> 00:12:13,064
التي كانت تحب صفي
.خاملة في الخلف
172
00:12:13,232 --> 00:12:15,929
.لا، أنّي سأتخرج وانسى كل هذا
173
00:12:16,185 --> 00:12:17,956
لقد تم قبولي في
"بيرديو" في المنحة الخريفية..
174
00:12:17,971 --> 00:12:20,877
نعم، أتذكر.
لقد كتبت توصية جيّدة لكِ.
175
00:12:21,579 --> 00:12:23,506
ربما كان هذا سابق لأوانه؟
176
00:12:24,685 --> 00:12:26,018
ربما كان كذلك.
177
00:12:27,407 --> 00:12:30,811
لكن كما يخبرني الجميع
دومًا، يا سيدة (كروفورد)،
178
00:12:31,786 --> 00:12:33,490
لا يمكنكِ تغيير الماضي.
179
00:12:36,450 --> 00:12:37,919
إنتباه رجاءً.
180
00:12:38,396 --> 00:12:41,316
لن يقام تمرين الفرقة
الموسيقية في القاعة اليوم
181
00:12:41,454 --> 00:12:44,288
سينتقل إلى الغرفة 112.
182
00:12:44,691 --> 00:12:45,833
شكرًا لكم.
183
00:12:58,681 --> 00:13:02,112
الوردة حمراء وزهرة البنفسج زرقاء، أنّكِ"
"لم تسأليني، لذا أنا سأسلكِ، الحفلة؟
184
00:13:14,470 --> 00:13:18,522
"نعتقد أنه يمكننا تغيير
الأشياء وفقًا لرغباتنا.
185
00:13:18,609 --> 00:13:22,340
نعتقد ذلك لأنّ بخلاف ذلك
لن نرى أي نتيجة إيجابية.
186
00:13:22,761 --> 00:13:26,085
لا نفكر في النتيجة
التي تحدث بشكل عام،
187
00:13:26,198 --> 00:13:30,270
أننا لا ننجح في تغيير
الأشياء وفقًا لرغباتنا،
188
00:13:30,360 --> 00:13:33,218
بل تتغير رغباتنا تدريجياً.
189
00:13:33,405 --> 00:13:37,302
الوضع الذي كنا نأمل في
تغييره يصبح غير مهم لنا.
190
00:13:37,358 --> 00:13:41,459
لقد فشلنا في تجاوز العقبات
لكن الحياة تأخذنا حولهم،
191
00:13:41,584 --> 00:13:43,382
وتقودنا بعيدًا عنهم،
192
00:13:43,664 --> 00:13:46,057
وإذا حاولنا النظر إلى الماضي
193
00:13:46,346 --> 00:13:51,287
بالكاد يمكننا رؤيته،
لأنه أصبح غير محسوس".
194
00:13:55,245 --> 00:13:57,146
ما رأيكم في هذا الكلام؟
195
00:13:58,218 --> 00:14:02,775
عندما أنهى (مارسيل بروست)
هذه الرواية في عام 1922
196
00:14:03,312 --> 00:14:05,963
مات في نفس اليوم.
197
00:14:07,878 --> 00:14:09,868
لا سؤال لديكم؟ حسنًا.
198
00:14:09,892 --> 00:14:10,876
حسنًا.
199
00:14:11,687 --> 00:14:12,823
مرحبًا.
200
00:14:12,934 --> 00:14:14,096
كم الوقت؟
201
00:14:14,778 --> 00:14:16,189
حسنًا. رائع.
202
00:14:18,483 --> 00:14:20,288
إذا كان يمكنكِ اعطائي تقرير، حسنًا؟
203
00:14:20,333 --> 00:14:22,436
إنها سياسة عامة، فقط
اجلبي لي تقرير من الطبيب.
204
00:14:22,491 --> 00:14:24,764
مرحبًا، في أي وقت يبدأ غدائك؟
205
00:14:25,352 --> 00:14:26,999
- مباشرة بعد الغداء.
- رائع جدًا.
206
00:14:27,375 --> 00:14:29,421
- 12:35.
- رائع جدًا.
207
00:14:30,413 --> 00:14:33,070
- شكرًا.
- اجل.
208
00:14:35,245 --> 00:14:36,869
نعم سيدتي، أنّي أستمع.
209
00:14:44,875 --> 00:14:46,226
كيف طعم البيتزا؟
210
00:14:47,153 --> 00:14:49,153
هل سبق أن أكلت ورق تجفيف؟
211
00:14:49,678 --> 00:14:51,110
مقرف.
212
00:14:53,459 --> 00:14:55,459
حسنًا.
213
00:15:05,003 --> 00:15:08,749
حسنًا، أعتقد أنك فتحتِ
خزانتكِ واسأتِ فهم الأمر.
214
00:15:08,893 --> 00:15:10,003
كيف يجب أن افهمه؟
215
00:15:10,168 --> 00:15:13,118
مثل حمقاء،
مثل صديقة طيبة القلب.
216
00:15:13,436 --> 00:15:15,778
سنذهب ونسخر من الطلاب معًا.
217
00:15:15,854 --> 00:15:17,573
هل هذه ليلة حفلة التخرج حلمك؟
218
00:15:17,612 --> 00:15:21,440
تريد أنفاق المال على
..ليموزين وبدلة
219
00:15:21,465 --> 00:15:24,908
وزهور حول المعصم
220
00:15:24,986 --> 00:15:27,010
فقط لتفعل ما نفعله كل يوم؟
221
00:15:27,166 --> 00:15:29,384
أنت تدفعين مقابل اشيائكِ، لكن..
222
00:15:39,569 --> 00:15:41,991
- اتعرفين، انسي هذا، أنتِ محقة.
- أنّي فقط لا أستطيع.
223
00:15:42,758 --> 00:15:46,692
نعم. سيكون مبكرًا جدًا
وكما تعلمين، لا أريد..
224
00:15:46,781 --> 00:15:47,493
ماذا؟
225
00:15:47,516 --> 00:15:49,820
كما تعرفين، مع وضع والدتك
يجب علينا..
226
00:15:49,889 --> 00:15:51,728
هذا لا يتعلق بأمي.
227
00:15:53,671 --> 00:15:56,012
رباه، لمَ عليك فعل هذا الآن؟
228
00:15:56,483 --> 00:15:58,546
أنّك كنت الشيء الجيّد
الوحيد، (لويس)، إنه..
229
00:15:58,681 --> 00:16:00,648
أنّكِ لا تواعدين أحد آخر، حسنًا؟
230
00:16:00,672 --> 00:16:02,414
لا تجعليني منغلق أيضًا. كنت فقط..
231
00:16:04,654 --> 00:16:07,434
- هل تعتقد أنّي منغلقة؟
- لا.
232
00:16:09,567 --> 00:16:12,278
نعم، لكن يبدو أنه ليس خطأكِ.
أنتِ مجرد...
233
00:16:12,583 --> 00:16:14,640
- رباه! اللعنة!
- آسف.
234
00:16:15,324 --> 00:16:17,555
اسمعي، كل هذا سيكون سيئًا.
هل يمكنكِ..
235
00:16:17,634 --> 00:16:19,351
سأذهب إلى الحمام.
236
00:16:19,360 --> 00:16:22,571
عندما تعودين، يمكننا أنّ
..نهدأ ونتظاهر بأنّي ليس
237
00:16:22,735 --> 00:16:24,063
فظيعًا.
238
00:16:56,050 --> 00:16:58,115
مرحبًا، هل نسيتِ شيئًا هنا؟
239
00:16:58,186 --> 00:16:59,235
سحقًا.
240
00:16:59,781 --> 00:17:02,431
كيف تجرؤين على هذا يا فتاة.
241
00:17:03,898 --> 00:17:05,073
عاهرة.
242
00:17:15,354 --> 00:17:17,495
هذا لا يبدو كأنه فوز يا أخي.
243
00:17:17,634 --> 00:17:20,009
انتظر، لا، لا تجلس هنا.
انها ستعود حالاً.
244
00:17:20,065 --> 00:17:22,234
- إذًا، أنا صديق أمك؟
- ارحل فقط.
245
00:17:22,325 --> 00:17:24,994
اسمع، ليس ليّ علاقة.
لا تضع اللوم عليّ.
246
00:17:25,097 --> 00:17:28,601
اسمع، أننا نخوض نقاش مهم.
حسنًا؟ ارحل وحسب، اذهب!
247
00:17:29,410 --> 00:17:30,385
حسنًا.
248
00:17:30,933 --> 00:17:33,241
سترغب أمي بأستعادة
كل تلك الزهور المزيفة.
249
00:17:34,118 --> 00:17:35,308
والشريط أيضًا.
250
00:18:07,350 --> 00:18:09,409
أنّكِ تقسين عليه قليلاً، صحيح؟
251
00:18:10,503 --> 00:18:12,149
إنها مسألة تتعلق بألتزام الحدود.
252
00:18:12,772 --> 00:18:13,999
اتفق معكِ.
253
00:18:14,217 --> 00:18:16,568
لديكِ الكثير من الحدود.
254
00:18:24,013 --> 00:18:25,370
أنّي معجبة بـ (لويس).
255
00:18:26,209 --> 00:18:28,319
لا اريده أن يسيء الفهم،
لكي لا اجرحه.
256
00:18:29,489 --> 00:18:32,119
إنه فقط يحاول أن يعمل
ذكريات معك، عزيزتي.
257
00:18:36,956 --> 00:18:38,979
أنّي قريبة جدًا في الرحيل من هنا.
258
00:18:40,509 --> 00:18:42,011
مجرد بضعة أشهر.
259
00:18:42,760 --> 00:18:45,067
لا بأس بالذهاب إلى الأماكن.
260
00:18:45,750 --> 00:18:47,964
اذهبي إلى هناك أيضًا.
261
00:19:07,015 --> 00:19:08,251
هل سترافقيني
إلى الحفلة التخرج؟
262
00:19:08,393 --> 00:19:09,557
- نعم!
- حقًا؟
263
00:19:11,869 --> 00:19:13,025
محال!
264
00:19:13,658 --> 00:19:14,970
عليك اللعنة!
265
00:19:37,361 --> 00:19:38,687
لا، أرجوك! ارجوك!
266
00:19:55,567 --> 00:19:56,909
تحذير ضغط الزناد.
267
00:19:57,717 --> 00:19:58,651
مهلاً!
268
00:20:02,159 --> 00:20:04,863
- عليك اللعنة أيها الوغد!
- تمهل، أيها العجوز.
269
00:20:08,144 --> 00:20:09,384
ما رأيك بهذا، ايها المدرب؟
270
00:20:17,841 --> 00:20:19,156
ايها الداعـ..
271
00:20:21,041 --> 00:20:22,013
رائع.
272
00:20:22,276 --> 00:20:24,339
- تعرفين ماذا تفعلين، صحيح؟
- لا تقلق.
273
00:20:38,534 --> 00:20:39,381
ماذا...
274
00:20:40,208 --> 00:20:40,919
مهلاً، مهلاً!
275
00:20:41,291 --> 00:20:44,002
حسنًا. لقد امسكتكِ.
276
00:20:44,208 --> 00:20:44,980
سأسندكِ.
277
00:20:45,134 --> 00:20:47,075
يا إلهي. (ايمي)؟
278
00:20:47,688 --> 00:20:48,439
(ايمي)؟
279
00:20:51,234 --> 00:20:52,178
النجدة!
280
00:20:52,200 --> 00:20:53,293
يا إلهي!
281
00:20:54,690 --> 00:20:56,211
لا، لا! يا إلهي! لا.
282
00:20:56,282 --> 00:20:57,362
ستكونين بخير.
283
00:20:57,427 --> 00:20:59,200
انظري إلي. ستكونين بخير.
284
00:21:01,879 --> 00:21:02,766
لا.
285
00:21:07,963 --> 00:21:09,123
اذهب إلى الجحيم!
286
00:21:10,198 --> 00:21:13,072
(فريد جيلاند)، إذا كنت في المبنى،
اتصل بالمكتب الرئيسي.
287
00:21:13,651 --> 00:21:15,781
(فريد جيلاند) يرجى الاتصال بالمكتب.
288
00:21:23,984 --> 00:21:25,327
حسنًا، استمعوا.
289
00:21:25,396 --> 00:21:26,569
و..
290
00:21:27,193 --> 00:21:29,133
قد تنجوا جميعكم، حسنًا؟
291
00:21:29,267 --> 00:21:31,756
أننا المسؤولون الآن، لذا الرجاء
292
00:21:32,502 --> 00:21:36,005
نفذوا اوامرنا بسرعة
وبدون أسئلة وإلّا..
293
00:21:37,288 --> 00:21:38,340
حسنًا، كما تعلمون..
294
00:21:46,341 --> 00:21:48,876
مرحبًا (روي)، كيف حالك؟
295
00:21:49,487 --> 00:21:50,525
تعرف أنّك في العادة..
296
00:21:50,971 --> 00:21:52,863
تنعتني بالشاذ كلما
أراك في القاعات.
297
00:21:52,888 --> 00:21:55,182
أنها عادتنا نوعًا ما.
298
00:22:00,359 --> 00:22:01,838
من الشاذ الآن يا رجل؟
299
00:22:06,491 --> 00:22:08,381
كنت فقط اعبث معه. حسنًا؟
300
00:22:08,442 --> 00:22:10,112
- انه استهزأ بك.
- انظر إليّ!
301
00:22:11,824 --> 00:22:13,774
علينا التركيز على الاشياء
الإيجابية، حسنًا؟
302
00:22:13,907 --> 00:22:16,265
ليس لدينا وقت لعمليات
القتل الصغيرة رجاءً، حسنًا؟
303
00:22:16,815 --> 00:22:17,964
شكرًا.
304
00:22:21,742 --> 00:22:22,794
ما هذا بحق الجحيم؟
305
00:22:23,054 --> 00:22:24,043
أنت!
306
00:22:24,622 --> 00:22:25,754
انبطح على الأرض!
307
00:22:25,888 --> 00:22:26,878
حسنًا. حسنًا.
308
00:22:27,897 --> 00:22:29,854
هل هناك اشخاص آخرين
في الحمام؟
309
00:22:30,527 --> 00:22:31,523
اهربي.
310
00:23:21,597 --> 00:23:24,552
،الآن لو كنتم مكانكم
،والحمد الله لست كذلك
311
00:23:25,430 --> 00:23:27,041
لأخرجت هاتفي.
312
00:23:27,423 --> 00:23:28,500
خمنوا ماذا؟
313
00:23:29,010 --> 00:23:31,695
اخرجوها جميعًا. لا بأس، رجاءً.
اخرجوا هواتفكم! اي أحد؟
314
00:23:34,850 --> 00:23:36,179
(دونا)؟ صحيح؟ اسمكِ (دونا)؟
315
00:23:36,279 --> 00:23:37,798
- (دون).
- (دون)؟
316
00:23:38,273 --> 00:23:39,796
ارجوك لا تؤذني.
317
00:23:40,288 --> 00:23:43,462
(دون)، هل لديكِ هاتف؟
318
00:23:47,447 --> 00:23:48,467
حسنًا.
319
00:23:51,899 --> 00:23:55,346
لا بأس. استرخي.
(دون)، استرخي.
320
00:23:56,096 --> 00:23:57,276
لا بأس.
321
00:23:59,066 --> 00:24:01,940
- إنه لك، احتفظ به.
- لا. لا أريد هاتفكِ يا (دون).
322
00:24:02,287 --> 00:24:04,828
أريد أن يكون الهاتف معكِ.
هذا هو الغرض. ارجوكِ.
323
00:24:06,534 --> 00:24:07,741
شكرًا.
324
00:24:09,642 --> 00:24:12,999
الآن مَن في هذا العالم
..تودين أن يعرف
325
00:24:13,099 --> 00:24:15,389
أن اليوم قد يكون يوم مماتكِ؟
326
00:24:27,549 --> 00:24:30,352
يا رئيس، هناك حريق آخر.
327
00:24:30,839 --> 00:24:31,920
عبر المدينة.
328
00:24:32,107 --> 00:24:35,814
حسنًا، لنجهز تلك
الشاحنة ونرسلها.
329
00:24:38,638 --> 00:24:40,027
أمي، هذه أنا.
330
00:24:40,309 --> 00:24:42,302
- اعتقدت أنكِ في المدرسة.
- أنا في المدرسة.
331
00:24:42,450 --> 00:24:44,323
لقد تحدثنا عن هذا، (دون)، كما تعلمين..
332
00:24:45,020 --> 00:24:48,072
لا، اسمعي أمي، هناك
.مسلحين في كل مكان
333
00:24:55,672 --> 00:24:57,468
أرادني أن أتصل بكِ.
334
00:24:58,386 --> 00:25:00,920
- سأتصل بالشرطة.
- يجب أن أنهي المكالمة يا أمي.
335
00:25:01,343 --> 00:25:04,576
- أحبكِ.
- أحبكِ أيضًا.
336
00:25:05,435 --> 00:25:06,738
انا احبكِ.
337
00:25:08,434 --> 00:25:11,704
حسنًا يا (دون)، هل قالت
أمكِ إنها ستتصل بالشرطة؟
338
00:25:13,157 --> 00:25:14,611
انظري إلي. انظري إلي.
339
00:25:15,862 --> 00:25:17,284
لا بأس إذا قالت ذلك.
340
00:25:17,473 --> 00:25:18,542
هل قالت؟
341
00:25:19,911 --> 00:25:21,060
اجل؟
342
00:25:22,412 --> 00:25:23,796
إنها أم صالحة.
343
00:25:24,377 --> 00:25:27,347
رائع، هذه خطوة أخيرة
يجب أن تقلقوا بشأنها جميعًا.
344
00:25:27,496 --> 00:25:31,129
حسنًا؟ الآن اخرجوا هواتفكم واتصلوا
بأهلكم، أرسلوا رسالة إلى أصدقائكم.
345
00:25:31,229 --> 00:25:33,187
اتصلوا بالكونغرس.
انا لا اهتم. حسنًا؟
346
00:25:33,287 --> 00:25:34,641
فقط أخرجوا الهواتف، رجاءً.
347
00:25:55,428 --> 00:25:56,566
عليك اللعنة.
348
00:25:59,846 --> 00:26:03,061
- مرحباً، أنا (جولي)، طاب يومك
- يا إلهي.
349
00:26:07,179 --> 00:26:10,110
إذا كانت هذه آخر مرّة
تسمعين فيها صوتي
350
00:26:10,386 --> 00:26:12,135
أريدك أن تعلمي..
351
00:26:13,467 --> 00:26:15,209
أنّي لم أموت حزينًا.
352
00:26:17,139 --> 00:26:18,923
ليس لدي أي ندم.
353
00:26:19,263 --> 00:26:20,356
و..
354
00:26:22,872 --> 00:26:25,317
اشكركِ على الحياة
التي وهبتني إياها يا أمي.
355
00:26:26,820 --> 00:26:28,823
أحبكِ إلى الأبد.
356
00:26:42,963 --> 00:26:44,073
حسنًا.
357
00:26:54,088 --> 00:26:55,765
اقتل ايًا كان ذلك، رجاءً.
358
00:27:18,040 --> 00:27:19,699
انّي ابحث عنك.
359
00:27:30,111 --> 00:27:31,995
لقد رأيت الثقب الآن.
360
00:27:44,108 --> 00:27:46,043
اعلم أنك قريب.
361
00:28:03,672 --> 00:28:06,093
أنّي أبحث عن الشيء
الذي اصدر هذا الصوت.
362
00:28:10,558 --> 00:28:12,531
(بريندا)، عزيزتي؟
363
00:28:18,985 --> 00:28:20,921
اريدك أن تخرج الآن.
364
00:28:26,797 --> 00:28:28,164
هنا.
365
00:28:29,282 --> 00:28:30,616
أنا هنا.
366
00:28:31,906 --> 00:28:33,889
يجب عليك أن تخجل.
367
00:28:39,353 --> 00:28:41,363
(بريندا)، عزيزتي، ما الذي يحدث؟
368
00:28:41,894 --> 00:28:43,466
هل كان ذلك إطلاق نار؟
369
00:28:44,297 --> 00:28:45,238
(بريندا)؟
370
00:28:45,539 --> 00:28:47,615
نعم، لقد قتلت فتاتك.
371
00:28:47,862 --> 00:28:49,123
..ايها الوغد
372
00:29:22,199 --> 00:29:25,159
حسنًا، يا رفاق، هذا يكفي.
حان الوقت، ضعوا أقلامكم جانبًا.
373
00:29:25,262 --> 00:29:26,485
اوقفوا الاتصالات والمراسلات.
374
00:29:26,585 --> 00:29:29,442
افعلوا ما يجب عليكم فعله لكني
اريدكم أنّ تصمتوا الآن، ارجوكم.
375
00:29:29,487 --> 00:29:33,113
أقسم، هل تعتقد أنّي سأقطع الاتصال؟
لكن لا يمكنني. لا أستطيع...
376
00:29:33,258 --> 00:29:35,415
تحرك رجاءً! هيا تحرك.
377
00:29:36,271 --> 00:29:37,445
رباه.
378
00:29:38,857 --> 00:29:40,339
(برادلي)؟ بُني؟
379
00:29:40,530 --> 00:29:41,812
مرحبًا، أنا (تريستان)،
380
00:29:41,960 --> 00:29:45,283
أرسل إليكِ تعازيّ الحارة
في هذا الوقت العصيب.
381
00:29:52,191 --> 00:29:53,766
مدرسة "فيرنون سنترال"
الثانوية، كيف يمكنني مساعدتك؟
382
00:29:53,866 --> 00:29:55,896
اتصلت لمساعدتكِ، في الواقع.
383
00:29:56,108 --> 00:29:58,554
حقًا؟ يمكنني الاستفادة
.من بعض المساعدة اليوم
384
00:29:59,000 --> 00:30:00,127
ألستِ لطيفة؟
385
00:30:00,317 --> 00:30:03,647
حسنًا، لديك حالة إطلاق
نار في الكافتيريا.
386
00:30:07,525 --> 00:30:08,552
هذه ليست مزحة، حسنًا؟
387
00:30:08,652 --> 00:30:11,351
هناك طلاب مسلحون
في الكافتيريا الآن.
388
00:30:11,941 --> 00:30:13,648
وكيف تعرف هذا؟
389
00:30:15,979 --> 00:30:19,987
لأنك أحد الطلاب
المسلحين في كافتيريا؟
390
00:30:20,344 --> 00:30:22,460
لنكن أكثر تحديدًا. أنا (تريستان فوي).
391
00:30:22,546 --> 00:30:24,096
وتقول أنّ اسمك (تريستان فوي)؟
392
00:30:24,196 --> 00:30:25,045
واصلي الكلام.
393
00:30:26,534 --> 00:30:27,682
انت معي.
394
00:30:28,033 --> 00:30:30,649
ما الذي تأمل في الاستفادة
من هذا يا (تريستان)؟
395
00:30:31,085 --> 00:30:32,775
لا علاقة للأمل بهذا.
396
00:30:32,849 --> 00:30:33,975
شكرًا.
397
00:30:34,529 --> 00:30:36,467
.انه انهى الاتصال
سأتصل بالطوارئ.
398
00:30:49,191 --> 00:30:51,271
عندما ينظر الخبراء إلى هذا
اليوم، سيوافقون على أنّ
399
00:30:51,371 --> 00:30:54,589
عليها إعلان إغلاق
الاتصال الداخلي حالاً.
400
00:30:55,613 --> 00:31:00,500
ومع ذلك، تنص القواعد على أنه
عليها أولاً أن تتأكد من المعلومات.
401
00:31:02,247 --> 00:31:03,734
كيف سأعرف ذلك؟
402
00:31:04,646 --> 00:31:08,237
لأنهم سيصوتون علنًا على هذه المسألة
في اجتماعات مجلس إدارة المدرسة.
403
00:31:08,564 --> 00:31:09,689
هكذا اعرف.
404
00:31:09,774 --> 00:31:12,053
حسنًا؟ لذا بينما ننتظر
هذا المجلس غير الحكيم
405
00:31:12,228 --> 00:31:16,033
أريدكم جميعًا استخدام ايّ
تطبيق لبث هذا مباشرةً،
406
00:31:16,160 --> 00:31:19,174
،"انستغرام"، "فيسبوك"، بيرسكوب"
لا يهمني، حسنًا؟
407
00:31:19,214 --> 00:31:22,062
فقط شغلوا التطبيقات
!ووجهوا الكاميرا عليّ الآن
408
00:32:11,377 --> 00:32:13,389
مهلاً! أنتم!
409
00:32:14,019 --> 00:32:15,660
- (زوي)؟
- توقفوا جميعكم!
410
00:32:15,833 --> 00:32:17,356
- توقفوا!
- مرحبًا.
411
00:32:18,601 --> 00:32:21,354
(تريستان فوي) و(كريس جيليك)
لديهم أسلحة في الكافتيريا.
412
00:32:21,500 --> 00:32:23,314
إنهم يقتلون الطلاب.
413
00:32:23,713 --> 00:32:25,316
هذا ليس مضحكًا حتى.
414
00:32:25,740 --> 00:32:26,813
لا امزح!
415
00:32:27,098 --> 00:32:29,854
لا تعودوا للداخل إلا إذا
كنتم تريدون أن تموتوا، حسنًا؟
416
00:32:33,487 --> 00:32:34,432
ارحلوا!
417
00:32:34,753 --> 00:32:36,462
من الأفضل أن يكون هذا حقيقي.
418
00:32:40,702 --> 00:32:41,597
لستِ قادمة؟
419
00:32:41,697 --> 00:32:43,186
لا، لا زال معظم الطلاب لا يعرفون.
420
00:32:45,017 --> 00:32:46,237
حسنًا؟
421
00:32:47,041 --> 00:32:48,055
سأتي معكِ.
422
00:32:48,690 --> 00:32:49,474
- حسنًا.
- حقًا؟
423
00:32:49,611 --> 00:32:50,904
اجل، هيا.
424
00:32:52,118 --> 00:32:53,488
اسمي (تريستان فوي)
425
00:32:53,588 --> 00:32:56,819
أنّكم تشاهدون بث مباشر من
مدرسة "فيرنون سنترال" الثانوية.
426
00:32:57,720 --> 00:32:59,670
في البداية، أود أن
أعطي تحذيرًا سريعًا
427
00:32:59,770 --> 00:33:02,239
إلى عمالقة التكنولوجيا الذين
ينشرون هذا البث المباشر.
428
00:33:02,390 --> 00:33:05,258
إذا اوقفتوه أو عملتم
إيقاف مؤقت له
429
00:33:05,393 --> 00:33:08,220
سنضطر لقتل الجميع على الفور.
430
00:33:08,555 --> 00:33:09,887
أقسم.
431
00:33:10,752 --> 00:33:13,931
انضموا إليّ بينما نفكك
..حصن مجتمعنا
432
00:33:14,031 --> 00:33:16,825
من اجل الكون والحقيقة.
433
00:33:21,457 --> 00:33:25,921
يالمفاجأة، حارس أمن
.مدرستنا الودود لا يزال هنا
434
00:33:26,175 --> 00:33:27,845
كما لو لم يكن محزنًا
بما يكفي أنهم..
435
00:33:27,869 --> 00:33:29,849
يدفعون له فقط 12 دولارًا في
الساعة لحماية مدرستنا.
436
00:33:29,949 --> 00:33:32,114
يتوقعون منك أن تفعل
ذلك بدون مسدس؟
437
00:33:32,125 --> 00:33:33,570
(تريستان)!
438
00:33:33,996 --> 00:33:35,626
ياللهول.
439
00:33:35,706 --> 00:33:37,145
- نعم؟
- أنا غير مسلح.
440
00:33:37,407 --> 00:33:40,448
بالتأكيد، باستثناء ملاحظاتك
المعتادة، لكن تفضل.
441
00:33:40,496 --> 00:33:41,475
ما الذي يمكنني أن أفعله لك؟
442
00:33:41,575 --> 00:33:43,737
شكواك معي وليس
.زملائك في الفصل
443
00:33:43,837 --> 00:33:46,309
محال؟ تكلم ارجوك.
444
00:33:46,405 --> 00:33:48,994
أنهم ارسلوك إلى مكتبي
مرتين الأسبوع الماضي.
445
00:33:49,072 --> 00:33:49,663
هذا صحيح.
446
00:33:49,763 --> 00:33:52,120
وهددتك.
.لقد هددتك بالطرد
447
00:33:52,151 --> 00:33:53,420
هذا أيضًا صحيح.
448
00:33:53,798 --> 00:33:56,077
بدلاً عن ذلك لم احاول
.بكل جهد أنّ افهمك
449
00:33:59,959 --> 00:34:03,160
تعلم أن لديك ملصق وراء
مكتبك، ومكتوب عليه:
450
00:34:03,270 --> 00:34:05,668
"اصنع الفرق، لكل طالب".
451
00:34:06,664 --> 00:34:08,678
لم يخصص ليّ الوقت.
452
00:34:11,378 --> 00:34:13,188
لقد خذلتك يا رجل.
453
00:34:13,473 --> 00:34:15,255
لكنك لفت انتباهي تمامًا الآن.
454
00:34:15,307 --> 00:34:20,983
يوجد على مكتبك صورة
لك ولزوجتك وطفلك.
455
00:34:21,132 --> 00:34:22,319
أين هي؟
456
00:34:23,313 --> 00:34:26,317
أنها في المخيم الخارجي
."في "بروكن بو
457
00:34:27,016 --> 00:34:29,417
لم أرَ عائلة سعيدة جدًا.
458
00:34:30,085 --> 00:34:31,880
جعلني أتمنى أن أحصل
على هكذا عائلة يومًا ما.
459
00:34:31,917 --> 00:34:34,355
- يمكنك بالتأكيد!
- عجباه!
460
00:34:36,260 --> 00:34:37,721
هل يمكنني الحصول على كوخك؟
461
00:34:37,853 --> 00:34:39,127
- بالتأكيد.
- حسنًا، رائع.
462
00:34:39,255 --> 00:34:41,379
- انّكم سمعت ذلك، صحيح؟
- أنهي هذا الآن.
463
00:34:41,638 --> 00:34:44,040
- وسنعمل على تحقيق ذلك.
- الجميع سمع ذلك.
464
00:34:44,989 --> 00:34:48,836
ربما يمكنني مضاجعة زوجتك على
الشاطئ بينما أطفالك يشاهدونا، صحيح؟
465
00:34:49,458 --> 00:34:50,712
كما ترى،
466
00:34:50,736 --> 00:34:54,806
في الأسبوع الماضي اردت
.القدوم إلى مكتبك مرتين يا رجل
467
00:34:55,597 --> 00:34:57,461
خلال جلستنا الصباحية
468
00:34:57,521 --> 00:35:00,305
أخذت مفاتيحك وذهبت إلى
وسط المدينة، كان لديّ نسخة.
469
00:35:01,110 --> 00:35:03,491
وخلال جلسة الظهيرة
470
00:35:04,020 --> 00:35:05,537
بينما كنت تنظر من النافذة
471
00:35:05,637 --> 00:35:07,383
تتحدث كيف رجال أمثالي
لن ينجوا في الحياة ابدًا.
472
00:35:07,408 --> 00:35:10,180
هل تتذكّر هذا؟ لقد استبدلت المفاتيح.
473
00:35:11,596 --> 00:35:13,340
- (تريستان).
- (روب).
474
00:35:13,449 --> 00:35:17,428
مهما كانت أسبابك لفعل هذا
يا رجل، يمكننا حلّها بيننا.
475
00:35:20,853 --> 00:35:22,493
ربما نستطيع.
476
00:35:25,429 --> 00:35:26,456
لا!
477
00:35:31,070 --> 00:35:32,146
لا، أرجوك!
478
00:35:32,179 --> 00:35:34,496
- انهض!
- ارجوك!
479
00:35:38,174 --> 00:35:39,424
لا تهتم.
480
00:35:40,079 --> 00:35:41,681
المرحلة الثانية على وشك أن تبدأ.
481
00:35:48,931 --> 00:35:50,763
ماذا تمتلك "تكساس"؟
482
00:35:50,977 --> 00:35:52,366
.عزم التصميم
483
00:35:52,487 --> 00:35:54,574
.لكن القليل جداً من الذخيرة
484
00:35:55,385 --> 00:35:57,483
..ما نريد قصدهُ هو المئات من
485
00:35:58,051 --> 00:35:59,911
.عليكم الخروج الان -
!هيّا -
486
00:36:00,280 --> 00:36:02,775
.آنسة (غريني) عليكِ فتح النافذة رجاءاً
487
00:36:02,822 --> 00:36:04,100
!من فضلك -
!كلا -
488
00:36:04,200 --> 00:36:06,367
.شكراً لكم، هذه محاولة ذكية جداً
489
00:36:09,653 --> 00:36:10,777
اين كنت؟
490
00:36:49,104 --> 00:36:51,733
في زاوية شاشتكم يجب
،أن يكون هناك رقم
491
00:36:53,080 --> 00:36:55,255
.ربما بجانب ايقونة مقلة العين
492
00:36:57,733 --> 00:37:01,040
من لديه أكثر من 50 مشاهدًا
مباشرًا الآن؟
493
00:37:01,137 --> 00:37:02,666
.ارفعوا ايديكم من فضلكم
494
00:37:04,121 --> 00:37:08,019
حسناً هذا رائع، من لديهِ
اكثر من 100 مُشاهد مباشر؟
495
00:37:10,494 --> 00:37:12,130
500؟
496
00:37:14,532 --> 00:37:15,952
كم مُشاهد لديك؟
497
00:37:16,126 --> 00:37:17,942
.تخطيت حاجز الألف مُشاهد
498
00:37:19,866 --> 00:37:21,664
.تباً، تعال هنا
499
00:37:24,612 --> 00:37:26,444
ما الذي يجعلك مشهور للغاية؟
500
00:37:26,544 --> 00:37:28,665
..لستُ كذلك -
.إنهُ يكتب وينشر الكتاب السنوي المدرسي -
501
00:37:28,791 --> 00:37:30,466
.فتى الاخبار الغريب
502
00:37:30,709 --> 00:37:33,142
"حسنًا، في الواقع أنا المسؤول عن صفحة "فيرنون
503
00:37:33,242 --> 00:37:35,305
انظر، لا احد سألك عن
قصة حياتك حسناً؟
504
00:37:35,405 --> 00:37:37,666
.لا يهمني من أين أتوا، طالما أنهم يشاهدون
505
00:37:37,691 --> 00:37:40,036
أنت كاميرتي الرئيسية الآن، لذا
.يرجى البقاء على مقربة مني
506
00:37:40,061 --> 00:37:42,768
وارجوا من الجميع ان يضعوا
هواتفهم في سلة المهملات
507
00:37:42,846 --> 00:37:44,691
.لديّ وظيفة جديدة لكم
508
00:37:45,869 --> 00:37:49,122
،اريد رؤية اعمالكم يا طلاب
..لا يُمكنكم البحث عنها فحسب
509
00:37:49,271 --> 00:37:50,699
!ربّاه
510
00:37:52,193 --> 00:37:53,962
!آنسة (هول)، هذا امرٌ غير مُلائم
511
00:37:55,338 --> 00:37:58,005
نحن نتعرض لهجوم، هناك بعض
.الطلاب المسلحين في الكافتيريا
512
00:37:58,105 --> 00:38:00,894
.هذهِ ليست خدعة السنة الاخيرة -
.على الجميع الخروج الان -
513
00:38:01,578 --> 00:38:03,310
.(جوش)، اقفل الباب
514
00:38:03,699 --> 00:38:05,449
.حسناً هيّا، ليس لدينا الكثير من الوقت
515
00:38:05,529 --> 00:38:08,408
حسناً، على الجميع القدوم هنا
.والاصطفاف في طابورٍ واحد
516
00:38:08,475 --> 00:38:09,779
اين اذهب انا؟ -
.السيدات اولاً -
517
00:38:09,879 --> 00:38:12,064
الى الغابات، ابقوا هناك
.حتى قدوم الشرطة انتم بخير
518
00:38:12,365 --> 00:38:13,859
.وتأكد من خروجهم إذا استطعت
519
00:38:13,887 --> 00:38:14,947
.طابور واحد -
.جيد -
520
00:38:15,047 --> 00:38:15,927
سيد (يايتس)؟
521
00:38:16,127 --> 00:38:16,890
.اجل
522
00:38:16,978 --> 00:38:18,560
.ساق واحدة تلو الاخرى
523
00:38:19,277 --> 00:38:20,825
.ربّاه
524
00:38:21,861 --> 00:38:25,054
لقد صوروا ذلك؟ -
.كلا، إنهُ مباشر الامر يحدث الان -
525
00:38:25,242 --> 00:38:27,922
كيف وجدت هذا البث؟ -
.إنهُ على صفحة المدرسة في مواقع التواصل الاجتماعي -
526
00:38:28,358 --> 00:38:29,555
.(لويس)
527
00:38:31,036 --> 00:38:33,074
.ليس من الصعب بناء جدار
528
00:38:33,311 --> 00:38:34,411
(تريستان)؟
529
00:38:34,578 --> 00:38:35,658
.قادم
530
00:38:38,437 --> 00:38:40,767
هل نحن مشهورون الان؟ -
.ليس بعد -
531
00:38:41,319 --> 00:38:42,478
.حسناً
532
00:38:47,495 --> 00:38:48,415
اجل؟
533
00:38:48,581 --> 00:38:50,097
هل تعطي الأذن لقتل هؤلاء؟
534
00:38:51,585 --> 00:38:52,950
.لا فائدة منهم
535
00:38:54,027 --> 00:38:56,170
.من فضلك، لقد أذيتها بما فيها الكفاية
536
00:38:59,655 --> 00:39:02,149
هل سمعتِ عن عملية "تي 4"؟
537
00:39:02,461 --> 00:39:04,982
أمر (هتلر) بالقتل الرحيم للمعاقين
538
00:39:05,082 --> 00:39:08,858
لأنه لم يكن يريد تشوهاتهم
.أن تصيب العرق الرئيسي
539
00:39:10,212 --> 00:39:11,553
...الامر الجيد هو
540
00:39:11,744 --> 00:39:12,869
.نحن لسنا بنازيين
541
00:39:13,473 --> 00:39:14,860
.سيأخذ هذا الكثير من الوقت
542
00:39:14,960 --> 00:39:16,555
هل عليّ ان أُحذر بقية الصفوف؟
543
00:39:16,691 --> 00:39:18,277
...لا اعلم
544
00:39:27,267 --> 00:39:28,615
ماذا بحق الجحيم؟
545
00:39:28,767 --> 00:39:31,515
اهدأ، لازال الوقت مبكراً
546
00:39:31,777 --> 00:39:33,215
.لكن ليس غير متوقع
547
00:39:34,136 --> 00:39:36,458
(آنا)، هل يُمكنكِ حل الموضوع لأجلي؟
548
00:39:36,606 --> 00:39:38,057
.عُلّم -
.استمروا بالتحرك -
549
00:39:38,169 --> 00:39:39,238
.اعمل على ذلك
550
00:39:40,010 --> 00:39:41,815
.اتركوه في المسار
551
00:39:42,091 --> 00:39:43,072
.شكراً لكم
552
00:39:45,489 --> 00:39:48,500
،(إيزابيل) اتركِ محفظتك
.ستظل هنا عندما تعودين
553
00:39:58,897 --> 00:40:01,002
ما الذي تفعلينهُ يا آنسة؟
554
00:40:01,868 --> 00:40:03,757
.اعتقد إن لديّ تفويض هنا في مكانٍ ما
555
00:40:03,852 --> 00:40:07,277
للغرفة الكهربائية؟ لا أحد
.مسموح لهُ في ذلك بإستثنائي
556
00:40:14,684 --> 00:40:17,367
ما الذي يعنيهِ ذلك؟
هل وصلوا إليهِ بطريقةٍ ما؟
557
00:40:17,392 --> 00:40:18,531
.لا اعلم
558
00:40:19,979 --> 00:40:21,190
ما الذي يحصل؟
559
00:40:22,076 --> 00:40:23,069
خدعة؟
560
00:40:23,261 --> 00:40:24,215
.حسناً
561
00:40:24,941 --> 00:40:28,700
حسناً، إنذار خاطئ ايها
.الجميع، عودوا الى صفوفكم
562
00:40:28,987 --> 00:40:30,688
.لن تفلتوا من ذلك بتلك السهولة
563
00:40:30,740 --> 00:40:32,351
!هيّا ستموتون! اذهبوا
564
00:40:32,451 --> 00:40:34,015
!هيّا -
!حسناً -
565
00:40:34,059 --> 00:40:35,045
ماذا تفعلين؟
566
00:40:35,145 --> 00:40:37,457
ربما إذا تمكنت من الوصول إلى
.المكتب يمكنني إصدار إعلان
567
00:40:37,557 --> 00:40:39,598
!تمهلي (زوي)، انا من يجب فعل ذلك
568
00:40:43,502 --> 00:40:45,611
أيها الشريف، إذا أطلق
..أحدهم النار على المدرسة
569
00:40:46,481 --> 00:40:49,125
أنت محق، إذا كان مطلق النار
.لازال موجوداً، فسندخل على الفور
570
00:40:49,225 --> 00:40:50,997
هذا اللعين مُحاصر الاطفال
.تحت تهديد السلاح
571
00:40:51,097 --> 00:40:52,648
تمهل (توم)، إن اخبرتني ان اولئك الاطفال
572
00:40:52,748 --> 00:40:55,146
.يتصلون بوالديهم من داخل المدرسة
573
00:40:55,176 --> 00:40:57,178
...ويقولون بأنهم محاصرون
574
00:40:57,272 --> 00:40:59,893
.أعلم أنك لست خائفًا من الدخول، أريد الدخول
575
00:41:00,011 --> 00:41:01,369
..لكن الامر فحسب
576
00:41:01,416 --> 00:41:03,679
.انظر، دعني انهي كلامي
577
00:41:03,779 --> 00:41:06,960
إذا كانت هذه حالة رهينة أكثر
من كونها مطلق نار نشط
578
00:41:06,995 --> 00:41:08,549
فعلينا ان نحتوي الامر، نتفاوض
579
00:41:08,589 --> 00:41:11,028
وانتظر الفريق الرئيسي
.قبل أن يفشل اي احد آخر
580
00:41:16,278 --> 00:41:19,287
المشاريع النهائية مستحقة
.التسليم في غضون أيام قليلة
581
00:41:21,455 --> 00:41:23,960
.معجبة حقًا بالعمل الذي كنت أراه
582
00:41:24,063 --> 00:41:25,087
.ربّاه
583
00:41:25,479 --> 00:41:27,411
.أتمنى أن تكونوا قد حفظتم عملكم
584
00:41:32,888 --> 00:41:34,191
.اخرجوا
585
00:41:34,552 --> 00:41:37,018
!إذهبوا الى الخارج
!هناك إطلاق نار في المدرسة
586
00:41:37,380 --> 00:41:39,225
!تباً -
!تباً، لنذهب -
587
00:41:40,826 --> 00:41:42,031
!تباً
588
00:42:02,219 --> 00:42:03,830
!تباً لك (بيكي)
589
00:42:04,388 --> 00:42:06,519
ايها الشريف انا على بُعد ميل
.لا يُمكنك إخباري الا أدخل
590
00:42:06,558 --> 00:42:07,587
.إصغ لي يا (تومي)
591
00:42:07,687 --> 00:42:10,477
إذا بدا الأمر وكأني اقول ذلك لأنني
.اعلى رتبة منك فهذا لأنهُ الحقيقة
592
00:42:10,526 --> 00:42:13,038
الآن "فيرنون" بلدتك لكنها مقاطعتي، حسنًا؟
593
00:42:13,063 --> 00:42:15,138
.أنت لست من مع العائلة هناك
594
00:42:15,636 --> 00:42:18,599
نعم أسمعك يا (تومي)
أعرف أن ابن أخيك هناك
595
00:42:18,645 --> 00:42:22,841
لكن إذا كان لديك فريق دخول
.سريع فسوف تقتل الجميع
596
00:42:22,941 --> 00:42:26,157
الآن أنا على بعد دقيقتين
.فقط، انتظر لدقيقة فقط
597
00:42:26,257 --> 00:42:28,761
يُمكننا يا (تومي)؟
598
00:42:29,507 --> 00:42:30,855
!ابن العاهرة
599
00:42:31,105 --> 00:42:32,173
اغلق الخط؟
600
00:42:32,300 --> 00:42:34,410
.إنه شديد العزم على الدخول على الفور
601
00:42:34,644 --> 00:42:36,977
اخرجينا من هنا، هلاّ فعلتِ ذلك؟
602
00:42:37,535 --> 00:42:38,725
.لنذهب
603
00:42:40,141 --> 00:42:42,219
.من المؤكد أنهم جميعًا يتبعونها -
.اجل، نحن نراهم -
604
00:42:42,560 --> 00:42:45,730
حسنًا، سيبقون الأضواء وصفارات الإنذار
.مطفأة حتى نعرف ما إذا كانت حقيقية
605
00:42:45,830 --> 00:42:47,470
.إنهُ حقيقي -
.حسناً -
606
00:42:47,976 --> 00:42:51,079
.لدينا تأكيد، هناك رماة نشطون في المبنى
607
00:42:51,243 --> 00:42:52,770
.لقد قتلوا (روب)
608
00:42:53,977 --> 00:42:56,369
...اجل انا هنا، انا بحاجة لـ
609
00:42:56,411 --> 00:42:58,972
.لأجراء إغلاق عام بأسرع ما يمكن
610
00:42:59,603 --> 00:43:01,819
.اجل، سنبقي الخط مفتوحاً، خذ هذا
611
00:43:02,354 --> 00:43:03,356
.حسناً
612
00:43:05,202 --> 00:43:06,765
إنتباه، يا أعضاء هيئة التدريس وطلاب
613
00:43:06,809 --> 00:43:09,503
نحن في حالة إغلاق عام
.أكرر أننا في حالة إغلاق تام
614
00:43:09,749 --> 00:43:12,857
يرجى فقط اتباع كتيبات السلامة
المدرسية للحصول على التعليمات
615
00:43:12,882 --> 00:43:16,024
حيث وضعنا المدرسة في اغلاق
.تام حتى إشعار آخر، شكرا لكم
616
00:43:18,871 --> 00:43:21,727
أيها الضابط، هل هناك أي شيء
يجب على الآخرين فعله الآن؟
617
00:43:25,206 --> 00:43:26,692
!عليكِ ان تتمهلي
618
00:43:27,147 --> 00:43:29,903
انا لست المشكلة حسناً
.إنهم في الكافتيريا
619
00:43:30,002 --> 00:43:31,082
!نعلم ذلك
620
00:43:31,152 --> 00:43:33,345
...عودي الى صفكِ وابقي هناك
621
00:43:36,133 --> 00:43:37,346
.تباً
622
00:43:38,066 --> 00:43:39,518
تباً، يا رفاق هل الكل بخير؟
623
00:43:39,606 --> 00:43:41,219
.اجل -
.حسناً -
624
00:43:41,786 --> 00:43:45,164
حسناً، الاغلاق التام يعني ان
.نبقى دون حراك، نغلق الباب
625
00:43:45,259 --> 00:43:46,959
(إيما)، هل يُمكنكِ غلق الباب من فضلك؟
626
00:43:46,988 --> 00:43:48,181
.أغلاق ستائر النوافذ
627
00:43:48,285 --> 00:43:51,178
قفوا بجانب الحائط، على
الجميع الذهاب الى الحائط
628
00:43:51,278 --> 00:43:52,075
.والتزام الهدوء
629
00:43:52,190 --> 00:43:54,604
.هيّا، استمروا بالقدوم
630
00:43:56,339 --> 00:43:59,856
.نحن بخير، لابأس
631
00:44:00,472 --> 00:44:03,213
إن اصدر المكتب بأمر الاغلاق التام
632
00:44:03,522 --> 00:44:05,431
.فأنهم يتولون الامر وتم إعلام الشرطة
633
00:44:05,623 --> 00:44:09,043
هنا (تارسي)، أحتاج إلى جميع الوحدات
.لمتاحة في مدرسة "فيرنون" الاعدادية
634
00:44:09,076 --> 00:44:11,751
!سيدي -
!ربّاه -
635
00:44:13,290 --> 00:44:14,330
!(تومي)
636
00:44:19,963 --> 00:44:22,413
(توم)، هل انت معي؟ -
.لقد سقط ضابط، نحن بحاجة لمسعفين -
637
00:44:22,643 --> 00:44:26,371
.الشرطة هنا، سيدة شرطية تطلب سيارة إسعاف
638
00:44:26,661 --> 00:44:27,755
!رائع
639
00:44:28,303 --> 00:44:31,144
.اجل، المرحلة الثالثة قد بدأت
640
00:44:31,165 --> 00:44:33,338
.وظهرنا على القناة الـ2 الاخبارية
641
00:44:33,369 --> 00:44:35,193
هل بدأوا بنقل بثنا الان؟
642
00:44:35,629 --> 00:44:36,680
.كلا
643
00:44:36,880 --> 00:44:39,493
.قال المذيع إنهم يخططون لنقل البث من الخارج
644
00:44:41,827 --> 00:44:43,798
.مرحباً، هنا نقل بث مباشر من الداخل
645
00:44:43,831 --> 00:44:46,045
.لا أحد يريد أن يرى مراسلكم اللعين
646
00:44:46,097 --> 00:44:47,904
.يريدون رؤيتي
647
00:44:49,223 --> 00:44:51,934
.لقد انتهيت من القبو، في انتظار الأوامر
648
00:44:53,272 --> 00:44:53,937
.عمل رائع
649
00:44:54,112 --> 00:44:57,298
،تفقدي المكتب في طريق عودتك
.اريد ان ارى كيف عملنا
650
00:45:02,165 --> 00:45:06,237
دع الشريف يعرف أن لدينا
.بقايا القنبلة محلية الصنع هنا
651
00:45:06,984 --> 00:45:09,811
.شخص ما اراد أن يبقينا مشغولين ويسد الطرق
652
00:45:10,875 --> 00:45:12,706
.مفهوم، سوف أخبره
653
00:45:14,938 --> 00:45:16,860
(ويليامز)، هل حددت الحدود؟
654
00:45:16,892 --> 00:45:19,462
!لا احد يفعل شيئاً دون ان اخبرهُ بذلك
655
00:45:20,851 --> 00:45:22,476
ما الذي يجري هنا؟
656
00:45:22,576 --> 00:45:25,286
.ايها الشريف عليك رؤية ذلك
657
00:45:26,920 --> 00:45:29,828
.حسناً ايها الجميع، لنبقى بعيدين عن المدرسة
658
00:45:44,422 --> 00:45:46,311
.علينا الخروج من هنا
659
00:45:50,821 --> 00:45:53,114
.الامر ليس مؤلما كما يبدو
660
00:45:54,095 --> 00:45:55,412
...في الواقع
661
00:45:57,828 --> 00:45:59,699
عندما يحدث الامر بسرعة
662
00:45:59,998 --> 00:46:02,091
.لا يوجد هناك ألماً عادة
663
00:46:02,600 --> 00:46:04,805
فجأة أنتِ خبيرة في الموت؟
664
00:46:05,862 --> 00:46:07,611
.لقد فعلت ذلك مرة واحدة فقط
665
00:46:08,083 --> 00:46:10,553
.اجل، انا اتعلم بسرعة
666
00:46:10,944 --> 00:46:12,790
.تعلمتِ ذلك مني
667
00:46:13,871 --> 00:46:14,541
.اجل
668
00:46:14,641 --> 00:46:18,020
.السرقة من الناس، تعلمتِ ذلك من والدك
669
00:46:18,384 --> 00:46:19,788
.بحاجة لهاتف
670
00:46:21,345 --> 00:46:24,433
.لقد عرفت دائمًا ما تريديهِ بالضبط
671
00:46:24,822 --> 00:46:26,477
.حتى عندما كنتِ طفلة
672
00:46:27,498 --> 00:46:29,094
أتريدين التحدث عن الألم؟
673
00:46:29,421 --> 00:46:31,283
...إرضاعكِ كان -
.امي -
674
00:46:31,383 --> 00:46:33,415
.كلا، كان كابوساً
675
00:46:34,024 --> 00:46:35,591
.لكنني اقدرهُ
676
00:46:38,034 --> 00:46:39,696
هل اغلق عينيهِ؟
677
00:46:39,849 --> 00:46:42,277
.حسناً، إنهُ ليس هنا بعد الان يا عزيزتي
678
00:46:44,133 --> 00:46:46,676
.تحرر من كل الارتباطات الان
679
00:46:48,525 --> 00:46:49,747
أهذا ما تشعرين بهِ؟
680
00:46:49,928 --> 00:46:51,269
.تقريباً
681
00:46:51,988 --> 00:46:54,651
.لا يزال لديّ شخص واحد متمسكة بهِ
682
00:46:55,692 --> 00:46:59,553
.شخص ليس مستعدًا تمامًا لإخلاء سبيلي بعد
683
00:47:05,290 --> 00:47:06,967
.الخطة ناجحة بالطبع
684
00:47:10,268 --> 00:47:12,167
.ربما افضل مما توقعناه
685
00:47:15,293 --> 00:47:17,724
.الصور تساوي آلاف الكلمات يا عزيزتي
686
00:47:17,848 --> 00:47:19,833
.والفيديو، والكثير
687
00:47:31,864 --> 00:47:34,059
.هذهِ لأجل سرقة الحشيش خاصتي
688
00:47:48,776 --> 00:47:51,064
.إبدائي بمسح الغرف
689
00:47:52,326 --> 00:47:54,982
10-4.
.وبإنتظار ان تصل الصور
690
00:48:07,687 --> 00:48:08,805
!اجلس
691
00:48:19,826 --> 00:48:20,912
.آنسة
692
00:48:21,940 --> 00:48:23,571
هل تؤمنين بالرب؟
693
00:48:23,752 --> 00:48:24,957
.اجل
694
00:48:28,205 --> 00:48:31,904
والآن لماذا يدع الرب شيئًا كهذا يحدث لكِ؟
695
00:48:36,061 --> 00:48:37,507
.(آنا)
696
00:48:40,563 --> 00:48:42,408
هل انا فحسب ام ان الطقس حارٌ هنا؟
697
00:48:42,416 --> 00:48:44,653
.هذهِ لأنك قمت بسرقة الحشيش خاصتي
698
00:49:01,327 --> 00:49:02,360
.رائع
699
00:49:02,385 --> 00:49:04,385
.الإرادة الحرة
700
00:49:06,857 --> 00:49:09,762
.يسمح الرب للأشرار أن يفعلوا شرهم
701
00:49:10,774 --> 00:49:12,240
اجل؟ لماذا ذلك؟
702
00:49:13,452 --> 00:49:15,189
.لكي يتم محاكمتهم
703
00:49:18,876 --> 00:49:21,244
.القناة الخامسة قاطعت للتو برامجهم
704
00:49:22,520 --> 00:49:25,255
إنهم يحذرون المشاهدين
من المحتوى الرسومي
705
00:49:25,358 --> 00:49:28,955
.لأنهم على وشك بث البث المباشر
706
00:49:31,209 --> 00:49:32,524
.رائع
707
00:49:35,112 --> 00:49:36,983
حصلت على الانجاز، حسناً؟
708
00:49:37,083 --> 00:49:39,835
.بحاجة لمزيد من الجثث، لذا سنعود
709
00:49:39,929 --> 00:49:41,702
.انتما ستأتيان معي
710
00:49:41,852 --> 00:49:43,016
.لنتحرك
711
00:49:48,288 --> 00:49:51,150
إن كان احدٌ هناك بالداخل
فعليكم الخروج حسناً؟
712
00:49:51,250 --> 00:49:52,759
.سيبحثون عنكم
713
00:49:52,869 --> 00:49:55,119
.اكسروا النافذة واهربوا إن استطعتم
714
00:49:55,156 --> 00:49:55,916
.اللعنة
715
00:49:56,115 --> 00:49:59,285
إذا كان هناك أي شخص هناك
.فلا يجب أن تختبئوا في الغرف
716
00:49:59,393 --> 00:50:00,354
.سيأثون للبحث عنكم
717
00:50:00,379 --> 00:50:02,849
هل انتِ من اعضاء الكادر؟ -
.كلا -
718
00:50:04,013 --> 00:50:05,883
.إنهم في المطعم الان
719
00:50:05,987 --> 00:50:09,009
.لكن اعتقد إنهم ارادوا إغلاقاً تاماً
720
00:50:09,852 --> 00:50:12,284
وهو يجعل الامر اسهل
.لتجميع الجميع بهذه الطريقة
721
00:50:12,338 --> 00:50:14,701
.اكسروا النوافذ واخرجوا إن استطعتم
722
00:50:14,733 --> 00:50:17,780
ليس من المفترض أن نغادر
.حتى يعلن المكتب أن الأمر انتهى
723
00:50:17,880 --> 00:50:20,145
.كلا أنتم لا تفهمون، لا يوجد مكتب بعد الآن
724
00:50:26,660 --> 00:50:27,827
!اللعنة
725
00:50:38,829 --> 00:50:39,847
!اركضي
726
00:50:53,841 --> 00:50:55,045
!مرحباً
727
00:50:56,477 --> 00:50:57,612
.لا تقلقوا يا رفاق
728
00:50:57,665 --> 00:51:00,420
بالنسبة لأولئك الذين انضموا إلينا
.للتو، هذا إطلاق نار في المدرسة
729
00:51:00,542 --> 00:51:01,648
(تريستان)؟
730
00:51:01,860 --> 00:51:04,044
سيدة (نونيز)، كيف حالك؟
731
00:51:04,144 --> 00:51:06,766
.سأحتاج لأخذ الجميع الى المطعم
732
00:51:07,461 --> 00:51:09,930
.الكافتيريا
أذلك يبدو صحيحاً؟
733
00:51:10,843 --> 00:51:13,183
.لا تؤذِ احد من فضلك
734
00:51:17,498 --> 00:51:19,207
هناك شيء واحد
735
00:51:19,231 --> 00:51:20,544
احببتهُ بكِ يا سيدة (نونيز)
736
00:51:20,586 --> 00:51:23,498
.فأنتِ تهتمين حقاً بطلابك
737
00:51:24,602 --> 00:51:26,114
...شيء اخر احبهُ هو
738
00:51:26,389 --> 00:51:28,953
لديك تلك الطريقة بالإلتفاف
والكتابة على السبّورة
739
00:51:29,053 --> 00:51:31,627
.فأن ذلك يجذب إنتباه الشاب اليافع حقاً
740
00:51:31,750 --> 00:51:33,035
...(تريستان)، لا تفعل ارجوك
741
00:51:33,127 --> 00:51:34,556
!رجاءاً
742
00:51:35,073 --> 00:51:38,045
.سيدة (نونيز) هذا صف للتحدث بالإسبانية
743
00:51:42,056 --> 00:51:43,486
.انتِ رائعة
744
00:51:45,013 --> 00:51:47,210
وأتعلمين ماذا، لأجلكِ
745
00:51:48,273 --> 00:51:50,961
اعتقد بأنني اعدكِ بأنني لن أؤذي احداً
746
00:51:51,600 --> 00:51:53,709
.ان فعلتِ شيئاً لي
747
00:51:55,607 --> 00:51:58,400
.انزعي قميصك
748
00:52:26,954 --> 00:52:29,391
!ربّاه! هيّا
749
00:52:45,928 --> 00:52:46,866
!هيّا
750
00:52:47,198 --> 00:52:48,161
.اللعنة
751
00:52:48,403 --> 00:52:49,579
!انت
752
00:53:03,043 --> 00:53:04,368
.سيدة (نونيز)
753
00:53:05,489 --> 00:53:06,894
.لا بأس
754
00:53:15,507 --> 00:53:17,603
ماذا، أتعتقدين إنني طفل؟
.كل شيء
755
00:53:28,057 --> 00:53:30,957
....انتِ حقاً الطف مُدّرسة
756
00:53:31,088 --> 00:53:31,983
.(تريستان)
757
00:53:32,284 --> 00:53:34,660
.لدي بعض الاسئلة لك
758
00:53:35,220 --> 00:53:37,962
لقد شغلت ميزة التعليقات
.المباشرة والاسئلة تتهاوى
759
00:53:38,027 --> 00:53:39,389
...والناس مهتمة حقاً
760
00:53:39,442 --> 00:53:41,640
هل اخبرتك بأن تفعل ذلك؟
761
00:53:42,436 --> 00:53:44,075
.كلا، اسف -
.كلا -
762
00:53:44,160 --> 00:53:45,972
.سأوقفها
763
00:53:54,077 --> 00:53:55,879
اي نوع من الاسئلة يسألون؟
764
00:54:22,026 --> 00:54:23,987
لا تريدينن توسيخ يديكِ؟
765
00:54:42,276 --> 00:54:43,620
!آنسة (فوي)
766
00:54:48,371 --> 00:54:49,933
!مرحباً
767
00:54:54,762 --> 00:54:56,692
هل انت من تتصل على الخط الارضي؟
768
00:54:56,717 --> 00:54:58,433
اجل، أهناك سيّارة على الطريق؟
769
00:54:58,437 --> 00:55:01,138
...كلا، هناك تلفاز مشتغل
770
00:55:01,164 --> 00:55:03,481
،فريق التدخل على بعد 30 ميلاً
هم في طريقهم للشمال
771
00:55:03,581 --> 00:55:06,267
،يستجيبون لتهديدات قنبلة
.احدٌ ما ابلغهم بوجودها
772
00:55:06,745 --> 00:55:08,589
.هؤلاء الحمقى متقدمين علينا بـ3 خطوات
773
00:55:08,614 --> 00:55:10,698
.انظر بالجوار عسى ان تجد باب خلفي
774
00:55:11,121 --> 00:55:12,325
.عُلّم بذلك
775
00:55:12,871 --> 00:55:13,911
!آنسة (فوي)
776
00:55:14,309 --> 00:55:16,816
إنهُ يطلق النار بالمدرسة
مباشرةً على الانترنيت
777
00:55:16,841 --> 00:55:19,402
لكن اعطاء رقمهِ يخرق خصوصيته؟
778
00:55:19,543 --> 00:55:20,723
ماذا؟
779
00:55:21,292 --> 00:55:22,254
.مخطط الطابق الثاني
780
00:55:24,120 --> 00:55:25,856
هل لدينا مُذكرة لهذا الامر؟
781
00:55:25,956 --> 00:55:26,960
.كلا، لا يوجد وقت
782
00:55:27,164 --> 00:55:30,686
لهذا السبب أنا أتصل
.بما تقوم به الآن هو تفقد سلامة
783
00:55:30,856 --> 00:55:32,270
.عُلّم
784
00:55:32,667 --> 00:55:34,003
.آنسة (فوي)
785
00:55:44,053 --> 00:55:45,021
.حسناً
786
00:55:56,046 --> 00:55:58,934
كم من الوقت استغرقت للتخطيط؟
787
00:56:01,191 --> 00:56:03,134
...حوالي 14 شهر او ما شابه
788
00:56:03,812 --> 00:56:05,073
.ليبدو الامر جنونياً
789
00:56:05,441 --> 00:56:07,978
.بين البحث في مخططات المبنى
790
00:56:08,078 --> 00:56:10,455
وجمع التكنولوجيا والأسلحة وما إلى ذلك
791
00:56:15,182 --> 00:56:17,598
من اين جائتك فكرة لفعل ذلك؟
792
00:56:18,487 --> 00:56:21,157
.لم احصل على الفكرة
793
00:56:22,354 --> 00:56:24,292
.بل هي الفكرة من حصلت عليّ
794
00:56:24,432 --> 00:56:26,588
.وصلت لي وامسكتني من عنقي
795
00:56:26,613 --> 00:56:28,971
.ولم تتركني بصراحة
796
00:56:33,910 --> 00:56:34,988
!آنسة (فوي)
797
00:56:55,982 --> 00:56:57,599
.إنهُ الضابط (بانكس)
798
00:56:58,240 --> 00:57:00,372
.ارى الآنسة (فوي)
799
00:57:02,326 --> 00:57:04,552
.لن تكون ذا منفعة لك للتحدث عن ابنها
800
00:57:10,552 --> 00:57:14,037
اخبار عاجلة يا قوم
801
00:57:14,062 --> 00:57:16,271
من مدرسة "فيرون" الإعدادية
802
00:57:16,296 --> 00:57:21,679
.هناك عدة تقارير مؤكدة عن حالة إطلاق نار نشط
803
00:57:21,956 --> 00:57:25,089
...نحن نعلم ان الرهائن محتجزون
804
00:57:25,243 --> 00:57:26,569
!تعالوا! اصغوا
805
00:57:26,594 --> 00:57:31,751
اي احد داخل محيطي عليهِ ان يتجهز، حسناً؟
806
00:57:32,397 --> 00:57:34,452
.لقد خسرنا ضابطين جيدين للتو
807
00:57:34,477 --> 00:57:37,304
!لذا ارتدوا الخوذ والسترات الان، هيّا
808
00:57:38,319 --> 00:57:40,514
.كلا، ترك المسؤولية لي
809
00:57:41,687 --> 00:57:43,241
.ليس لك
810
00:57:44,746 --> 00:57:46,551
.كلا، هذا جسدي
811
00:57:47,090 --> 00:57:48,145
.كلا
812
00:57:48,488 --> 00:57:51,518
مما يمكنني قوله، يبدو أنهم
.يستعدون لدخول المدرسة
813
00:57:51,618 --> 00:57:54,791
إنهم يستعدون، غير متأكدين
تمامًا، ولكن مما يبدو
814
00:57:54,829 --> 00:57:56,789
.أنهم يستعدون لدخول المدرسة
815
00:57:56,904 --> 00:57:58,289
.يتم فتح الصناديق
816
00:57:58,352 --> 00:58:01,153
.إنهم يحملون أسلحتهم ويرتدون ستراتهم
817
00:58:01,516 --> 00:58:03,828
نهج الاستيلاء على نطاق
واسع محفوف بالمخاطر
818
00:58:03,853 --> 00:58:05,703
...ولكنه قد يكون منطقيًا
819
00:58:18,253 --> 00:58:20,402
..أي سبب لارتكاب مثل هذا العنف
820
00:58:20,502 --> 00:58:21,425
.اخرس
821
00:58:25,406 --> 00:58:28,656
.انتِ بخير، سترتكِ تولت امر الرصاصة
822
00:58:28,961 --> 00:58:30,484
.لنذهب (بيل)، هيّا
823
00:58:33,893 --> 00:58:35,112
!تراجعوا
824
00:58:35,299 --> 00:58:36,799
.(كريس)
825
00:58:37,088 --> 00:58:38,815
!(كريستوفر) اجب
826
00:58:38,840 --> 00:58:39,924
(تريستان)؟
827
00:58:40,182 --> 00:58:41,596
ومن قد يكون؟
828
00:58:41,634 --> 00:58:43,835
.حاولوا الهرب، لم أقتل بدون إذن
829
00:58:43,935 --> 00:58:45,537
.حسناً، اهدأ
830
00:58:46,599 --> 00:58:48,286
...انا اسمع الاصوات ثانيةً
831
00:58:48,572 --> 00:58:50,110
.وجدوني هنا بطريقة ما
832
00:58:50,878 --> 00:58:52,894
تعلم إن تلك الاصوات ليست
حقيقية، أليس كذلك يا صاح؟
833
00:58:57,195 --> 00:58:58,451
تمهل، سآتي
834
00:58:58,475 --> 00:59:00,841
لأنهُ على ما يبدو عليّ
.فعل كل شيء بنفسي
835
00:59:00,883 --> 00:59:02,323
.اعطني سلاحك الاضافي
836
00:59:09,661 --> 00:59:10,708
.حسناً
837
00:59:13,451 --> 00:59:16,341
،إنه أمر مضحك عندما تمسك
.بمطرقة، كل شيء يبدو وكأنه مسمار
838
00:59:16,662 --> 00:59:19,756
!الكل ليذهب الى المطعم الان
!اثنان وراء اثنان
839
00:59:19,851 --> 00:59:21,193
.نحن متأخرين
840
00:59:21,293 --> 00:59:23,472
لذا سأقوم بإنزال هذه
.المجموعةِ وانت ستجمع المزيد
841
00:59:23,498 --> 00:59:26,841
.نحن الموضوع المؤثر رقم 1 على الانترنيت
842
00:59:27,372 --> 00:59:28,645
.مسألة وقت لعين فحسب
843
00:59:30,067 --> 00:59:32,856
!لنذهب! ماذا تفعلون يا رفاق هيّا
844
00:59:36,799 --> 00:59:38,760
!الى المطعم الان
845
00:59:42,323 --> 00:59:45,580
!ابقى الكاميرا بإتجاههم من فضلك
846
00:59:45,752 --> 00:59:48,330
.استمروا بالتحرك، قدم بعد اخرى
847
01:00:12,117 --> 01:00:14,398
.اجلسوا على الارض وخذوا راحتكم
848
01:00:14,423 --> 01:00:16,312
.اسف -
.اعلم -
849
01:00:17,400 --> 01:00:19,378
.يحاولون دوماً السيطرة -
.اعلم -
850
01:00:20,233 --> 01:00:21,561
لقد رحلوا الان، صحيح؟
851
01:00:22,772 --> 01:00:23,834
اجل؟
852
01:00:24,310 --> 01:00:25,599
.لأنك هنا
853
01:00:25,812 --> 01:00:27,146
.انا هنا
854
01:00:28,116 --> 01:00:30,588
.ليس الان، لا يزال هناك الكثير لفعلهِ
855
01:00:30,688 --> 01:00:31,819
لا تحبني بعد الان؟
856
01:00:32,065 --> 01:00:35,904
.انتقلت لتحب اختي -
احبك انت و(آنا) بشكل متساوٍ، حسناً؟ -
857
01:00:35,959 --> 01:00:37,559
.الان تناول دوائك يا رجل
858
01:00:37,659 --> 01:00:40,238
.تماسك، لا يزال هناك الكثير لفعلهِ
859
01:00:49,701 --> 01:00:51,217
(آنا)، اين انتِ؟
860
01:01:00,408 --> 01:01:02,851
هلاّ تجيبيني من فضلك
وتخبريني عن مكانك؟
861
01:01:14,382 --> 01:01:16,022
!انا فعلت ذلك ايها اللعين
862
01:01:31,467 --> 01:01:34,009
.(آنا)، تباً تحدثي
863
01:02:01,874 --> 01:02:03,842
!اطيحيهم يا عزيزتي
864
01:02:07,852 --> 01:02:09,547
...إنهُ امرٌ مضحك لأنهُ
865
01:02:11,188 --> 01:02:12,695
.مسرح
866
01:02:15,671 --> 01:02:16,773
.شعرك
867
01:02:17,867 --> 01:02:18,687
.اجل
868
01:02:19,109 --> 01:02:20,359
هل أحببتهِ؟
869
01:02:23,507 --> 01:02:26,734
من الواضح أنكِ قابلتني عندما
.قلت أن هناك من يعيقك
870
01:02:28,046 --> 01:02:29,218
.لكنكِ مخطئة
871
01:02:30,539 --> 01:02:33,148
لقد مُتِ، لا يوجد شيء
.يمكنني القيام به لتغيير ذلك
872
01:02:34,210 --> 01:02:35,263
.حسناً
873
01:02:35,895 --> 01:02:37,747
.قلتها بنفسك
874
01:02:38,005 --> 01:02:39,927
.مُتُ مرة
875
01:02:40,231 --> 01:02:41,216
صحيح؟
876
01:02:41,575 --> 01:02:42,552
.اجل
877
01:02:42,966 --> 01:02:46,606
لكن كم مرة مُتُّ في عقلك
منذ ذلك الحين؟
878
01:02:47,185 --> 01:02:50,224
كم مرة تفكرين في ذلك اليوم؟
879
01:02:51,419 --> 01:02:53,763
.لكنكِ لم تعد تريني حقًا يا حلوتي
880
01:02:54,411 --> 01:02:56,349
.تريّن الوحش الذي تَمَلّكني فحسب
881
01:02:56,374 --> 01:02:57,606
.لا يُمكنني المساعدة في ذلك
882
01:02:58,763 --> 01:03:00,395
.حسناً، يُمكنكِ
883
01:03:01,700 --> 01:03:03,497
.انظرِ إليّ الان
884
01:03:05,981 --> 01:03:08,810
.ذلك المكان العميق بداخلك
885
01:03:09,247 --> 01:03:12,835
.إرادتك في الحياة تزداد قوة
886
01:03:14,145 --> 01:03:16,614
.وتلك تدعني اعيش مرة أخرى أيضًا
887
01:03:18,497 --> 01:03:20,935
.بالطريقة التي اريدها حقاً -
!ربّاه -
888
01:03:22,745 --> 01:03:25,096
تسمعين اصوات ايضاً؟
889
01:03:25,947 --> 01:03:27,143
.ربما
890
01:03:28,706 --> 01:03:30,464
ما عذرك؟
891
01:03:33,596 --> 01:03:34,917
حقاً؟
892
01:03:35,885 --> 01:03:37,104
!الهي
893
01:03:38,105 --> 01:03:41,638
لقد وافقت على أن تكون جزءًا
من هذا ولا يعني ذلك لك شيئًا؟
894
01:03:44,164 --> 01:03:45,861
.إنه لحتى أكثر إثارة للاشمئزاز
895
01:03:50,846 --> 01:03:55,063
.وصفها (تريستان) بأنها حساب
896
01:03:55,162 --> 01:03:56,617
حِساب؟
897
01:03:57,786 --> 01:03:59,481
!على ماذا؟ انت طفل
898
01:03:59,506 --> 01:04:01,137
.انا بعمر الـ18
899
01:04:03,014 --> 01:04:04,826
.انت مثير للشفقة، هذهِ ماهيتك
900
01:04:08,491 --> 01:04:10,043
ماذا تعرفين عني؟
901
01:04:12,480 --> 01:04:14,261
قبل كل هذا؟
902
01:04:14,577 --> 01:04:15,741
.لا شيء
903
01:04:16,788 --> 01:04:18,538
.أنت منسي بشكل لا يصدق
904
01:04:19,991 --> 01:04:21,437
.بحقك
905
01:04:22,655 --> 01:04:23,529
!بحقك
906
01:04:23,579 --> 01:04:25,752
ما الذي تبحث عنهُ يا (كيب)؟
907
01:04:25,815 --> 01:04:27,001
.الصف السادس
908
01:04:27,790 --> 01:04:31,420
(كلوي بول) و(أي جاي تيرنرز)
909
01:04:31,963 --> 01:04:36,658
.تسلّلوا وانزلوا بنطالي امام المَلأ
910
01:04:37,947 --> 01:04:39,216
.لكنهم حصلوا على سراويلي الداخلية ايضاً
911
01:04:39,316 --> 01:04:41,351
أهذا كل ما بالأمر؟ -
.لا تفعلي ذلك -
912
01:04:41,442 --> 01:04:44,916
آسفة، هل قللت من شأن
دافعك للقتل بدم بارد؟
913
01:04:45,016 --> 01:04:46,870
.أنت فقط تريديني أن أقول ما تعرفيه بالفعل
914
01:04:46,970 --> 01:04:49,547
.(كيب)، أنا شخصياً أتمنى أن تتعفن هنا
915
01:04:54,304 --> 01:04:56,147
.لكن شرطي على الارجح سيجدك
916
01:04:57,886 --> 01:04:59,112
.اخيراً
917
01:05:00,136 --> 01:05:02,378
.الكل ضحك عليّ وانا عاري
918
01:05:02,792 --> 01:05:05,932
وبدأت سنوات من الناس
.يضحكون بالقرب مني
919
01:05:06,262 --> 01:05:07,380
.وخلفي
920
01:05:08,342 --> 01:05:10,264
.الكثير من النكات
921
01:05:10,545 --> 01:05:12,388
.حتى من قبل الاساتذة
922
01:05:12,784 --> 01:05:15,362
.حول عدم انجاز وجباتي المنزلية
923
01:05:20,104 --> 01:05:21,385
هل سبق واعتقدت
924
01:05:22,229 --> 01:05:24,674
ان الناس الذي تسمعهم يضحكون
925
01:05:25,416 --> 01:05:27,166
كانوا سعداء؟
926
01:05:29,573 --> 01:05:35,131
وربما المدرسين ليس لديهم فكرة
عن الكلمات التي أثارت انتباهك
927
01:05:35,231 --> 01:05:37,501
لم يكونوا يريدونك ان تنهار؟
928
01:05:39,753 --> 01:05:40,956
...ليس فقط
929
01:05:42,706 --> 01:05:46,443
.هذه العقوبة لا تناسب أي جريمة
930
01:05:50,042 --> 01:05:51,519
،لكن (كيب)
931
01:05:53,315 --> 01:05:55,878
.معظم هؤلاء الناس أبرياء تمامًا
932
01:06:00,362 --> 01:06:02,620
..هذهِ الفتاة (إيمي كيم)
933
01:06:07,718 --> 01:06:10,578
.ماتت بين ذراعي على أرضية الحمام اليوم
934
01:06:13,868 --> 01:06:17,580
.وكل ما أعرفه عنها أنها كانت تحب الخيول
935
01:06:23,975 --> 01:06:27,199
.على هذه الشرائط الصغيرة للقفز عليها
936
01:06:41,262 --> 01:06:43,887
كيف لها ان تستحق ان تذهب هكذا؟
937
01:07:00,044 --> 01:07:01,363
.أنا رجل أرقام
938
01:07:02,021 --> 01:07:03,622
...بالتأكيد اريد
939
01:07:03,818 --> 01:07:06,266
.ان انظر لأسمي على اللوح مثل الجميع
940
01:07:06,601 --> 01:07:09,624
لكن لا تدع ذلك يقال
941
01:07:10,257 --> 01:07:12,523
أن ممارسة ألعاب الفيديو
.تؤدي إلى عنف حقيقي
942
01:07:13,210 --> 01:07:14,006
.لأن هذا غير صحيح
943
01:07:14,382 --> 01:07:15,999
...لعبة "سودوكو" اعني
944
01:07:17,007 --> 01:07:19,111
.بحقك، تلك لعبة مخيفة
945
01:07:19,421 --> 01:07:21,741
على أي حال، عندما تخطط
لإطلاق النار الجماعي
946
01:07:22,286 --> 01:07:25,598
.لا تفعلها كما يفعلها الاخرين
947
01:07:26,022 --> 01:07:28,046
...ليس لديهم رقم في عقلهم
948
01:07:28,084 --> 01:07:29,444
.(تود)
949
01:07:31,337 --> 01:07:32,783
.(لورين كوب)
950
01:07:32,839 --> 01:07:34,991
.اعتدت ان اقص شعر زوجتك مسبقاً
951
01:07:35,002 --> 01:07:36,683
.اجل، صحيح
952
01:07:37,182 --> 01:07:38,080
.شكراً
953
01:07:38,361 --> 01:07:40,617
.لا اعلم حتى ما الذي نبحث عنهُ هنا
954
01:07:40,717 --> 01:07:43,644
إنه بث مباشر من داخل
.المدرسة، إنه يحدث الآن
955
01:07:44,517 --> 01:07:47,008
اعني كيف يمكنك الوصول إلى
الهدف إذا كنت لا تصوب؟
956
01:07:47,501 --> 01:07:50,071
.أنا لدي رقم، الرقم الذي أحبه بشكل خاص
957
01:07:50,400 --> 01:07:52,149
.وعرفت كيف احصل عليهِ
958
01:08:17,605 --> 01:08:19,073
.من فضلك (زوي) -
.كلا -
959
01:08:19,199 --> 01:08:21,652
لا أنا آسفة.
أنا لستُ واحدة منهم.
960
01:08:21,677 --> 01:08:22,754
مفهوم؟
961
01:08:23,042 --> 01:08:23,894
أجل.
962
01:08:23,919 --> 01:08:25,723
عليكم الخروج حالًا.
963
01:08:25,748 --> 01:08:28,536
نحنُ نحاول ذلك.
(كلير) تقول إنهم في المَقصَف.
964
01:08:29,053 --> 01:08:30,685
(تشاز هارتنج) تلقى...
965
01:08:32,217 --> 01:08:33,178
حسنًا جيّد.
966
01:08:33,217 --> 01:08:34,678
جيّد هيّا بنا.
967
01:08:35,904 --> 01:08:37,974
...حائر وبلا مساعدة...
968
01:08:39,975 --> 01:08:41,380
مرحبًا.
969
01:08:41,717 --> 01:08:43,560
اللعنة يا فتاة.
970
01:08:44,295 --> 01:08:45,998
أجل سأجده.
971
01:08:46,443 --> 01:08:48,021
امهلينيّ لحظة.
972
01:08:48,310 --> 01:08:50,731
أيها المأمور.
973
01:08:50,831 --> 01:08:53,087
هل تتذكر صديقتنا التي أخبرتك عنها.
974
01:08:53,187 --> 01:08:54,781
التي أنقذتنا جميعًا؟
975
01:08:54,920 --> 01:08:56,358
هي تتصل من داخل المدرسة.
976
01:08:56,383 --> 01:08:58,139
اعطني إياه.
977
01:08:59,264 --> 01:09:00,280
مرحبًا.
978
01:09:00,319 --> 01:09:01,553
مرحبًا.
979
01:09:01,965 --> 01:09:03,324
أسمع أيها المأمور.
980
01:09:03,472 --> 01:09:05,918
طلاب صف كامل سيخرجون الآن.
981
01:09:06,332 --> 01:09:08,753
لكن يراقبون كل تحركاتنا من خلال الأخبار.
982
01:09:08,793 --> 01:09:10,815
حسنًا تماسكيّ وسأرى ما أستطيع فعله.
983
01:09:10,840 --> 01:09:11,660
حسنًا.
984
01:09:12,863 --> 01:09:15,425
"بينما يستعد الطلاب لأداء امتحانهم العظيم"
985
01:09:15,722 --> 01:09:17,894
"أي رسوب آخر يمكن أن يكلفهم حياتهم".
986
01:09:17,919 --> 01:09:19,942
لا تظهر المدرسة في التصوير لبضعة دقائق.
987
01:09:19,967 --> 01:09:22,012
- لدينا كل الحق للتواجد...
- أجل أعلم ذلك
988
01:09:22,037 --> 01:09:24,622
لكن ذلك المجنون يشاهد بثك التلفزيوني.
989
01:09:24,653 --> 01:09:27,575
مفهوم؟ أعلم إنه لا يمكنني جبرك
على ذلك، لذا أنا أطلب منك ذلك.
990
01:09:27,698 --> 01:09:29,390
تحدث لعوائلهم
قم بمقابلات مع الأولاد
991
01:09:29,490 --> 01:09:31,968
قم بأي شيء ولكن لا تظهر
المدرسة بالتصوير مفهوم؟
992
01:09:32,026 --> 01:09:33,179
يسعدنيّ عدم إظهار المدرسة.
993
01:09:33,204 --> 01:09:34,546
جيّد أقدر ذلك.
994
01:09:34,571 --> 01:09:36,219
إذا اعطيتني شيء يستحق أن اصوره.
995
01:09:36,244 --> 01:09:37,423
حصلنا على الرقم.
996
01:09:39,954 --> 01:09:42,868
ما رأيك بتصويري شخصيًا
وأنا اتصل بذلك الأحمق؟
997
01:09:42,893 --> 01:09:44,298
ممتاز شغل المكبر.
998
01:09:49,213 --> 01:09:50,526
اسرع
999
01:09:57,096 --> 01:09:59,451
أريد بيتزا كبيرة مع نبيذ.
1000
01:09:59,578 --> 01:10:00,765
وقليل من الجبن من فضلك
1001
01:10:00,900 --> 01:10:02,957
لأنني لديّ حساسية لمنتجات الألبان.
1002
01:10:03,969 --> 01:10:06,705
أهذا كل ما في الأمر (تريستان)،
طلب الغداء؟
1003
01:10:06,747 --> 01:10:08,230
ما أريد قوله أيها المأمور
1004
01:10:08,330 --> 01:10:10,964
لا يوجد شيء يمكنك أن تمنحنيّ أياه
1005
01:10:11,334 --> 01:10:13,597
ما عدا مشاهدتي وأنا افوز.
1006
01:10:14,236 --> 01:10:16,814
من السهل الفوز إذا كنت اللاعب الوحيد.
1007
01:10:18,158 --> 01:10:19,767
لا شيء من هذا
1008
01:10:20,064 --> 01:10:21,557
كان هينًا.
1009
01:10:22,188 --> 01:10:23,892
كل شيء تم
1010
01:10:24,297 --> 01:10:27,500
حسنًا الشرطة بعد هذا الركن
اذهبوا بسرعة
1011
01:10:27,525 --> 01:10:29,461
- ممتاز
- أنتِ قادمة أليس كذلك؟
1012
01:10:29,486 --> 01:10:32,561
لا الجميع لا يزال عالق.
سأحاول تحذير أكبر عدد ممكن مفهوم؟
1013
01:10:32,728 --> 01:10:33,861
لن تفعليّ ذلك وحدكِ.
1014
01:10:33,892 --> 01:10:35,593
- سيّدة (كروفورد).
- هيّا جميعًا تحركوا
1015
01:10:35,802 --> 01:10:37,433
لتعرفيّ مكانهم.
1016
01:10:37,599 --> 01:10:38,740
هيّا تحركيّ.
1017
01:10:38,961 --> 01:10:40,601
واضح إنك ذكيّ جدًا.
1018
01:10:41,165 --> 01:10:42,407
هيّا.
1019
01:10:43,486 --> 01:10:45,868
ولستُ بحاجة لشرطي
.محلي عجوز ليخبرنيّ بهذا
1020
01:10:46,232 --> 01:10:48,576
هذا منصف يمكننيّ
تحمل بعض من طيشك
1021
01:10:48,601 --> 01:10:51,759
بحقك يا رجل هل ستقوم
بلعبة المفاوض العقلانيّ معي
1022
01:10:51,784 --> 01:10:54,988
الذي سيشارك بعض من حياته الخاصة؟
لا يهمنيّ مدى قربك...
1023
01:10:55,207 --> 01:10:56,723
من التقاعد أو...
1024
01:10:57,043 --> 01:11:00,660
فقدان زوجتك العزيزى
والآن أنت تعرف الغضب أيضًا.
1025
01:11:01,114 --> 01:11:02,567
زوجتي مرتاحة.
1026
01:11:04,046 --> 01:11:06,312
ولكنني لا استطيع قول المثل عن والدتك.
1027
01:11:08,537 --> 01:11:10,037
قمت بزيارتها صح؟
1028
01:11:12,226 --> 01:11:13,288
حسنًا
1029
01:11:13,526 --> 01:11:15,917
اتمنى إنها لا تزال تشاهد.
أظن إذا إنها لا تزال
1030
01:11:15,942 --> 01:11:17,823
تشاهد هذا فهي بالأخير ستكون فخورة.
1031
01:11:17,862 --> 01:11:19,878
(باربرا) أنا (جين كروفورد).
1032
01:11:19,903 --> 01:11:20,925
(جين).
1033
01:11:21,057 --> 01:11:22,542
(جين) نحنُ هُنا.
1034
01:11:24,128 --> 01:11:28,830
يا إلهي! الغرف ليست آمنة علينا أخراج الجميع.
1035
01:11:29,018 --> 01:11:30,307
بسرعة
1036
01:11:31,089 --> 01:11:31,940
من هُنا.
1037
01:11:32,182 --> 01:11:33,940
أترى أيها المأمور
1038
01:11:34,573 --> 01:11:36,503
أنا أداة التغير.
1039
01:11:36,776 --> 01:11:38,643
أنا مُظهر الحقيقة.
1040
01:11:38,831 --> 01:11:40,682
فأنا مثال لها.
1041
01:11:40,838 --> 01:11:42,440
هذا يبدو مرهق.
1042
01:11:43,175 --> 01:11:45,448
أجل لأنك لن تفهمه بعقل محدود الفهم.
1043
01:11:45,972 --> 01:11:49,628
لما لا تحاول توضيح ذلك ليّ
هل لأنك لا تزال طفلًا؟
1044
01:11:49,870 --> 01:11:52,448
هل بطريقة شرح كل شيء للجميع؟
1045
01:11:53,081 --> 01:11:54,198
أجل.
1046
01:11:54,566 --> 01:11:56,151
أنت وضعتني بموقف محرج أيها المأمور.
1047
01:11:57,722 --> 01:11:59,073
لكنني سأحاول.
1048
01:12:00,480 --> 01:12:02,429
يمكنني جعل الناس في هذه الغرفة
1049
01:12:02,462 --> 01:12:05,591
أن يفعلوا أشنع الأشياء لبعضهم ليبقوا أحياء.
1050
01:12:07,165 --> 01:12:08,351
وهم سيفعلون.
1051
01:12:08,814 --> 01:12:09,720
أليس كذلك؟
1052
01:12:13,432 --> 01:12:14,955
لكن هذا لا يهمنيّ.
1053
01:12:17,159 --> 01:12:19,307
فكما ترى الإنسانية مجرد إضحوكة
1054
01:12:19,407 --> 01:12:21,489
وأنت خير مثال على ذلك.
1055
01:12:21,589 --> 01:12:23,831
فأنا الراعي وأنت الخروف.
1056
01:12:23,931 --> 01:12:26,130
وسأقودكم جميعًا إلى الهاوية
1057
01:12:26,230 --> 01:12:29,228
لأنكم تتوسلون لذلك.
1058
01:12:29,533 --> 01:12:31,822
(تريستان)، لا أحد في الغرفة يريد هذا.
1059
01:12:31,847 --> 01:12:35,103
بحقك هذا محض هراء.
1060
01:12:35,853 --> 01:12:37,728
حسنًا؟ كل من يشاهد
1061
01:12:37,760 --> 01:12:41,657
فهو مسؤول فكلكم تستطيعون النشر
والتغريد ومشاركة الموضوع.
1062
01:12:41,682 --> 01:12:44,427
والكل يحاول إنتهاز الفرصة
ليكونوا القاضي والمحلفون معًا.
1063
01:12:44,527 --> 01:12:49,073
لكن في هذا النظام فأنت
.وفرت فرصة عمل متاحة
1064
01:12:50,674 --> 01:12:52,252
جلاد.
1065
01:12:54,573 --> 01:12:56,495
أنت جعلتني ما أنا عليه.
1066
01:13:00,197 --> 01:13:01,385
لذا..
1067
01:13:01,854 --> 01:13:05,119
هل تحس إنك اوضحت وجهة نظرك؟
أهذا ما تريده؟
1068
01:13:07,440 --> 01:13:09,995
أجل بالطبع عمل رائع أيها المأمور.
1069
01:13:10,724 --> 01:13:11,861
فقد فهمت الأمر كل.
1070
01:13:11,961 --> 01:13:13,173
بلا ضغائن
1071
01:13:13,273 --> 01:13:15,507
يسعدني دعوتك إلى كوخي الجديد في "بروكن بو".
1072
01:13:15,607 --> 01:13:18,829
فيمكننا أن نشرب البيرة ونمرح.
1073
01:13:18,893 --> 01:13:20,453
ونلعب "بلياردو".
1074
01:13:20,682 --> 01:13:23,158
اعتقد إنه كل ما احتاجه اليوم
التحدث لرجل كبير في السن.
1075
01:13:23,213 --> 01:13:24,753
فأفهم ذلك صح؟
1076
01:13:24,932 --> 01:13:26,017
(تريستان)
1077
01:13:26,142 --> 01:13:27,846
أنا أطلب منك
1078
01:13:28,314 --> 01:13:30,807
أن تطلق سراح الأولاد من فضلك.
1079
01:13:32,867 --> 01:13:37,030
كيف يمكننا أخراج الجميع
بأمان ومن ضمنهم أنت؟
1080
01:13:37,273 --> 01:13:38,695
- لا يبشر الوضع بخير.
- أنت
1081
01:13:44,465 --> 01:13:46,879
شخص ما يسرب الأخبار.
1082
01:13:48,903 --> 01:13:50,723
أرى ما الذي فعلته أيها المأمور.
1083
01:13:52,411 --> 01:13:53,473
حان دوري.
1084
01:13:57,090 --> 01:13:59,028
- من هُنا.
- أمي.
1085
01:13:59,341 --> 01:14:00,864
(كونور).
1086
01:14:03,544 --> 01:14:04,942
الحمد لله.
1087
01:14:08,012 --> 01:14:10,059
هل رأيت (زوي هول) بالداخل؟
1088
01:14:10,084 --> 01:14:12,130
أجل شعرها أشقر غامق
وطويلة ونحيلة..
1089
01:14:12,155 --> 01:14:13,959
أعلم ذلك فهي أنقذتنا.
1090
01:14:14,515 --> 01:14:17,222
أجل فهي أخرجتنا لكنها عادت لمساعدة الباقين.
1091
01:14:17,322 --> 01:14:20,352
سيدتيّ بضعة أسئلة لولدكِ
إذا لم تمانعيّ.
1092
01:14:20,845 --> 01:14:22,134
من هُنا.
1093
01:14:22,728 --> 01:14:24,087
علي أي حال لديّ رقم....
1094
01:14:24,502 --> 01:14:26,649
فهو لا يشبه فيلم "السرعة والغضب" أو شيء كهذا
1095
01:14:27,279 --> 01:14:29,294
فهو قريب إلى "السلحفاة والأرنب".
1096
01:14:29,646 --> 01:14:32,381
وهذا سبب إنني أريد أن تكون
النهاية بحبكة ملتوية لذا...
1097
01:14:32,552 --> 01:14:34,474
لذا راقب وشاهد من فضلك.
1098
01:14:34,724 --> 01:14:37,298
هذا المكان ليس آمن كمخبئ
1099
01:14:37,322 --> 01:14:39,896
المسلحون سيتنقلون من غرفة لآخرى.
1100
01:14:40,271 --> 01:14:42,537
فيجمعون الأولاد ويحضرونهم
1101
01:14:42,617 --> 01:14:45,193
إلى المَقصَف.
ولكن علينا الذهاب.
1102
01:14:45,292 --> 01:14:48,041
علينا النهوض جميعًا ومغادرة هذا المكان.
1103
01:14:51,358 --> 01:14:52,795
(آنا).
1104
01:14:56,866 --> 01:14:58,170
(كيب)؟
1105
01:15:01,105 --> 01:15:03,214
حسنًا إذا لم يجب أي أحد من فريقي
1106
01:15:03,314 --> 01:15:05,831
فهل من الآمن أن نقول إنها
ربما تكون ملاكنا الحارس؟
1107
01:15:08,665 --> 01:15:09,978
فهلاّ تحدثتيّ إلي من فضلكِ؟
1108
01:15:11,809 --> 01:15:12,408
لا؟
1109
01:15:13,764 --> 01:15:17,225
ربما أنتِ مثل باقي العالم تشاهدين عرضنا؟
1110
01:15:22,392 --> 01:15:25,056
أنا سألت بلطف مسبقًا.
1111
01:15:27,582 --> 01:15:28,676
أجل أنا هُنا.
1112
01:15:29,533 --> 01:15:30,892
مرحبًا
1113
01:15:32,501 --> 01:15:34,150
أنتِ فتاة.
1114
01:15:35,494 --> 01:15:36,892
ما اسمكِ، عزيزتي؟
1115
01:15:38,087 --> 01:15:39,634
(زوي هول).
1116
01:15:41,619 --> 01:15:43,001
يبدو مألوفا بشكل غامض.
1117
01:15:44,025 --> 01:15:46,525
لذا إذا كنتِ تتحدثين إليّ من هاتف (آنا)...
1118
01:15:47,814 --> 01:15:49,330
لقد ماتت.
1119
01:15:50,931 --> 01:15:51,813
حقًا؟
1120
01:15:54,300 --> 01:15:55,456
و(كيب)؟
1121
01:15:57,380 --> 01:15:58,551
حيّ.
1122
01:16:00,428 --> 01:16:01,959
يتمنى لو إنه ميت.
1123
01:16:02,294 --> 01:16:05,857
أنتِ جعلتِ الأمور فوضى
أنتِ حقًا بعثرتي مخططاتيّ.
1124
01:16:06,326 --> 01:16:09,014
هل تريدين أن يموت المزيد من الناس؟
ألهذا تفعلين هذا؟
1125
01:16:09,123 --> 01:16:10,647
بل هذا آخر شيء أريده.
1126
01:16:10,897 --> 01:16:12,475
حسنًا.
1127
01:16:13,037 --> 01:16:14,254
إليكِ ما سيحدث الآن.
1128
01:16:14,550 --> 01:16:17,190
ستتوقفين عما تفعلين الآن وستأتين إلي.
1129
01:16:17,272 --> 01:16:18,964
وستتوسلين من أجل أن اسامحك
1130
01:16:19,102 --> 01:16:22,860
ولصديقي (كريس) لأنكِ قتلتيّ شقيقته.
1131
01:16:24,007 --> 01:16:28,267
ولأساعد في تحفيزكِ
سأقتل شخص كل 5 دقائق
1132
01:16:28,391 --> 01:16:29,519
في حال لم تأتيّ.
1133
01:16:29,619 --> 01:16:30,711
(زوي) سيقتلكِ.
1134
01:16:30,736 --> 01:16:33,063
والتوقيت يبدأ من الآن.
1135
01:16:34,336 --> 01:16:36,383
توقف أنا في طريقي؟
1136
01:16:36,690 --> 01:16:37,386
..لا يمكنك
1137
01:16:37,486 --> 01:16:39,878
أخرجيهم من هُنا وأنتِ أيضًا
1138
01:16:45,685 --> 01:16:48,248
فكما ترين فأنا لا اطلق تهديدات عبثًا.
1139
01:16:49,365 --> 01:16:51,599
حسنًا؟ أنا رجل قول وفعل.
1140
01:16:54,053 --> 01:16:56,483
تحركوا ابتعدوا عن الطريق
تراجعوا.
1141
01:16:56,514 --> 01:17:00,310
هيّا ابتعدوا عن الطريق.
1142
01:17:00,335 --> 01:17:03,147
هيّا ابتعدوا عن الطريق.
1143
01:17:03,172 --> 01:17:04,788
هيّا تحركوا.
1144
01:17:04,813 --> 01:17:07,498
هيّا تحركوا.
1145
01:17:07,523 --> 01:17:09,272
هيّا تحركوا.
1146
01:17:09,726 --> 01:17:11,468
تحركوا.
1147
01:17:11,640 --> 01:17:13,179
تحركوا.
1148
01:17:18,468 --> 01:17:22,031
استمروا بالتحرك.
1149
01:17:46,974 --> 01:17:48,825
ارجوكِ اقتلينيّ.
1150
01:17:50,833 --> 01:17:53,354
اطلقتُ النار على (فيكي وولفز)
عندما كانت تهرب.
1151
01:17:55,264 --> 01:17:57,772
كانت دائمًا تبتسم ليّ.
1152
01:18:01,172 --> 01:18:02,993
عليك أن تدفع ثمن قتلك لها.
1153
01:18:03,508 --> 01:18:05,376
والباقين كذلك كن متيقنًا من هذا.
1154
01:18:05,938 --> 01:18:07,062
ماذا تفعلين؟
1155
01:18:07,113 --> 01:18:09,349
يا (زوي).
1156
01:18:11,415 --> 01:18:13,080
أنا سيء بالأرقام.
1157
01:18:14,703 --> 01:18:16,461
لكن هل مضى...
1158
01:18:17,406 --> 01:18:18,703
دقيقتان أو...
1159
01:18:19,117 --> 01:18:20,641
أربعة ونصف؟
1160
01:18:20,666 --> 01:18:22,446
حسنًا الآن.
1161
01:18:22,594 --> 01:18:25,453
الآن أنت مجرد فتى تعيس وبدين
1162
01:18:25,478 --> 01:18:27,440
سيكرهك الجميع
1163
01:18:27,465 --> 01:18:30,805
وعندما يبحثون عن دافعك لفعل هذا
فسيعلمون إنك تعرضت للتنمر.
1164
01:18:30,926 --> 01:18:34,614
وأحدهم سيتذكر ذلك اليوم في الحفلة
1165
01:18:34,762 --> 01:18:38,270
والغرباء سيضحكون عليك مرارًا وتكرارًا.
1166
01:18:39,231 --> 01:18:41,325
أتريد أن يكون هذا أرثك؟
1167
01:18:47,786 --> 01:18:49,857
ممتاز هيّا بنا.
1168
01:18:53,196 --> 01:18:54,524
تمهل
1169
01:18:56,718 --> 01:18:59,824
- أين تريدين أن نقف؟
- علم لقد آتوا للتو.
1170
01:19:00,268 --> 01:19:01,362
هُناك بالضبط.
1171
01:19:16,053 --> 01:19:17,701
سأقتل واحد آخر على ما اظن.
1172
01:19:17,756 --> 01:19:18,873
تمهل
1173
01:19:19,248 --> 01:19:20,358
تمهل
1174
01:19:24,756 --> 01:19:25,905
اللعنة.
1175
01:19:25,974 --> 01:19:27,209
أنتِ؟
1176
01:19:28,482 --> 01:19:30,349
الفتاة ذات السترة الخضراء؟
1177
01:19:32,146 --> 01:19:34,333
متى آخر مرة نزعتِ هذه السترة؟
1178
01:19:40,185 --> 01:19:42,490
لا تخجليّ انضميّ لنا.
1179
01:19:43,474 --> 01:19:45,646
يمكنك قتليّ بسهولة.
1180
01:19:47,241 --> 01:19:50,584
اعلم، لكن هذا سيكون سيء للترتيبات لذا..
1181
01:19:53,795 --> 01:19:56,147
أنا اصر حرفيًا.
1182
01:20:01,398 --> 01:20:02,781
يا "أمريكا" هذه (زوي).
1183
01:20:02,944 --> 01:20:06,141
(زوي) هذه "أمريكا"
إنها ملاكنا الحارس.
1184
01:20:09,090 --> 01:20:10,394
(زوي).
1185
01:20:10,642 --> 01:20:13,351
بينما كنتِ تتجولين بتَبَختُر
والربّ يعلم ما كنتِ تفعلين
1186
01:20:13,376 --> 01:20:15,525
كنا نخطط للظهور على التلفاز الوطني.
1187
01:20:16,976 --> 01:20:18,741
اللعنة، أعني على هذا النسق سنظهر
1188
01:20:18,765 --> 01:20:20,480
ربما على التلفاز العالمي.
1189
01:20:21,066 --> 01:20:23,261
وأولئك الذين يتابعون من المنزل
1190
01:20:24,254 --> 01:20:28,230
فنحنُ فتحنا مرحلة مجانية
"تمنى ما تريد".'
1191
01:20:39,449 --> 01:20:41,512
ماذا؟ الشهرة لا تهمكِ يا (زوي)
1192
01:20:42,660 --> 01:20:43,558
لا.
1193
01:20:46,082 --> 01:20:47,277
وما الذي يؤثر؟
1194
01:20:48,207 --> 01:20:49,543
الناس.
1195
01:20:50,949 --> 01:20:53,199
ألا نموت من ضمنهم أنا.
1196
01:20:56,142 --> 01:20:58,126
وما الذي يؤثر بك؟
1197
01:21:03,009 --> 01:21:04,494
أن أكون مقنع وحازم.
1198
01:21:06,369 --> 01:21:09,275
وتكوين نسخة مطلقة من شيء ما.
1199
01:21:10,064 --> 01:21:12,627
ولا يجب عليّ أن أكون الأول
1200
01:21:13,150 --> 01:21:14,509
بل الأفضل.
1201
01:21:16,408 --> 01:21:17,963
أنتِ قتلتِ أختي؟
1202
01:21:20,025 --> 01:21:21,674
كانت تحاول قتليّ.
1203
01:21:22,773 --> 01:21:24,681
أعني ما كان شيء
من هذا سيحدث
1204
01:21:25,224 --> 01:21:27,270
ما من شيء كان سيحدث.
1205
01:21:30,712 --> 01:21:33,202
اللعنة اثبت أيها السافل.
1206
01:21:33,471 --> 01:21:36,275
هل أخبركِ أحد بما نخطط له؟
1207
01:21:36,830 --> 01:21:38,721
- لا.
- إذًا كان مجرد...
1208
01:21:39,275 --> 01:21:41,384
موقف في المكان والزمن الصحيحين؟
1209
01:21:41,718 --> 01:21:43,156
شيء من هذا القبيل
1210
01:21:44,361 --> 01:21:46,314
يجب أن تموت...
1211
01:21:46,322 --> 01:21:48,978
سأخبرك بالوقت المناسب لهذا (كريس).
1212
01:21:49,152 --> 01:21:50,463
سأخبرك يا (كريس)
1213
01:21:50,563 --> 01:21:52,404
- ومتى هذا الوقت المناسب.
- من أجل (آنا)
1214
01:21:52,818 --> 01:21:53,935
مفهوم؟
1215
01:21:57,706 --> 01:22:01,073
هو بالطبع غاضب لما حدث...
1216
01:22:06,726 --> 01:22:07,648
لأخته.
1217
01:22:10,789 --> 01:22:12,763
لا اعلم من أنت بحق اللعنة.
1218
01:22:14,460 --> 01:22:15,882
أنتهى الأمر.
1219
01:22:18,257 --> 01:22:19,319
(كيبرا).
1220
01:22:21,561 --> 01:22:23,436
ليس لديك القدرة على الصبر.
1221
01:22:25,913 --> 01:22:27,686
ارموا أسلحتكم.
1222
01:22:27,952 --> 01:22:29,669
- أنا لستُ امزح.
- وإذا لم تفعل
1223
01:22:29,769 --> 01:22:31,474
سيكون عليك القيام بقتل المزيد.
1224
01:22:31,574 --> 01:22:34,456
هل انت مستعد لقتل المزيد؟
هل أنت مستعد لهذا
1225
01:22:37,465 --> 01:22:39,512
انزل سلاحك.
1226
01:22:39,537 --> 01:22:41,543
انزل سلاحك أيها الأحمق
1227
01:22:41,568 --> 01:22:42,863
تبًا لك
1228
01:22:51,756 --> 01:22:52,905
مهلًا
1229
01:22:58,710 --> 01:23:00,491
هيّا
1230
01:23:01,266 --> 01:23:02,977
استمروا بالتحرك.
1231
01:23:03,393 --> 01:23:04,199
سأقوم بإرجاعهم.
1232
01:23:04,227 --> 01:23:07,483
لا بل أقتلهم واستعد الهاتف.
1233
01:23:11,943 --> 01:23:12,732
هيّا.
1234
01:23:12,779 --> 01:23:15,216
هيّا (لويس) استمر.
1235
01:23:17,248 --> 01:23:20,513
فليبقى الجميع على الأرض فهذا لم ينتهي.
1236
01:23:23,701 --> 01:23:24,560
اركض.
1237
01:23:24,623 --> 01:23:25,857
(لويس) اركض.
1238
01:23:26,764 --> 01:23:28,978
اللعنة هيّا.
1239
01:23:29,041 --> 01:23:29,752
اتركيني.
1240
01:23:29,803 --> 01:23:32,339
اتركك؟ اتمزح؟ هيّا بنا
1241
01:23:34,846 --> 01:23:36,340
هل أنت بخير؟ هل أصبت؟
1242
01:23:36,584 --> 01:23:38,509
منذ جملة "اتركيني" أجل.
1243
01:23:38,813 --> 01:23:40,077
ما مدى سوء الجرح؟
1244
01:23:40,262 --> 01:23:43,618
حسنًا حسب قولك فكل ما يحدث
لا يهم إذا حدث بالثانوية.
1245
01:23:44,436 --> 01:23:45,741
حسنًا.
1246
01:23:47,037 --> 01:23:48,405
حسنًا هيّا.
1247
01:23:48,436 --> 01:23:49,655
هيّا.
1248
01:23:50,014 --> 01:23:51,694
حسنًا هيّا بنا.
1249
01:23:56,241 --> 01:23:57,991
أنت بخير.
1250
01:23:58,428 --> 01:24:00,029
لا
1251
01:24:00,108 --> 01:24:01,522
لا اريدهم أن يرونا أتفقنا؟
1252
01:24:01,723 --> 01:24:03,223
لا اريدهم أن يرونا أتفقنا.
1253
01:24:06,997 --> 01:24:08,653
- جو بارد هُنا.
- لا
1254
01:24:09,091 --> 01:24:11,091
لا غير مسموح لك بهذا أتفقنا؟
1255
01:24:14,708 --> 01:24:15,755
هُنا.
1256
01:24:16,835 --> 01:24:18,304
اللعنة
1257
01:24:18,820 --> 01:24:20,743
حسنًا دعنيّ أرى الجرح.
1258
01:24:21,751 --> 01:24:22,798
أريد قول شيء لكِ.
1259
01:24:22,817 --> 01:24:24,184
لا ليس الآن.
1260
01:24:24,603 --> 01:24:25,900
حسنًا؟ فقط...
1261
01:24:26,384 --> 01:24:28,439
- اخبرني به في حفلة التخرج.
- أجل.
1262
01:24:34,446 --> 01:24:37,298
أنت لست أفضل شيء في حياتي.
1263
01:24:38,306 --> 01:24:40,009
بل أنت افضلهم.
1264
01:24:40,861 --> 01:24:43,195
أجل هذا رائع جدًا.
1265
01:24:45,972 --> 01:24:47,263
وأنا ابادلكِ نفس الشعور.
1266
01:24:47,958 --> 01:24:50,128
ولكنني بحاجة ملحة لأقول لكِ شيء.
1267
01:24:50,152 --> 01:24:52,270
أظن إن الشاحنة معدة للتفجير.
1268
01:24:53,629 --> 01:24:55,747
- التي في المَقصَف؟
- أجل.
1269
01:24:57,979 --> 01:24:58,525
اللعنة
1270
01:24:58,756 --> 01:25:00,269
- لا ابقيّ.
- لا أستطيع.
1271
01:25:39,100 --> 01:25:40,960
هذا الجزء اتذكره بشكل جليّ.
1272
01:25:56,696 --> 01:25:58,024
أنا وأنتِ.
1273
01:26:00,258 --> 01:26:01,625
عالقان في دورة.
1274
01:26:09,463 --> 01:26:11,088
فليس دائمًا أنتِ.
1275
01:26:13,193 --> 01:26:14,271
لكن في كل مرة
1276
01:26:14,451 --> 01:26:15,654
أكون في هذه الغرفة
1277
01:26:15,810 --> 01:26:17,435
اقتل شخص.
1278
01:26:19,633 --> 01:26:20,686
اللعنة.
1279
01:26:25,740 --> 01:26:27,615
قتل شقيقتي كان أمر جديد.
1280
01:26:28,818 --> 01:26:30,732
كيف كسرتِ ذلك النمط؟
1281
01:26:34,232 --> 01:26:35,894
كانت الرموز أليس كذلك؟
1282
01:26:36,552 --> 01:26:37,240
اجل.
1283
01:26:38,465 --> 01:26:40,527
كدت أن اجعلهم بالترتيب الصحيح.
1284
01:26:42,051 --> 01:26:43,785
كنتُ اجمعهم لوقت أطول منكِ.
1285
01:26:43,925 --> 01:26:45,004
لذا...
1286
01:26:45,465 --> 01:26:48,379
لذا سحقًا لكِ إذا كنتِ
تفكرين بالخروج قبليّ
1287
01:26:56,243 --> 01:26:57,407
لا.
1288
01:27:21,787 --> 01:27:23,951
تمهل
1289
01:27:24,045 --> 01:27:25,927
كانت الرموز.
1290
01:27:25,952 --> 01:27:28,748
كان من الصعب تغير النمط.
1291
01:27:28,773 --> 01:27:29,663
حقًا؟
1292
01:27:31,235 --> 01:27:33,789
يمكنني أن اريك المخرج.
1293
01:27:35,102 --> 01:27:38,735
هذا ما اخبروني إنكِ ستقولينه ليّ.
1294
01:28:03,067 --> 01:28:04,825
هُناك عند الأشجار.
1295
01:28:05,358 --> 01:28:07,303
أرفع يديك.
1296
01:28:08,014 --> 01:28:09,881
أرنا يديك.
1297
01:28:11,256 --> 01:28:13,170
أنبطح على الأرض
1298
01:28:13,303 --> 01:28:14,858
أنبطح على الأرض.
1299
01:28:15,897 --> 01:28:17,256
أنبطح على الأرض.
1300
01:28:22,248 --> 01:28:23,272
(كريس).
1301
01:28:26,055 --> 01:28:27,250
أجب يا رجل.
1302
01:28:47,974 --> 01:28:49,130
(كريس).
1303
01:28:49,904 --> 01:28:51,888
هيّا با رجل أجب.
1304
01:29:02,560 --> 01:29:03,708
قاتليّ
1305
01:29:08,154 --> 01:29:09,966
(كريس) أجب.
1306
01:29:16,575 --> 01:29:17,857
ما رأيك؟
1307
01:29:18,630 --> 01:29:19,927
هل يساوي ألف كلمة؟
1308
01:29:33,497 --> 01:29:34,552
اللعنة.
1309
01:29:44,122 --> 01:29:46,247
الآن أنت الصامت؟
1310
01:29:51,779 --> 01:29:53,685
ما الخطب (تريستان)؟
1311
01:29:54,810 --> 01:29:57,130
اعتقد إننا على توافق جيّد.
1312
01:30:00,107 --> 01:30:01,935
ألستُ مهذبة بما يكفي؟
1313
01:30:07,472 --> 01:30:11,432
بما أنك لا تجيب فهل أفترض
إنك تشاهد بثيّ المباشر؟
1314
01:30:25,560 --> 01:30:27,895
ليس لديك فكرة مع من تتعاملين.
1315
01:30:28,403 --> 01:30:29,638
أجل أنت محق.
1316
01:30:30,047 --> 01:30:33,125
فأنت بالواقع بدأت تغيب عن ذهنيّ.
1317
01:30:34,500 --> 01:30:36,815
أعني أليس من السخرية؟
1318
01:30:38,460 --> 01:30:41,290
إنه بعد جهدك المضنيّ
1319
01:30:42,288 --> 01:30:44,905
فالناس لن يتذكروك؟
1320
01:30:46,086 --> 01:30:47,078
لا؟
1321
01:30:47,695 --> 01:30:48,718
لا.
1322
01:30:51,086 --> 01:30:52,851
هم سيتذكروننيّ.
1323
01:31:14,453 --> 01:31:15,937
- هيّا قف.
- ارجوك.
1324
01:31:15,962 --> 01:31:16,546
ارجوك.
1325
01:31:16,593 --> 01:31:18,414
هيّا قف
1326
01:31:18,439 --> 01:31:20,108
والباقي ابقوا على الأرض.
1327
01:31:20,171 --> 01:31:22,827
وجوهكم للأرض من ينظر ليّ سأقتله.
1328
01:31:22,852 --> 01:31:24,882
خذ هذا وتحرك
1329
01:31:25,421 --> 01:31:26,812
تحرك
1330
01:31:33,343 --> 01:31:34,625
كنتُ اصلي أن تكونيّ أنتِ.
1331
01:31:34,656 --> 01:31:36,132
أعتقد إنني أخبرتكِ أن تخرجيّ.
1332
01:31:36,171 --> 01:31:38,460
سأفعل هذه آخر مجموعة
.من الطابق الأعلى
1333
01:31:39,492 --> 01:31:41,819
- هل ستأتين معنا هذه المرة؟
- سآتي بعدكِ.
1334
01:31:41,929 --> 01:31:43,515
سآتي بعدكِ.
1335
01:31:44,671 --> 01:31:46,718
حسنًا هيّا بنا.
1336
01:31:51,429 --> 01:31:53,601
حسنًا كما علمتك أمك.
1337
01:31:53,951 --> 01:31:56,309
فلا يجب أن يكون صعبًا.
1338
01:32:10,438 --> 01:32:11,648
استمر بالتحرك.
1339
01:32:11,673 --> 01:32:12,900
هيّا تحرك.
1340
01:32:13,555 --> 01:32:16,038
سمعت؟ لا تلتفت.
1341
01:32:16,127 --> 01:32:17,174
اللعنة.
1342
01:32:18,200 --> 01:32:20,200
اتبعنيّ أو سيكون عليّ قتلك.
1343
01:32:20,396 --> 01:32:21,978
حسنًا.
1344
01:32:24,781 --> 01:32:27,648
أخرجوا الآن؟
لقد رحل هيّا
1345
01:32:35,073 --> 01:32:37,098
يا إلهي.
1346
01:32:37,608 --> 01:32:39,006
توجد قنبلة في الحافلة
1347
01:32:39,150 --> 01:32:41,064
هيّا، تحركوا ارجوكم
1348
01:32:41,674 --> 01:32:43,939
جيّد، استمروا
1349
01:32:44,438 --> 01:32:46,023
ساعدوني
1350
01:32:46,062 --> 01:32:48,110
جيّد، اسرع، هيّا.
1351
01:32:48,396 --> 01:32:50,574
جيّد استمروا بالتحرك.
1352
01:32:51,059 --> 01:32:52,432
تحركوا.
1353
01:32:56,710 --> 01:32:57,640
اللعنة.
1354
01:33:27,793 --> 01:33:29,219
حسنًا، هيّا بنا!
1355
01:33:29,287 --> 01:33:30,697
تحركوا.
1356
01:33:34,996 --> 01:33:36,711
هيّا لنتحرك!
1357
01:33:47,449 --> 01:33:48,638
يا إلهي.
1358
01:34:07,192 --> 01:34:08,278
قفيّ
1359
01:34:08,553 --> 01:34:10,428
اجثي على ركبتيكِ.
1360
01:34:11,131 --> 01:34:12,365
ارفعيّ يديكِ.
1361
01:34:12,545 --> 01:34:14,357
ارفعيّ كلا يديكِ.
1362
01:34:26,894 --> 01:34:28,598
فريق "برافو" نحنُ في الطابق الأول.
1363
01:34:29,144 --> 01:34:30,871
تم قتل المشتبه به.
1364
01:34:32,863 --> 01:34:35,441
تابع البحث أخبرني عندما لا تجد شيء.
1365
01:34:35,466 --> 01:34:38,215
قلت لكِ انبطحيّ على الأرض
1366
01:34:41,365 --> 01:34:42,498
هيّا.
1367
01:34:55,787 --> 01:34:57,881
أهذا رد الشكر لكِ؟
1368
01:35:06,787 --> 01:35:09,045
ألا يعلمون من أنتِ؟
1369
01:35:12,240 --> 01:35:13,717
تبدين جميلة.
1370
01:35:15,264 --> 01:35:16,443
أعرف.
1371
01:35:18,320 --> 01:35:19,859
يمنح شعوراً جيدًا.
1372
01:35:21,617 --> 01:35:22,679
شكرًا.
1373
01:35:29,373 --> 01:35:30,725
عليّ الذهاب الآن.
1374
01:35:32,548 --> 01:35:33,650
أحبكِ.
1375
01:35:37,302 --> 01:35:38,474
وداعًا.
1376
01:36:32,856 --> 01:36:35,561
حررتُ يديكِ لكي اصافحكِ.
1377
01:36:40,328 --> 01:36:42,914
فريق التدخل السريع لم يعرفوا من أنتِ لذا...
1378
01:36:43,696 --> 01:36:45,305
آسف بهذا الأمر.
1379
01:36:48,328 --> 01:36:50,766
الكثير من الناس لديهم أسئلة كثيرة لكِ.
1380
01:36:52,719 --> 01:36:54,797
لكن سنتحدث بهذا لاحقًا.
1381
01:36:57,821 --> 01:37:00,094
ما قمتِ به لهو شي عجيب.
1382
01:37:00,274 --> 01:37:01,399
بصدق.
1383
01:37:01,424 --> 01:37:04,071
- كلنا فخورون بكِ (زوي).
- و(تريستان)؟
1384
01:37:04,787 --> 01:37:05,857
مات.
1385
01:37:05,995 --> 01:37:07,252
أحترق بالكامل.
1386
01:37:08,354 --> 01:37:10,549
ما كنتُ اتمنى ذلك لأي أحد.
1387
01:37:11,502 --> 01:37:12,642
حسنًا..
1388
01:37:13,244 --> 01:37:14,517
تقريبًا كل شخص.
1389
01:37:21,807 --> 01:37:23,197
أنتظر رقم واحد.
1390
01:37:24,315 --> 01:37:26,494
هل يمكنني طلب منك شيء؟
1391
01:37:27,463 --> 01:37:28,330
أطلبيّ ما تشائين.
1392
01:37:38,468 --> 01:37:39,616
أنت محق.
1393
01:37:45,156 --> 01:37:46,601
لقد كنتُ في حرب.
1394
01:37:48,289 --> 01:37:50,195
أشكريّ المسيح لهذا.
1395
01:37:56,337 --> 01:37:58,064
أمي كانت تعلم
1396
01:37:58,587 --> 01:38:00,517
لقول ما تريد أليس كذلك؟
1397
01:38:00,931 --> 01:38:02,447
أجل بالطبع.
1398
01:38:04,150 --> 01:38:06,595
لذا، لا ازال اكلمها بعض الاحيان.
1399
01:38:07,336 --> 01:38:08,390
حقًا؟
1400
01:38:09,234 --> 01:38:10,507
أجل.
1401
01:38:12,010 --> 01:38:13,183
مخيف.
1402
01:38:16,487 --> 01:38:17,412
أجل.
1403
01:38:22,400 --> 01:38:24,541
شكرًا لك لإنقاذ حياتيّ.
1404
01:38:24,750 --> 01:38:25,898
عزيزتيّ..
1405
01:38:26,255 --> 01:38:27,747
نحنُ متعادلان.
1406
01:38:29,544 --> 01:38:31,793
منحتيّ لحياتي هدفًا
1407
01:38:33,730 --> 01:38:35,620
منذ 18 سنة خلت.
1408
01:38:43,189 --> 01:38:44,110
مهلًا
1409
01:38:44,116 --> 01:38:45,412
هل سيكون بخير؟
1410
01:38:45,437 --> 01:38:46,670
أجل.
1411
01:38:46,708 --> 01:38:48,412
نحتاج لمعاينة ساقكِ.
1412
01:38:48,623 --> 01:38:51,060
سآتي.
1413
01:38:54,524 --> 01:38:56,227
مهلًا يا رجل في لحظة.
1414
01:39:02,505 --> 01:39:04,107
ماذا فعلوا ببندقيتك؟
1415
01:39:04,146 --> 01:39:05,473
لا شيء بعد.
1416
01:39:05,606 --> 01:39:08,271
آخر ما رأيته هو شيء أصفر
1417
01:39:08,296 --> 01:39:10,145
علامة دليل حولها.
1418
01:39:15,473 --> 01:39:16,988
يفترض أن تكون بنفس مكانها.
1419
01:40:43,355 --> 01:40:47,330
ما كنتُ لأتوقع أن اتعامل مع هذا الموقف.
1420
01:40:50,784 --> 01:40:54,461
لكن يوجد عمل غير
.منتهي عليّ الإهتمام به
1421
01:40:56,378 --> 01:40:58,034
فكما ترى من المبهر
1422
01:40:58,222 --> 01:41:00,386
أن ندع الطبيعة تأخذ مجراها.
1423
01:41:01,892 --> 01:41:04,455
الرئتان ستمتلئان بالدم.
1424
01:41:06,180 --> 01:41:08,141
والحيوان سيموت بشكل طبيعيّ.
1425
01:41:11,703 --> 01:41:13,695
لكن يصاحب هذه العملية
1426
01:41:14,150 --> 01:41:16,085
آلم شديد.
1427
01:41:28,359 --> 01:41:31,078
وليس من الصواب تركه يعاني.
1428
01:41:41,773 --> 01:41:43,273
أو من الصواب تركه؟
1429
01:42:36,073 --> 01:44:43,273
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & م.حسين هليبص ||