1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,504 --> 00:01:29,256 Entre deux respirations... 4 00:01:30,591 --> 00:01:32,050 tu tires. 5 00:01:57,451 --> 00:01:58,660 À vrai dire... 6 00:01:59,244 --> 00:02:02,456 j'espérais nous épargner ce genre de scénario, 7 00:02:03,832 --> 00:02:06,293 mais tu vas devoir finir le travail. 8 00:02:08,045 --> 00:02:09,004 On serait tenté 9 00:02:09,212 --> 00:02:11,131 de laisser la nature suivre son cours. 10 00:02:11,298 --> 00:02:13,634 Les poumons vont se remplir de sang. 11 00:02:14,468 --> 00:02:16,303 L'animal mourra de façon naturelle, 12 00:02:16,803 --> 00:02:19,640 mais il endurera les pires souffrances. 13 00:02:21,141 --> 00:02:22,809 On laisse pas un animal souffrir... 14 00:02:30,400 --> 00:02:32,110 Bon sang, Zoe... 15 00:02:36,865 --> 00:02:38,158 Je vais t'aider. 16 00:03:15,112 --> 00:03:18,240 Doucement, ma puce. C'est pas une course. 17 00:03:24,246 --> 00:03:25,288 Tu crois ? 18 00:03:28,333 --> 00:03:30,961 C'est pas bientôt le bal de fin d'année ? 19 00:03:31,420 --> 00:03:32,546 Maman... 20 00:03:32,713 --> 00:03:34,339 Tu as quelqu'un en vue ? 21 00:03:35,006 --> 00:03:36,633 - Arrête. - Arrête quoi? 22 00:03:39,636 --> 00:03:42,889 Je parlais juste à... une mouche. 23 00:03:43,306 --> 00:03:45,559 Tu t'es bien débrouillée, tout à l'heure. 24 00:03:45,767 --> 00:03:48,812 Vu sa taille, on va manger du gibier tout l'été. 25 00:03:48,979 --> 00:03:50,397 Tout ça en une matinée. 26 00:03:51,857 --> 00:03:53,775 Tout ça avant 8 h du matin. 27 00:03:58,989 --> 00:04:00,073 Un petit café. 28 00:04:13,754 --> 00:04:16,590 - Lewis va patienter une minute. - Pour quoi ? 29 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 On devrait retourner voir quelqu'un. 30 00:04:22,262 --> 00:04:23,513 Tu veux dire, moi? 31 00:04:23,680 --> 00:04:25,265 Non, nous deux. 32 00:04:26,349 --> 00:04:29,770 Les jours passent et c'est comme si c'était arrivé hier. 33 00:04:30,729 --> 00:04:32,355 Je te sens tellement en colère. 34 00:04:33,023 --> 00:04:35,108 Et toi, tu l'es... tellement pas. 35 00:04:36,276 --> 00:04:37,903 Ce regard que tu as, 36 00:04:38,111 --> 00:04:39,738 les gars de mon unité l'avaient. 37 00:04:39,905 --> 00:04:42,073 Tu rapportes toujours tout à la guerre. 38 00:04:43,450 --> 00:04:45,327 Tu es en train de te couper 39 00:04:45,494 --> 00:04:47,245 de tout ce que tu aimes. 40 00:04:49,498 --> 00:04:52,793 - Et puis cette méfiance... - Si t'as un remède, n'hésite pas. 41 00:04:53,335 --> 00:04:55,921 T'as 17 ans et tu veux plus de portable ? 42 00:04:56,087 --> 00:04:57,964 Pense à tout ce que tu économises. 43 00:04:58,131 --> 00:04:59,800 Enlève ma veste. 44 00:05:01,676 --> 00:05:03,428 Pour sortir d'ici, 45 00:05:04,888 --> 00:05:05,764 tu ôtes cette veste. 46 00:05:08,517 --> 00:05:09,434 T'en as pas besoin, 47 00:05:09,935 --> 00:05:11,770 puisque t'es pas en guerre. 48 00:05:13,939 --> 00:05:16,525 Vous inquiétez pas, c'est que moi. 49 00:05:18,068 --> 00:05:19,486 J'ai frappé à la porte. 50 00:05:20,278 --> 00:05:21,446 T'en fais pas. 51 00:05:21,822 --> 00:05:23,031 Je suis prête. 52 00:05:26,284 --> 00:05:27,494 Lewis. 53 00:05:27,702 --> 00:05:29,454 - Bonjour, M. Hull. - Bonjour. 54 00:05:32,415 --> 00:05:33,250 Tu sais, 55 00:05:33,458 --> 00:05:37,087 tout à l'heure, avec ton père, je t'ai sauvée délibérément. 56 00:05:37,254 --> 00:05:38,380 Délibérément? 57 00:05:38,547 --> 00:05:40,757 C'était un risque calculé, mais... 58 00:05:40,924 --> 00:05:42,634 Ah oui? Explique-moi ça. 59 00:05:43,343 --> 00:05:45,136 Alors premièrement, 60 00:05:45,846 --> 00:05:49,850 tu m'as dit que c'était de plus en plus chaud avec ton père. 61 00:05:50,016 --> 00:05:53,645 - Et B... - T'avais commencé avec premièrement. 62 00:05:55,355 --> 00:05:58,692 Et deuxièmement, d'habitude, tu sors dès que je klaxonne. 63 00:05:58,859 --> 00:06:02,487 En ne te voyant pas, j'en ai déduit qu'il t'avait harponnée 64 00:06:02,654 --> 00:06:04,698 et je suis passé à l'offensive. 65 00:06:05,866 --> 00:06:06,700 À l'offensive ? 66 00:06:06,867 --> 00:06:08,785 C'est ce qu'il dirait, non ? 67 00:06:15,125 --> 00:06:17,752 Roy Moake et Chaz Harding. 68 00:06:18,420 --> 00:06:19,921 Il y a aussi AJ Turner. 69 00:06:20,130 --> 00:06:22,048 Une belle brochette d'abrutis. 70 00:06:22,924 --> 00:06:24,718 Ils sont comme ces soldats romains 71 00:06:24,885 --> 00:06:27,679 qui ignorent que leur empire va s'effondrer. 72 00:06:27,846 --> 00:06:29,806 Ou alors ils en sont conscients 73 00:06:30,015 --> 00:06:31,474 et ils flippent à mort. 74 00:06:37,939 --> 00:06:41,026 Quand je te disais qu'ils avaient une tronche de cul. 75 00:06:44,404 --> 00:06:46,740 Vous niquez enfin, ou quoi? 76 00:06:49,117 --> 00:06:51,745 On sait que tu souffres, Roy. 77 00:06:52,495 --> 00:06:55,498 Ta maman t'a pas assez pris dans ses bras, et ton papa 78 00:06:55,707 --> 00:06:57,083 t'a jamais félicité. 79 00:06:57,500 --> 00:06:58,543 Ne te cache pas 80 00:06:58,752 --> 00:07:00,420 derrière cette brutalité 81 00:07:00,629 --> 00:07:02,964 propre aux hommes des cavernes. 82 00:07:03,173 --> 00:07:04,925 Parle au petit garçon en toi. 83 00:07:05,133 --> 00:07:06,259 Ne le rejette pas ! 84 00:07:10,305 --> 00:07:12,432 Merci, les gars. Et lâchez rien ! 85 00:07:16,603 --> 00:07:18,855 Pourquoi c'est toujours moi, 86 00:07:19,064 --> 00:07:21,399 le gars qui finit sur le bas-côté ? 87 00:07:22,442 --> 00:07:25,779 Parce que t'es un mec futé, prudent, et pas un gros con. 88 00:07:25,987 --> 00:07:27,989 Ça me soûle, d'être comme ça. 89 00:07:36,915 --> 00:07:38,625 C'est pas Chris Jelick, là-bas ? 90 00:07:38,833 --> 00:07:41,628 - Est-ce qu'il fait un truc chelou ? - Oui. 91 00:07:41,795 --> 00:07:43,254 Dans ce cas, c'est lui. 92 00:07:45,256 --> 00:07:48,426 Ton moteur est noyé, attends un peu. 93 00:07:54,891 --> 00:07:56,101 C'est bien Chris Jelick. 94 00:07:56,267 --> 00:07:59,521 Je reconnais le fourgon de violeur de Tristan Voy. 95 00:08:00,188 --> 00:08:02,315 On a pas fini de voir des trucs bizarres. 96 00:08:02,482 --> 00:08:03,400 Comment ça ? 97 00:08:03,608 --> 00:08:05,610 C'est la journée des farces. 98 00:08:05,902 --> 00:08:10,031 Le capitaine de l'équipe de natation se fera livrer un Pad Thaï en classe, 99 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 Becky installera son tapis de glisse. 100 00:08:12,617 --> 00:08:16,413 Et quelqu'un essaiera de garer sa bagnole dans le hall. 101 00:08:17,914 --> 00:08:19,457 Sans oublier le torrent 102 00:08:19,666 --> 00:08:21,793 d'invitations débiles pour le bal. 103 00:08:23,420 --> 00:08:24,546 Ouais, je sais. 104 00:08:35,098 --> 00:08:37,475 - Tu peux peut-être essayer. - Quoi ? 105 00:08:37,809 --> 00:08:38,935 De démarrer. 106 00:08:51,239 --> 00:08:52,115 On est où ? 107 00:08:52,323 --> 00:08:53,575 À la maternelle ? 108 00:09:00,790 --> 00:09:02,083 Ils font pitié. 109 00:09:07,922 --> 00:09:12,802 J'ai l'air immense sur les photos, alors qu'en fait, je suis tout petit. 110 00:09:12,969 --> 00:09:14,179 Salut. 111 00:09:14,345 --> 00:09:17,182 Tu vas où ? Ton casier est par-là. 112 00:09:17,474 --> 00:09:20,310 Je sais, merci, mais la cloche a sonné. 113 00:09:21,394 --> 00:09:24,606 J'avais besoin de ton avis pour l'annuaire des anciens. 114 00:09:24,814 --> 00:09:27,859 - Ça peut attendre cet après-midi ? - Oui, bien sûr. 115 00:09:30,612 --> 00:09:33,531 - T'es trop bizarre. - Je suis juste stressé. 116 00:09:33,740 --> 00:09:36,451 J'aurais jamais dû accepter d'être rédacteur. 117 00:09:36,618 --> 00:09:37,494 Rappelle-toi, Lewis. 118 00:09:37,702 --> 00:09:38,828 On est au lycée. 119 00:09:38,995 --> 00:09:41,748 Rien de ce qui se passe ici n'est grave. Pigé ? 120 00:09:41,956 --> 00:09:43,208 - Oui. - Cool. 121 00:09:43,374 --> 00:09:44,667 À plus. 122 00:09:54,344 --> 00:09:56,137 Dis-moi ce que t'en penses. 123 00:09:59,182 --> 00:10:00,767 - C'est toi ? - Oui. 124 00:10:01,309 --> 00:10:03,436 - Qui est-ce qui joue ? - C'est moi aussi. 125 00:10:03,645 --> 00:10:05,313 Grâce à une nouvelle appli. 126 00:10:10,318 --> 00:10:12,695 Je veux cette chanson à mon enterrement. 127 00:10:13,905 --> 00:10:15,657 - On va enregistrer un EP. - Non ? 128 00:10:15,824 --> 00:10:18,660 Je tente ma chance avant que la réalité me rattrape. 129 00:10:18,868 --> 00:10:20,954 Cool. Je viendrai jouer les groupies. 130 00:10:21,121 --> 00:10:24,082 Histoire de justifier les 50% que tu me verseras. 131 00:10:24,249 --> 00:10:25,625 50% ? 132 00:10:25,834 --> 00:10:27,377 Il y a un avocat parmi vous ? 133 00:10:28,253 --> 00:10:30,088 Mesdemoiselles et messieurs. 134 00:10:30,630 --> 00:10:33,299 Je ne suis pas vraiment d'humeur allègre. 135 00:10:33,466 --> 00:10:34,300 D'accord ? 136 00:10:34,467 --> 00:10:36,302 Je n'ai pas pris mon café, 137 00:10:36,469 --> 00:10:38,513 car la salle des professeurs 138 00:10:38,680 --> 00:10:41,933 débordait littéralement de ballons de baudruche. 139 00:10:43,601 --> 00:10:45,228 Allez-y, riez. 140 00:10:45,687 --> 00:10:49,607 Bien. Puisque nous sommes là, tâchons de nous instruire. 141 00:10:49,774 --> 00:10:51,234 Ouvrons notre livre... 142 00:10:51,401 --> 00:10:53,903 Ô, savant homme, souffrez que mon cousin... 143 00:10:54,070 --> 00:10:55,530 Allez-y, mais faites vite, 144 00:10:55,738 --> 00:10:57,615 je vous prie. Merci. 145 00:10:59,200 --> 00:11:00,618 Gente damoiselle, 146 00:11:00,785 --> 00:11:03,037 daigneriez-vous m'accompagner au bal? 147 00:11:03,204 --> 00:11:05,081 - Oui ! - Ô Joie ! 148 00:11:06,958 --> 00:11:08,877 Comme c'est touchant. 149 00:11:09,085 --> 00:11:11,087 Maintenant, on se met au travail. 150 00:11:13,882 --> 00:11:16,467 Ça, c'est de l'oxygène pur. 151 00:11:16,801 --> 00:11:18,553 Ça fait un sacré bruit, non ? 152 00:11:18,720 --> 00:11:21,181 Mais il n'y a ni flamme, ni chaleur. 153 00:11:23,183 --> 00:11:24,976 Ce ballon, en revanche, 154 00:11:25,810 --> 00:11:28,563 est rempli à 100 % 155 00:11:29,272 --> 00:11:30,440 d'hydrogène. 156 00:11:35,486 --> 00:11:37,363 Et on a une explosion, cette fois. 157 00:11:37,530 --> 00:11:41,075 Car les 3 conditions nécessaires à la combustion sont réunies. 158 00:11:41,242 --> 00:11:42,702 La flamme de l'allumette, 159 00:11:42,869 --> 00:11:44,871 l'oxygène de l'atmosphère, 160 00:11:45,038 --> 00:11:47,040 et le combustible de... 161 00:11:49,250 --> 00:11:50,460 L'hydrogène. 162 00:11:51,377 --> 00:11:53,755 Zoe, je peux vous voir une seconde ? 163 00:11:57,675 --> 00:11:59,177 Au revoir, madame. 164 00:12:06,059 --> 00:12:07,602 Je sais que vous avez vécu 165 00:12:07,810 --> 00:12:09,312 des moments difficiles, 166 00:12:09,771 --> 00:12:12,065 mais vous devriez vous investir plus. 167 00:12:13,441 --> 00:12:15,818 Vous voulez que j'explose la prochaine fois ? 168 00:12:15,985 --> 00:12:16,903 Je n'aime pas 169 00:12:17,111 --> 00:12:20,698 voir une brillante jeune fille, qui adorait mes cours, 170 00:12:21,616 --> 00:12:22,867 s'effacer complètement. 171 00:12:23,034 --> 00:12:25,828 J'aurai bientôt mon diplôme et tout ça sera fini. 172 00:12:25,995 --> 00:12:28,873 - Je suis prise à la fac de Purdue... - Je sais. 173 00:12:29,082 --> 00:12:31,125 C'est même moi qui vous ai recommandée. 174 00:12:31,292 --> 00:12:32,835 C'était peut-être prématuré. 175 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Oui, peut-être. 176 00:12:37,257 --> 00:12:39,342 Mais comme on se tue à me dire, 177 00:12:39,509 --> 00:12:41,052 Mme Crawford, 178 00:12:41,469 --> 00:12:43,263 on peut pas changer le passé. 179 00:12:46,266 --> 00:12:47,350 Votre attention. 180 00:12:48,142 --> 00:12:50,979 La fanfare ne répétera pas dans l'auditorium, 181 00:12:51,145 --> 00:12:54,065 mais dans la salle 112. 182 00:12:54,440 --> 00:12:55,441 Merci. 183 00:13:24,304 --> 00:13:28,141 "On croit que selon son désir, on changera les choses. 184 00:13:28,308 --> 00:13:29,767 "On le croit 185 00:13:29,976 --> 00:13:32,395 "parce qu'on ne voit aucune solution favorable. 186 00:13:32,562 --> 00:13:36,024 "On ne pense pas à celle qui se produit le plus souvent. 187 00:13:36,649 --> 00:13:39,986 "Nous n'arrivons pas à changer les choses selon notre désir, 188 00:13:40,153 --> 00:13:42,989 "mais peu à peu notre désir change. 189 00:13:43,948 --> 00:13:47,076 "La situation que nous espérions changer nous devient indifférente. 190 00:13:47,243 --> 00:13:49,620 "Nous n'avons pas pu surmonter l'obstacle, 191 00:13:49,829 --> 00:13:51,247 "mais la vie nous l'a fait tourner, 192 00:13:51,414 --> 00:13:52,915 "dépasser, 193 00:13:53,333 --> 00:13:56,252 "et c'est à peine, si en nous retournant vers le passé, 194 00:13:56,461 --> 00:13:57,712 "nous pouvons l'apercevoir, 195 00:13:57,879 --> 00:14:00,590 "tant il est devenu imperceptible." 196 00:14:04,927 --> 00:14:06,471 C'est pas magnifique ? 197 00:14:07,930 --> 00:14:11,726 Quand Marcel Proust a finalement achevé ce roman en 1922, 198 00:14:13,019 --> 00:14:15,396 il est mort. Le jour même. 199 00:14:17,648 --> 00:14:18,816 Vous dites rien ? 200 00:14:21,527 --> 00:14:22,570 Bonjour. 201 00:14:22,737 --> 00:14:24,405 À quelle heure déjeune... 202 00:14:24,572 --> 00:14:25,782 Super 203 00:14:28,451 --> 00:14:31,954 Si vous pouviez juste m'apporter un mot du docteur... 204 00:14:32,121 --> 00:14:34,290 À quelle heure déjeune le groupe B ? 205 00:14:34,999 --> 00:14:37,001 - Juste après le groupe A. - Super. 206 00:14:37,168 --> 00:14:39,128 - À 12 h 35. - Super. 207 00:14:40,129 --> 00:14:41,214 Merci. 208 00:14:44,967 --> 00:14:46,761 Oui, madame, je vous écoute. 209 00:14:54,644 --> 00:14:56,562 Alors, cette pizza ? 210 00:14:56,729 --> 00:14:58,856 T'as déjà mangé une lingette ? 211 00:14:59,440 --> 00:15:00,400 Beurk. 212 00:15:14,747 --> 00:15:17,875 OK, t'es allée à ton casier et tu le prends mal. 213 00:15:18,584 --> 00:15:21,045 - Comment je dois le prendre ? - On va se marrer. 214 00:15:21,254 --> 00:15:22,964 Ce sera un truc entre potes. 215 00:15:23,131 --> 00:15:25,591 On ira et on se foutra de la gueule des autres. 216 00:15:25,758 --> 00:15:27,427 C'est de ça que tu rêves ? 217 00:15:27,635 --> 00:15:32,098 Tu veux te ruiner dans une limousine, un smoking... 218 00:15:33,057 --> 00:15:36,686 et une fleur juste pour faire ce qu'on fait tous les jours ? 219 00:15:36,894 --> 00:15:39,147 Sauf que tu paieras pour ta fleur. 220 00:15:48,990 --> 00:15:51,742 Tu sais quoi, laisse tomber. T'as raison. 221 00:15:52,201 --> 00:15:54,162 C'est vrai, ce serait trop tôt, 222 00:15:55,288 --> 00:15:57,331 et je voudrais pas... - Quoi? 223 00:15:57,540 --> 00:16:00,168 Avec ta mère et tout ça, on devrait juste... 224 00:16:00,376 --> 00:16:01,836 Ça n'a rien à voir avec elle. 225 00:16:03,880 --> 00:16:06,007 Pourquoi tu me fais ça maintenant? 226 00:16:06,174 --> 00:16:08,426 Tu étais la seule chose bien dans ma vie. 227 00:16:08,634 --> 00:16:12,013 Me mets pas dans le même sac que les autres. Te renferme pas. 228 00:16:14,348 --> 00:16:16,642 - Tu me trouves renfermée ? - Non. 229 00:16:19,061 --> 00:16:21,022 Enfin si, mais t'y peux rien. 230 00:16:23,107 --> 00:16:23,983 Désolé. 231 00:16:25,610 --> 00:16:28,863 - Te vexe pas. Reste là. - Je vais juste aux toilettes. 232 00:16:29,030 --> 00:16:30,156 À ton retour, 233 00:16:30,364 --> 00:16:34,035 est-ce qu'on peut faire comme si j'étais pas qu'un crétin ? 234 00:17:05,816 --> 00:17:07,527 T'as perdu un truc ? 235 00:17:09,529 --> 00:17:12,281 Je te rappelle qu'il est clouté, ton blouson. 236 00:17:13,616 --> 00:17:14,742 Connasse. 237 00:17:25,002 --> 00:17:27,171 Visiblement, ça s'est mal passé. 238 00:17:27,338 --> 00:17:29,674 T'assieds pas là, elle va revenir. 239 00:17:29,840 --> 00:17:32,343 - Je suis votre pote à tous les deux. - Dégage. 240 00:17:32,510 --> 00:17:34,679 Je suis neutre, moi. T'en prends pas à moi. 241 00:17:34,845 --> 00:17:38,683 On est encore en pleine discussion. Alors va-t'en de là. 242 00:17:39,225 --> 00:17:40,226 C'est bon. 243 00:17:40,726 --> 00:17:43,396 Ma mère voudra récupérer ses fausses fleurs. 244 00:17:43,813 --> 00:17:45,356 Et son ruban aussi. 245 00:18:17,054 --> 00:18:19,265 Tu lui as pas fait de cadeau. 246 00:18:20,224 --> 00:18:22,018 Faut respecter certaines limites. 247 00:18:22,518 --> 00:18:23,811 Je suis d'accord. 248 00:18:24,020 --> 00:18:26,397 Mais tu en fixes beaucoup trop. 249 00:18:33,696 --> 00:18:35,197 J'aime beaucoup Lewis. 250 00:18:35,906 --> 00:18:38,326 Je veux pas lui donner de faux espoirs. 251 00:18:39,285 --> 00:18:42,330 Il essaie juste de se créer des souvenirs avec toi. 252 00:18:46,667 --> 00:18:48,669 Bientôt, je quitterai cet endroit. 253 00:18:50,254 --> 00:18:51,756 Plus que deux mois. 254 00:18:52,506 --> 00:18:54,759 Quand on veut aller loin, 255 00:18:55,509 --> 00:18:57,678 on est soi-même du voyage. 256 00:19:23,537 --> 00:19:25,039 Vous faites chier. 257 00:20:05,204 --> 00:20:06,038 Attention à vous. 258 00:20:12,253 --> 00:20:13,129 Espèce d'enfoiré ! 259 00:20:13,295 --> 00:20:14,714 On s'excite pas. 260 00:20:17,842 --> 00:20:19,677 Quel effet ça fait, coach ? 261 00:20:31,939 --> 00:20:33,774 - Tu sais quoi faire ? - Oui. 262 00:20:49,832 --> 00:20:51,000 Attends... 263 00:20:52,501 --> 00:20:54,170 Je suis là, je suis là. 264 00:20:56,422 --> 00:20:57,381 Amy... 265 00:21:01,051 --> 00:21:02,052 À l'aide ! 266 00:21:04,930 --> 00:21:07,016 Oh mon Dieu. Tiens bon. 267 00:21:07,183 --> 00:21:08,893 Regarde-moi. Ça va aller... 268 00:21:17,735 --> 00:21:19,195 Va te faire foutre. 269 00:21:19,945 --> 00:21:23,199 Brett Gillins, si vous êtes là, contactez le secrétariat. 270 00:21:23,365 --> 00:21:25,659 Brett Gillins, contactez le secrétariat. 271 00:21:33,793 --> 00:21:36,086 Écoutez-moi bien et... 272 00:21:37,087 --> 00:21:39,006 avec de la chance, vous survivrez. 273 00:21:39,215 --> 00:21:41,675 C'est nous qui sommes aux commandes, alors... 274 00:21:42,218 --> 00:21:46,096 obéissez à nos ordres sans poser de questions. Sinon... 275 00:21:46,931 --> 00:21:48,557 Je vous fais pas de dessin. 276 00:21:56,065 --> 00:21:56,899 Salut, Roy. 277 00:21:57,733 --> 00:21:58,984 La forme ? 278 00:21:59,235 --> 00:22:00,236 En temps normal, 279 00:22:00,820 --> 00:22:04,698 tu me traites de fiotte quand tu me croises. C'est notre truc. 280 00:22:10,496 --> 00:22:11,831 C'est qui, la fiotte, là ? 281 00:22:16,335 --> 00:22:17,628 Je le taquinais juste. 282 00:22:17,795 --> 00:22:19,129 Il t'a manqué de respect. 283 00:22:21,715 --> 00:22:22,925 Faut rester concentré. 284 00:22:23,384 --> 00:22:26,428 On perd pas de temps avec le petit gibier, OK ? 285 00:22:34,520 --> 00:22:35,729 À terre ! 286 00:22:37,731 --> 00:22:38,774 Il reste des gens ? 287 00:22:40,276 --> 00:22:41,402 Sauve-toi. 288 00:23:31,368 --> 00:23:32,786 Si j'étais à votre place, 289 00:23:33,370 --> 00:23:35,039 Dieu merci, je le suis pas, 290 00:23:35,205 --> 00:23:37,041 je sortirais mon téléphone. 291 00:23:37,207 --> 00:23:38,417 Vous savez quoi ? 292 00:23:38,792 --> 00:23:41,503 Je vous y autorise. Allez-y. Sortez-les. 293 00:23:44,590 --> 00:23:45,507 Donna ? 294 00:23:45,716 --> 00:23:47,343 - C'est bien ça ? - Dawn. 295 00:23:47,968 --> 00:23:50,012 Je t'en supplie, me fais pas de mal. 296 00:23:50,179 --> 00:23:51,263 Dawn, 297 00:23:52,181 --> 00:23:53,557 t'as un portable ? 298 00:24:01,649 --> 00:24:04,109 Tout va bien, détends-toi. Dawn... 299 00:24:04,610 --> 00:24:05,903 détends-toi. 300 00:24:08,864 --> 00:24:11,951 - Prends-le, je te le donne. - J'en veux pas. 301 00:24:12,117 --> 00:24:14,536 Je veux que toi, tu le prennes. 302 00:24:16,246 --> 00:24:17,373 Merci. 303 00:24:19,333 --> 00:24:20,542 Alors, 304 00:24:20,709 --> 00:24:23,837 qui voudrais-tu prévenir le jour de ta mort? 305 00:24:37,393 --> 00:24:38,602 Chef, 306 00:24:39,144 --> 00:24:40,479 on a un autre feu. 307 00:24:40,688 --> 00:24:42,564 - À l'autre bout de la ville. - OK. 308 00:24:43,107 --> 00:24:45,359 On va faire deux groupes. 309 00:24:48,237 --> 00:24:49,780 Salut. C'est moi. 310 00:24:50,197 --> 00:24:51,657 - T'es pas au lycée ? - Si. 311 00:24:51,824 --> 00:24:54,576 On en a déjà parlé. Tu sais très bien que... 312 00:24:54,743 --> 00:24:58,122 Maman, il y a des gens armés dans tout le bâtiment. 313 00:25:04,670 --> 00:25:07,548 Je sais, mais il voulait que je t'appelle. 314 00:25:08,090 --> 00:25:10,926 - J'alerte la police. - Faut que je raccroche. 315 00:25:11,093 --> 00:25:12,344 Je t'aime. 316 00:25:13,137 --> 00:25:14,304 Moi aussi, je t'aime. 317 00:25:15,139 --> 00:25:16,473 Je t'aime très fort. 318 00:25:18,100 --> 00:25:21,270 Ta mère t'a dit qu'elle allait appeler la police ? 319 00:25:22,938 --> 00:25:24,565 Regarde-moi. Regarde-moi. 320 00:25:25,524 --> 00:25:28,318 Ça me gêne pas, qu'elle les appelle. Alors ? 321 00:25:32,114 --> 00:25:33,657 C'est une bonne mère. 322 00:25:34,074 --> 00:25:37,036 Super vous aurez pas à vous soucier de ça. 323 00:25:37,202 --> 00:25:38,996 Sortez vos téléphones, 324 00:25:39,163 --> 00:25:41,540 appelez vos parents, amis, et même la députée ! 325 00:25:41,999 --> 00:25:43,000 Ça m'est égal. 326 00:25:43,167 --> 00:25:44,668 Allez, sortez-les. 327 00:26:09,526 --> 00:26:12,988 Bonjour, c'est Elaine. Passez une excellente journée. 328 00:26:16,825 --> 00:26:19,912 Si c'est la dernière fois que tu entends ma voix, 329 00:26:20,079 --> 00:26:21,872 je veux que tu saches 330 00:26:23,123 --> 00:26:25,084 que je serai pas mort triste. 331 00:26:26,877 --> 00:26:28,587 J'ai aucun regret. 332 00:26:28,962 --> 00:26:30,130 Et... 333 00:26:32,466 --> 00:26:35,052 merci pour la vie que tu m'as donnée, maman. 334 00:26:36,595 --> 00:26:38,430 Je t'aime énormément. 335 00:27:03,789 --> 00:27:05,666 Tue-moi celui qui a fait ça. 336 00:27:27,855 --> 00:27:29,022 Je te cherche. 337 00:27:39,867 --> 00:27:41,243 J'ai vu le trou. 338 00:27:53,881 --> 00:27:55,757 Tu dois pas être loin. 339 00:28:14,026 --> 00:28:15,861 Je cherche ce qui a fait ce bruit. 340 00:28:20,324 --> 00:28:21,950 Brenda, ma chérie ? 341 00:28:28,665 --> 00:28:30,834 Tu vas sortir de là, maintenant. 342 00:28:36,548 --> 00:28:37,466 Là. 343 00:28:38,967 --> 00:28:40,427 Je suis là. 344 00:28:41,595 --> 00:28:42,804 Tu devrais avoir honte... 345 00:28:49,686 --> 00:28:51,021 Qu'est-ce qui se passe ? 346 00:28:51,605 --> 00:28:53,232 C'étaient des coups de feu ? 347 00:28:54,066 --> 00:28:55,108 Brenda ? 348 00:28:55,275 --> 00:28:56,985 J'ai buté ta grosse. 349 00:28:57,986 --> 00:28:59,238 Où est ma femme ? 350 00:29:31,979 --> 00:29:33,647 C'est fini, les enfants ! 351 00:29:33,855 --> 00:29:35,065 Posez vos crayons. 352 00:29:35,732 --> 00:29:38,902 Finissez vos textos, mais je veux le silence. 353 00:29:39,111 --> 00:29:42,072 Je dois raccrocher maintenant, papa. 354 00:29:43,073 --> 00:29:45,075 Pousse-toi de là, allez. 355 00:29:46,034 --> 00:29:47,160 C'est pas vrai. 356 00:29:48,787 --> 00:29:50,038 Bradley ? Fiston ? 357 00:29:50,205 --> 00:29:51,373 Bonjour, c'est Tristan. 358 00:29:51,540 --> 00:29:54,835 Soyez assuré de mon soutien en ce moment difficile. 359 00:30:01,925 --> 00:30:03,218 Vernon Central, je peux vous aider ? 360 00:30:03,385 --> 00:30:05,470 C'est moi qui peux vous aider. 361 00:30:05,804 --> 00:30:07,848 Ah oui ? Ce serait pas de refus. 362 00:30:08,640 --> 00:30:09,808 Vous êtes mignonne. 363 00:30:09,975 --> 00:30:13,270 Un assaut a actuellement lieu dans la cafétéria. 364 00:30:17,274 --> 00:30:20,277 C'est pas une blague. Il y a des lycéens armés. 365 00:30:21,903 --> 00:30:25,657 - Et comment vous le savez ? - Je dois vraiment répondre à ça ? 366 00:30:25,824 --> 00:30:29,911 Vous faites partie des lycéens armés qui se trouvent dans la cafétéria ? 367 00:30:30,078 --> 00:30:32,247 Pour être plus précis, je suis Tristan Voy. 368 00:30:32,414 --> 00:30:33,790 Votre nom est Tristan Voy ? 369 00:30:33,957 --> 00:30:35,208 Faites-le parler. 370 00:30:36,376 --> 00:30:37,586 Venez avec moi. 371 00:30:37,794 --> 00:30:40,172 Qu'espérez-vous obtenir, Tristan ? 372 00:30:40,756 --> 00:30:41,882 Je n'espère rien. 373 00:30:42,591 --> 00:30:43,633 Merci. 374 00:30:44,343 --> 00:30:46,345 Il a raccroché, j'appelle les secours. 375 00:30:58,982 --> 00:31:00,108 Après cou p, 376 00:31:00,317 --> 00:31:04,237 les experts diront qu'elle aurait dû annoncer le confinement. 377 00:31:05,322 --> 00:31:06,448 Toutefois, 378 00:31:06,615 --> 00:31:10,243 la règle veut qu'elle vérifie d'abord l'information. 379 00:31:12,037 --> 00:31:13,413 Comment je le sais ? 380 00:31:14,373 --> 00:31:18,001 Ce genre de connerie est voté en conseil d'administration. 381 00:31:18,210 --> 00:31:19,419 Voilà comment je le sais. 382 00:31:19,586 --> 00:31:22,381 En attendant cette étape peu judicieuse, 383 00:31:22,589 --> 00:31:25,550 ouvrez tous l'appli que vous utilisez pour filmer. 384 00:31:25,717 --> 00:31:28,678 Instagram, Facebook ou Periscope, ça m'est égal. 385 00:31:28,845 --> 00:31:31,640 Allumez la caméra et filmez-moi. Tout de suite ! 386 00:32:21,148 --> 00:32:22,649 Hé, Theo ! 387 00:32:24,025 --> 00:32:26,820 Vous tous, arrêtez-vous ! Arrêtez-vous ! 388 00:32:28,488 --> 00:32:31,074 Tristan Voy et Chris Jelick sont armés. 389 00:32:31,241 --> 00:32:32,868 Ils butent des gens. 390 00:32:33,577 --> 00:32:35,412 C'est même pas drôle. 391 00:32:35,579 --> 00:32:36,663 Sans dec' ? 392 00:32:36,830 --> 00:32:39,624 Retournez pas là-dedans si vous voulez pas mourir. 393 00:32:43,211 --> 00:32:44,296 Partez. 394 00:32:44,504 --> 00:32:46,131 Ça a intérêt à être vrai. 395 00:32:50,469 --> 00:32:53,096 - Tu viens pas ? - Non, faut avertir les autres. 396 00:32:56,808 --> 00:32:58,059 Je te suis. 397 00:32:59,728 --> 00:33:00,729 Viens. 398 00:33:01,897 --> 00:33:03,023 Je m'appelle Tristan Voy 399 00:33:03,190 --> 00:33:06,485 et vous êtes en direct du renversement d'un lycée. 400 00:33:07,444 --> 00:33:11,865 À présent, je voudrais m'adresser aux géants de la technologie. 401 00:33:12,032 --> 00:33:12,866 Si vous bloquez 402 00:33:13,074 --> 00:33:14,826 ou interrompez ces vidéos, 403 00:33:14,993 --> 00:33:18,079 nous tuerons tout le monde sur-le-champ. 404 00:33:18,246 --> 00:33:19,581 Je vous le promets. 405 00:33:20,415 --> 00:33:23,627 Regardez-nous démanteler un bastion de notre société 406 00:33:23,793 --> 00:33:26,630 pour qu'éclatent le chaos et la vérité. 407 00:33:31,301 --> 00:33:35,305 Tiens, tiens. Voici notre sympathique agent de sécurité. 408 00:33:35,889 --> 00:33:39,518 Non seulement il touche que 12 S de l'heure pour nous protéger, 409 00:33:39,684 --> 00:33:41,686 mais il est même pas armé. 410 00:33:41,853 --> 00:33:42,979 Tristan ! 411 00:33:43,980 --> 00:33:45,232 C'est pas vrai. 412 00:33:45,398 --> 00:33:46,775 - Oui? - Je suis pas armé. 413 00:33:46,942 --> 00:33:47,817 Oui, mais bientôt, 414 00:33:48,026 --> 00:33:50,153 vous dégainerez vos sales réflexions. 415 00:33:50,320 --> 00:33:51,446 Que puis-je pour vous ? 416 00:33:51,655 --> 00:33:53,240 Tes griefs concernent que moi. 417 00:33:53,406 --> 00:33:54,324 Sans blague ? 418 00:33:54,908 --> 00:33:55,867 Racontez-leur. 419 00:33:56,034 --> 00:33:58,036 On t'a convoqué deux fois cette semaine. 420 00:33:58,662 --> 00:33:59,496 Exact. 421 00:33:59,663 --> 00:34:03,041 - J'ai menacé de t'expulser. - Encore exact. 422 00:34:03,375 --> 00:34:05,544 Au lieu d'essayer de te comprendre. 423 00:34:09,714 --> 00:34:12,884 Derrière votre bureau, il y a cette affiche, qui dit : 424 00:34:13,051 --> 00:34:15,303 "Un temps pour chaque élève". 425 00:34:16,388 --> 00:34:18,014 Sauf pour moi ! 426 00:34:21,059 --> 00:34:22,310 Je t'ai laissé tomber. 427 00:34:23,270 --> 00:34:26,189 - Mais maintenant, je t'écoute. - Sur votre bureau, 428 00:34:27,065 --> 00:34:28,316 il y a une photo de vous, 429 00:34:28,483 --> 00:34:30,777 de votre femme et de vos deux enfants. 430 00:34:30,944 --> 00:34:32,028 C'était où ? 431 00:34:33,071 --> 00:34:36,324 Elle a été prise sur notre terrain. A Broken Bow. 432 00:34:37,158 --> 00:34:39,327 J'ai jamais vu une famille aussi heureuse. 433 00:34:39,828 --> 00:34:41,454 Si seulement ça m'arrivait. 434 00:34:41,663 --> 00:34:42,998 Tout est encore possible. 435 00:34:46,001 --> 00:34:48,003 - Je peux avoir votre chalet? - Oui. 436 00:34:48,211 --> 00:34:49,337 Génial. Vous êtes témoins ? 437 00:34:49,546 --> 00:34:51,423 Mets d'abord fin à tout ça. 438 00:34:51,590 --> 00:34:53,341 Tout le monde a entendu. 439 00:34:54,843 --> 00:34:57,470 Et si je baisais votre femme devant vos mômes ? 440 00:34:59,222 --> 00:35:01,224 Vous voyez, la semaine dernière, 441 00:35:01,433 --> 00:35:04,853 je me suis fait inviter deux fois dans votre bureau. 442 00:35:05,437 --> 00:35:08,356 À ma convocation du matin, j'ai pris vos clefs 443 00:35:08,565 --> 00:35:10,317 et j'en ai fait un double. 444 00:35:10,859 --> 00:35:13,278 Et à celle de l'après-midi, 445 00:35:13,903 --> 00:35:17,115 celle où vous me disiez que je ne valais rien... 446 00:35:17,324 --> 00:35:18,366 Vous vous souvenez ? 447 00:35:18,533 --> 00:35:19,826 Je les ai reposées. 448 00:35:21,244 --> 00:35:23,038 - Tristan. - Rob. 449 00:35:23,204 --> 00:35:24,998 Quelles que soient tes raisons, 450 00:35:25,206 --> 00:35:27,167 on peut régler ça entre nous. 451 00:35:30,587 --> 00:35:32,672 Peut-être bien... 452 00:35:41,973 --> 00:35:42,974 Jelick ! 453 00:35:43,141 --> 00:35:44,684 Par pitié... 454 00:35:47,896 --> 00:35:49,105 T'embête pas. 455 00:35:49,939 --> 00:35:51,608 On va attaquer la phase 2. 456 00:35:58,657 --> 00:36:00,575 Qu'avaient les Texans ? 457 00:36:00,742 --> 00:36:02,160 De la détermination. 458 00:36:02,369 --> 00:36:04,496 Mais très peu de munitions. 459 00:36:05,163 --> 00:36:06,831 Ce qu'il faut retenir... 460 00:36:07,666 --> 00:36:09,501 Sortez immédiatement ! 461 00:36:10,043 --> 00:36:12,045 Mme Green, ouvrez la fenêtre ! 462 00:36:12,212 --> 00:36:13,213 D'accord. 463 00:36:13,588 --> 00:36:16,299 Merci, mesdemoiselles. Bien tenté. 464 00:36:19,010 --> 00:36:19,844 J'en étais où ? 465 00:36:58,842 --> 00:37:01,845 Sur votre écran, il devrait y avoir un numéro. 466 00:37:02,679 --> 00:37:05,306 À côté d'une icône avec un trou de serrure. 467 00:37:07,517 --> 00:37:10,520 Qui a plus de 50 spectateurs ? 468 00:37:10,895 --> 00:37:12,355 Levez la main. 469 00:37:13,815 --> 00:37:17,360 OK, super. Qui a plus de 100 spectateurs ? 470 00:37:20,280 --> 00:37:21,740 500 ? 471 00:37:24,117 --> 00:37:24,951 Combien t'en as ? 472 00:37:25,910 --> 00:37:27,036 Un peu plus de 1000. 473 00:37:29,622 --> 00:37:31,166 Viens par ici. 474 00:37:34,419 --> 00:37:35,837 T'es une vraie star. 475 00:37:36,004 --> 00:37:37,422 Pas du tout. 476 00:37:37,630 --> 00:37:40,300 - Il s'occupe de l'annuaire. - Le journaliste 2.0. 477 00:37:40,467 --> 00:37:42,927 En fait, je suis l'administrateur de la page... 478 00:37:43,094 --> 00:37:46,890 On t'a pas demandé ton CV. Ce qui compte, c'est tes spectateurs. 479 00:37:47,432 --> 00:37:50,351 Maintenant, c'est toi qui me filmes. Tous les autres, 480 00:37:50,560 --> 00:37:52,479 jetez votre portable dans la poubelle. 481 00:37:52,645 --> 00:37:54,397 J'ai une mission pour vous. 482 00:37:55,690 --> 00:37:58,735 Je dois voir le travail fourni, et pas juste... 483 00:37:59,152 --> 00:38:00,320 Oh mon Dieu ! 484 00:38:01,863 --> 00:38:04,574 Mlle Hull, c'est inadmissible. Qu'est-ce... 485 00:38:04,741 --> 00:38:07,368 Il y a des élèves armés dans la cafétéria. 486 00:38:07,577 --> 00:38:09,621 Et c'est pas une farce. 487 00:38:09,829 --> 00:38:11,080 Sortez tous de là. 488 00:38:11,331 --> 00:38:12,290 Josh, ferme à clé. 489 00:38:14,042 --> 00:38:15,126 Faut pas traîner. 490 00:38:15,293 --> 00:38:16,836 Venez tous par ici. 491 00:38:17,045 --> 00:38:19,047 Mettez-vous en file. Les dames d'abord. 492 00:38:19,255 --> 00:38:22,133 Allez dans les bois et attendez la police. 493 00:38:22,342 --> 00:38:24,511 J'essaierai de vous y rejoindre. 494 00:38:24,886 --> 00:38:25,970 M. Yates ? 495 00:38:29,098 --> 00:38:30,308 Doux Jésus. 496 00:38:31,559 --> 00:38:34,187 - Ils ont enregistré ça ? - Non, c'est en direct. 497 00:38:34,979 --> 00:38:37,232 - Ça vient d'où ? - De la page du lycée. 498 00:38:38,149 --> 00:38:39,108 Lewis. 499 00:38:40,819 --> 00:38:42,946 C'est pas si dur de construire un mur. 500 00:38:43,112 --> 00:38:45,156 - Tristan ! - J'arrive. 501 00:38:48,201 --> 00:38:49,619 Ça y est, on est célèbres ? 502 00:38:49,786 --> 00:38:51,037 Pas encore. 503 00:38:58,211 --> 00:38:59,963 Permission de les tuer ? 504 00:39:01,339 --> 00:39:02,841 Elles nous servent à rien. 505 00:39:03,675 --> 00:39:05,677 Je vous en prie, épargnez-la. 506 00:39:09,389 --> 00:39:11,307 Vous connaissez l'Opération T4 ? 507 00:39:12,183 --> 00:39:14,477 Hitler avait ordonné l'euthanasie des handicapés 508 00:39:14,686 --> 00:39:18,147 pour éviter que leurs difformités ne gagnent la race supérieure. 509 00:39:19,941 --> 00:39:22,777 La bonne nouvelle, c'est qu'on n'est pas des nazis ! 510 00:39:23,152 --> 00:39:24,445 Ça va être trop long. 511 00:39:24,612 --> 00:39:26,239 Je préviens une autre classe ? 512 00:39:26,406 --> 00:39:27,365 Je sais pas... 513 00:39:28,908 --> 00:39:29,742 Ça va ? 514 00:39:29,909 --> 00:39:30,827 C'est bon ? 515 00:39:37,083 --> 00:39:38,042 C'est quoi, ça ? 516 00:39:38,459 --> 00:39:40,295 Du calme. C'est... 517 00:39:40,712 --> 00:39:42,964 un peu rapide, mais pas inattendu. 518 00:39:43,840 --> 00:39:46,593 - Anna, tu t'occupes de ça ? - Entendu. 519 00:39:46,759 --> 00:39:48,136 Du nerf! 520 00:39:49,679 --> 00:39:51,306 Mettez-vous en rang. 521 00:39:51,931 --> 00:39:53,016 Merci. 522 00:39:55,351 --> 00:39:58,438 Isabelle, laissez votre sac. Il va pas se sauver. 523 00:40:08,573 --> 00:40:09,741 À quoi vous jouez, 524 00:40:09,949 --> 00:40:10,867 jeune fille ? 525 00:40:11,868 --> 00:40:14,203 - J'ai un passe. - Pour le local électrique ? 526 00:40:14,704 --> 00:40:16,539 Je suis le seul à avoir accès... 527 00:40:24,505 --> 00:40:25,924 Comment ça se fait ? 528 00:40:26,090 --> 00:40:27,759 Ils nous ont repérés ? 529 00:40:29,677 --> 00:40:31,262 Qu'est-ce qui se passe ? 530 00:40:31,721 --> 00:40:32,931 Encore une farce. 531 00:40:35,391 --> 00:40:38,561 Fausse alerte. Tout le monde retourne en classe. 532 00:40:38,770 --> 00:40:40,521 Vous ne nous échapperez pas. 533 00:40:41,022 --> 00:40:42,565 Allez, bougez-vous ! 534 00:40:43,691 --> 00:40:45,818 - Tu vas où ? - Passer une annonce. 535 00:40:45,985 --> 00:40:47,779 Zoe, c'est à moi d'y aller! 536 00:40:53,284 --> 00:40:55,620 Shérif, il y a une fusillade au lycée. 537 00:40:56,204 --> 00:40:59,415 Si c'est un tireur actif, on intervient immédiatement. 538 00:40:59,624 --> 00:41:00,667 Ils sont en danger. 539 00:41:00,833 --> 00:41:04,629 Si ces mômes appellent leurs parents depuis l'école 540 00:41:04,796 --> 00:41:07,006 pour dire qu'ils sont retenus... 541 00:41:07,382 --> 00:41:10,176 Je sais que vous avez pas peur. Moi aussi, je veux y aller... 542 00:41:12,095 --> 00:41:13,346 Laissez-moi terminer. 543 00:41:13,554 --> 00:41:16,474 Si c'est plus une prise d'otages qu'une fusillade, 544 00:41:16,641 --> 00:41:20,687 on contient la situation, on négocie et on attend l'unité d'élite. 545 00:41:26,067 --> 00:41:28,903 Vos projets seront à rendre d'ici quelques jours. 546 00:41:31,239 --> 00:41:33,658 Je suis épatée par ce que j'ai vu jusque-là. 547 00:41:33,825 --> 00:41:35,034 Bon sang. 548 00:41:35,201 --> 00:41:37,328 Vous avez fait une sauvegarde, j'espère. 549 00:41:42,834 --> 00:41:44,210 Sortez de là ! 550 00:41:44,377 --> 00:41:47,296 Une fusillade est en cours, sauvez-vous ! 551 00:41:47,839 --> 00:41:49,132 Merde, barrons-nous. 552 00:42:11,904 --> 00:42:13,906 Tu fais chier, Becky. 553 00:42:14,407 --> 00:42:15,491 ...à 2 km de là... 554 00:42:15,658 --> 00:42:20,121 Tommy, si j'ai l'air d'abuser de mon rang, c'est que c'est le cas. 555 00:42:20,288 --> 00:42:23,082 Vernon est votre ville, mais c'est mon comté. 556 00:42:23,499 --> 00:42:25,293 Là, ça touche à ma famille. 557 00:42:25,460 --> 00:42:28,546 Oui, Tommy. Je sais que votre neveu est là-bas. 558 00:42:28,755 --> 00:42:32,300 Mais si vous faites entrer une équipe, ils vont se faire tuer. 559 00:42:32,467 --> 00:42:36,554 Je suis à deux minutes de là, laissez-moi le temps d'arriver... 560 00:42:36,846 --> 00:42:37,930 Tom ? 561 00:42:38,097 --> 00:42:39,140 Tommy ? 562 00:42:39,307 --> 00:42:40,391 Quel con ! 563 00:42:40,725 --> 00:42:41,976 Il a raccroché ? 564 00:42:42,143 --> 00:42:44,270 Il veut à tout prix intervenir. 565 00:42:44,437 --> 00:42:45,354 Sortez par ici. 566 00:42:47,273 --> 00:42:48,566 Allez, accélérez. 567 00:42:49,942 --> 00:42:50,818 Les voilà enfin. 568 00:42:50,985 --> 00:42:52,320 Oui, on les voit. 569 00:42:52,487 --> 00:42:54,864 Ils vont attendre qu'on confirme. 570 00:42:55,031 --> 00:42:56,491 C'est pas des blagues. 571 00:42:56,657 --> 00:42:58,785 Bon, on a la confirmation. 572 00:42:58,951 --> 00:43:00,870 Il y a des tireurs dans l'école. 573 00:43:01,037 --> 00:43:02,538 Ils ont tué Rob. 574 00:43:03,790 --> 00:43:05,208 Oui, je suis toujours là. 575 00:43:05,374 --> 00:43:08,711 Je dois juste annoncer le confinement au plus vite. 576 00:43:09,295 --> 00:43:10,379 Oui, on reste en ligne. 577 00:43:10,546 --> 00:43:11,672 Prenez ça. 578 00:43:14,801 --> 00:43:17,553 Votre attention à tous. Nous sommes confinés. 579 00:43:17,762 --> 00:43:19,722 Je répète, nous sommes confinés. 580 00:43:19,931 --> 00:43:22,225 Veuillez suivre les instructions du manuel. 581 00:43:22,433 --> 00:43:25,645 Nous resterons confinés jusqu'à nouvel ordre. 582 00:43:28,523 --> 00:43:31,109 Y a-t-il autre chose qu'on puisse faire ? 583 00:43:34,904 --> 00:43:36,405 Pas si vite. 584 00:43:36,906 --> 00:43:39,408 Moi, j'ai rien fait. Ils sont dans la cafétéria. 585 00:43:39,575 --> 00:43:40,743 On est au courant. 586 00:43:40,910 --> 00:43:43,162 Retournez dans votre classe et restez-y... 587 00:43:48,209 --> 00:43:49,919 Tout le monde va bien ? 588 00:43:50,086 --> 00:43:51,420 Bon, alors attendez. 589 00:43:51,587 --> 00:43:54,882 "Restez dans la classe, verrouillez la porte." 590 00:43:55,049 --> 00:43:56,551 Emma, tu peux t'en charger ? 591 00:43:56,717 --> 00:43:59,720 "Baissez les stores, mettez-vous contre le mur." 592 00:43:59,887 --> 00:44:01,848 Allez-y et ne faites pas de bruit. 593 00:44:02,056 --> 00:44:04,517 Allez, venez. Faites une file. 594 00:44:07,186 --> 00:44:09,647 Faut pas s'inquiéter. Ça va aller. 595 00:44:10,231 --> 00:44:13,192 Si le secrétariat annonce le confinement, 596 00:44:13,693 --> 00:44:15,361 c'est que la police a été prévenue. 597 00:44:15,570 --> 00:44:18,948 Envoyez toutes les unités au lycée Vernon Central... 598 00:44:20,074 --> 00:44:21,492 Bon sang ! 599 00:44:23,119 --> 00:44:24,162 Tommy ! 600 00:44:30,376 --> 00:44:32,295 On a des blessés. Envoyez les secours. 601 00:44:32,503 --> 00:44:35,965 La police est là. Ils ont appelé une ambulance. 602 00:44:36,465 --> 00:44:37,758 Joli ! 603 00:44:39,051 --> 00:44:40,011 Phase 3. 604 00:44:40,178 --> 00:44:41,888 Ils viennent de parler de nous 605 00:44:42,096 --> 00:44:42,930 aux infos. 606 00:44:43,097 --> 00:44:44,849 Ils ont diffusé les images ? 607 00:44:45,391 --> 00:44:49,312 Non. D'après la présentatrice, ils seront en direct devant le lycée. 608 00:44:51,647 --> 00:44:53,441 Salut, on est en direct du lycée. 609 00:44:53,608 --> 00:44:55,735 Personne veut voir vos reporters à la con. 610 00:44:55,902 --> 00:44:57,570 Ils veulent me voir, moi. 611 00:44:58,946 --> 00:45:01,782 J'ai fini au sous-sol. J'attends tes ordres. 612 00:45:02,909 --> 00:45:03,743 Beau boulot. 613 00:45:03,910 --> 00:45:06,537 Va voir ce que ça donne, au secrétariat. 614 00:45:11,918 --> 00:45:15,796 Dites au shérif qu'il s'agit d'une bombe artisanale. 615 00:45:16,714 --> 00:45:19,717 On a voulu nous tenir occupés et créer des bouchons. 616 00:45:20,635 --> 00:45:22,678 Bien reçu, je lui transmets. 617 00:45:24,680 --> 00:45:29,060 Williams ! On boucle la zone. Personne ne doit entrer ou sortir. 618 00:45:30,561 --> 00:45:31,979 C'est quoi, ce merdier ? 619 00:45:32,146 --> 00:45:33,314 Shérif ! 620 00:45:34,065 --> 00:45:35,524 Regardez ça ! 621 00:45:36,734 --> 00:45:39,570 Bon, allez. Éloignez-vous tous delà ! 622 00:45:54,293 --> 00:45:55,962 Il faut partir de là... 623 00:46:00,591 --> 00:46:03,135 Ça fait pas aussi mal que tu le crois. 624 00:46:03,761 --> 00:46:04,845 En réalité, 625 00:46:07,598 --> 00:46:09,517 quand ça arrive aussi vite, 626 00:46:09,725 --> 00:46:11,686 bien souvent, on sent rien du tout. 627 00:46:12,353 --> 00:46:14,772 Depuis quand t'es une experte en mort? 628 00:46:15,564 --> 00:46:17,400 Ça t'est arrivé qu'une fois. 629 00:46:17,817 --> 00:46:18,651 Oui. 630 00:46:18,985 --> 00:46:20,528 J'apprends vite. 631 00:46:20,695 --> 00:46:22,530 Tu as hérité ça de moi. 632 00:46:24,240 --> 00:46:27,868 Faire les poches des gens, ça, tu l'as hérité de ton père. 633 00:46:28,119 --> 00:46:29,495 Il me faut un téléphone. 634 00:46:31,038 --> 00:46:34,250 T'as toujours su ce que tu voulais. 635 00:46:34,542 --> 00:46:36,168 Déjà toute petite. 636 00:46:37,253 --> 00:46:39,046 Tu veux savoir ce qui fait mal ? 637 00:46:39,213 --> 00:46:40,881 Donner le sein. 638 00:46:41,048 --> 00:46:43,175 Pour moi, ça a été un cauchemar. 639 00:46:43,718 --> 00:46:45,136 Mais je trouve ça admirable. 640 00:46:47,805 --> 00:46:49,307 Je lui ferme les yeux ? 641 00:46:49,473 --> 00:46:50,474 Il est déjà loin, 642 00:46:50,683 --> 00:46:51,892 ma puce. 643 00:46:53,811 --> 00:46:56,564 Le voilà libéré de toute contrainte. 644 00:46:58,232 --> 00:46:59,525 C'est ce que tu ressens ? 645 00:46:59,692 --> 00:47:01,027 Presque. 646 00:47:01,652 --> 00:47:04,530 Il reste encore une personne qui s'accroche. 647 00:47:05,406 --> 00:47:06,407 Quelqu'un 648 00:47:06,615 --> 00:47:09,493 qui n'est pas encore prêt à me laisser partir. 649 00:47:14,999 --> 00:47:16,917 On peut dire que ça a marché. 650 00:47:20,004 --> 00:47:22,089 Peut-être même mieux que prévu. 651 00:47:25,134 --> 00:47:27,511 Des images valent mieux que des mots. 652 00:47:27,678 --> 00:47:29,889 Et une vidéo, c'est encore mieux. 653 00:47:41,609 --> 00:47:43,778 Ça, c'est pour m'avoir pris ma beuh. 654 00:47:58,501 --> 00:48:01,170 Fais le tour des pièces. L'étage d'abord. 655 00:48:02,088 --> 00:48:03,172 Compris. 656 00:48:03,339 --> 00:48:05,007 Je t'envoie les images. 657 00:48:17,436 --> 00:48:18,437 Assis ! 658 00:48:20,147 --> 00:48:22,316 66, 67... 659 00:48:29,407 --> 00:48:30,074 Toi, là. 660 00:48:31,575 --> 00:48:33,035 Tu crois en Dieu ? 661 00:48:33,577 --> 00:48:34,412 Oui. 662 00:48:37,957 --> 00:48:41,377 Pourquoi Dieu laisserait un truc comme ça t'arriver ? 663 00:48:50,261 --> 00:48:51,887 C'est moi ou il fait chaud ? 664 00:48:52,096 --> 00:48:54,557 Ça, c'est pour m'avoir pris ma beuh. 665 00:49:11,240 --> 00:49:12,074 Joli. 666 00:49:12,241 --> 00:49:13,492 Le libre arbitre. 667 00:49:16,579 --> 00:49:19,582 Dieu permet aux méchants de faire le mal. 668 00:49:20,541 --> 00:49:21,959 Et pourquoi ça ? 669 00:49:23,419 --> 00:49:25,129 Pour qu'ils soient jugés. 670 00:49:28,591 --> 00:49:31,260 La 5e chaîne a interrompu son programme. 671 00:49:32,219 --> 00:49:36,265 Ils avertissent les spectateurs de la violence des images... 672 00:49:36,807 --> 00:49:39,059 car ils vont les diffuser en direct. 673 00:49:40,936 --> 00:49:42,188 Trop bien. 674 00:49:44,815 --> 00:49:45,816 Tu prends les rênes. 675 00:49:46,775 --> 00:49:49,195 Il nous faut d'autres corps. Je reviens. 676 00:49:49,653 --> 00:49:51,489 Vous deux, suivez-moi. 677 00:49:51,655 --> 00:49:52,823 Vite. 678 00:49:57,995 --> 00:49:59,413 S'il y a quelqu'un là-dedans, 679 00:49:59,622 --> 00:50:02,458 vous devez sortir. Ils vont venir vous chercher. 680 00:50:02,625 --> 00:50:04,627 Cassez une vitre et sortez. 681 00:50:06,629 --> 00:50:07,922 S'il y a quelqu'un là-dedans, 682 00:50:08,130 --> 00:50:09,924 restez pas cachés là. Ils vont arriver. 683 00:50:10,090 --> 00:50:11,258 Vous faites partie du personnel ? 684 00:50:11,467 --> 00:50:12,801 Non. Écoutez... 685 00:50:13,719 --> 00:50:15,554 Ils sont dans la cafétéria, 686 00:50:15,721 --> 00:50:18,599 mais je crois qu'ils voulaient qu'on soit confinés. 687 00:50:19,558 --> 00:50:22,061 Ça leur permet de nous réunir tous. 688 00:50:22,228 --> 00:50:24,313 Cassez une vitre et sortez. 689 00:50:24,480 --> 00:50:27,900 On est censés attendre l'autorisation du secrétariat. 690 00:50:28,108 --> 00:50:29,860 Il n'y a plus de secrétariat... 691 00:50:48,546 --> 00:50:49,547 Cache-toi. 692 00:51:04,061 --> 00:51:05,020 iHola ! 693 00:51:06,438 --> 00:51:10,442 Pas de panique, amigos. Pour info, ceci est une fusillade. 694 00:51:10,651 --> 00:51:14,154 - Tristan ? - Mme Nuñez, comment allez-vous ? 695 00:51:14,363 --> 00:51:16,532 Je dois tous vous emmener à la cafèt'. 696 00:51:17,283 --> 00:51:19,868 La cafetería. C'est bien ça ? 697 00:51:20,619 --> 00:51:23,330 Je vous en prie, ne faites de mal à personne. 698 00:51:27,293 --> 00:51:30,296 Ce que j'ai toujours aimé chez vous, Mme Nuñez, 699 00:51:30,462 --> 00:51:32,756 c'est que vous tenez à vos élèves. 700 00:51:34,341 --> 00:51:35,718 Ce que j'aime aussi, 701 00:51:36,719 --> 00:51:39,555 c'est vous voir vous retourner pour écrire au tableau. 702 00:51:39,722 --> 00:51:41,307 Vous avez l'art de nous captiver. 703 00:51:41,473 --> 00:51:42,850 Tristan, s'il vous plaît... 704 00:51:43,017 --> 00:51:45,352 Por favor, Mme Nuñez ! 705 00:51:45,561 --> 00:51:47,521 Ici, on parle espagnol ! 706 00:51:51,817 --> 00:51:53,235 Vous êtes très belle. 707 00:51:54,987 --> 00:51:56,864 Vous savez quoi? Pour vous, 708 00:51:57,948 --> 00:52:00,284 je suis prêt à promettre de ne tuer personne. 709 00:52:01,452 --> 00:52:02,620 En échange d'un service. 710 00:52:57,049 --> 00:52:58,175 Va te faire foutre. 711 00:53:12,773 --> 00:53:14,149 Mme Nuñez... 712 00:53:15,275 --> 00:53:16,694 C'est rien, Kitty. 713 00:53:25,160 --> 00:53:27,454 Vous me prenez pour un môme ? Enlevez tout. 714 00:53:37,798 --> 00:53:39,883 Vous êtes vraiment la prof 715 00:53:40,092 --> 00:53:41,552 la plus charmante... - Tristan. 716 00:53:41,927 --> 00:53:44,513 J'ai quelques questions pour toi. 717 00:53:45,013 --> 00:53:48,392 J'ai activé l'option commentaires. Les gens se demandent... 718 00:53:48,934 --> 00:53:51,562 Je t'ai autorisé à faire ça ? 719 00:53:53,105 --> 00:53:55,441 Désolé. Je vais la désactiver. 720 00:54:03,824 --> 00:54:05,743 C'est quel genre de questions ? 721 00:54:31,810 --> 00:54:33,937 Tu voulais pas te salir les mains ? 722 00:54:51,997 --> 00:54:53,123 Mme Voy ? 723 00:55:04,551 --> 00:55:06,094 C'est vous qui appelez son fixe ? 724 00:55:06,303 --> 00:55:07,971 Oui. Sa voiture est là ? 725 00:55:08,138 --> 00:55:10,599 Non, mais sa télé est allumée... 726 00:55:10,766 --> 00:55:13,060 Le SWAT est à 30 minutes de là. 727 00:55:13,227 --> 00:55:15,771 Ils ont eu une alerte à la bombe. 728 00:55:16,438 --> 00:55:18,148 Ces chacals ont trois coups d'avance. 729 00:55:18,315 --> 00:55:20,359 Regardez s'il y a une porte à l'arrière. 730 00:55:20,901 --> 00:55:22,110 Bien reçu. 731 00:55:22,653 --> 00:55:23,862 Mme Voy ! 732 00:55:24,029 --> 00:55:25,239 Il attaque un lycée 733 00:55:25,447 --> 00:55:29,201 en direct, mais me donner son numéro attenterait à sa vie privée ? 734 00:55:29,409 --> 00:55:30,452 Quoi ? 735 00:55:30,994 --> 00:55:32,162 Les plans de l'étage. 736 00:55:33,831 --> 00:55:35,374 On a un mandat, au moins ? 737 00:55:35,541 --> 00:55:36,708 Non, pas le temps. 738 00:55:36,875 --> 00:55:40,379 On va dire que je vous envoie vérifier si elle va bien. 739 00:55:40,546 --> 00:55:41,713 Bien reçu. 740 00:55:42,172 --> 00:55:43,006 Mme Voy ! 741 00:55:53,851 --> 00:55:55,018 Putain. 742 00:56:05,821 --> 00:56:08,407 Combien de temps ça a pris ? 743 00:56:10,909 --> 00:56:14,705 Il aura fallu environ 14 mois pour être vraiment au point. 744 00:56:15,163 --> 00:56:17,541 Le temps de trouver les plans du bâtiment, 745 00:56:17,708 --> 00:56:20,586 les outils technologiques, les armes, etc. 746 00:56:24,882 --> 00:56:27,509 Mais comment tu as eu l'idée de faire ça ? 747 00:56:28,635 --> 00:56:31,221 C'est pas moi qui ai eu l'idée. 748 00:56:32,097 --> 00:56:33,932 C'est l'idée qui est venue à moi. 749 00:56:34,182 --> 00:56:38,145 Elle est arrivée et elle m'a pas lâché, pour être honnête. 750 00:57:05,797 --> 00:57:07,382 Ici l'agent Banks. 751 00:57:07,966 --> 00:57:10,260 J'ai Mme Voy sous les yeux. 752 00:57:12,137 --> 00:57:14,222 Elle nous sera d'aucun secours. 753 00:57:20,479 --> 00:57:23,649 Une information particulièrement grave nous arrive 754 00:57:23,815 --> 00:57:25,859 en provenance du lycée Vernon Central. 755 00:57:26,068 --> 00:57:28,695 Plusieurs sources confirment 756 00:57:28,862 --> 00:57:31,573 qu'une fusillade a lieu en ce moment même. 757 00:57:31,740 --> 00:57:34,868 De nombreuses personnes sont retenues en otage... 758 00:57:35,035 --> 00:57:36,244 Écoutez-moi tous. 759 00:57:36,453 --> 00:57:39,581 Tous ceux qui se trouvent dans mon périmètre 760 00:57:39,748 --> 00:57:42,084 doivent s'équiper. Entendu ? 761 00:57:42,250 --> 00:57:44,127 On a déjà perdu deux agents. 762 00:57:44,294 --> 00:57:46,838 Alors, gilets pare-balles et casques. 763 00:57:48,173 --> 00:57:50,884 Non, c'est moi qu'il a mis aux commandes. 764 00:57:51,468 --> 00:57:53,136 Pas vous. 765 00:57:54,513 --> 00:57:56,431 Non, c'est mon corps. 766 00:57:58,183 --> 00:58:02,437 Apparemment, ils s'apprêtent à entrer dans l'établissement. 767 00:58:02,604 --> 00:58:06,358 D'après ce qu'on voit, ils se préparent à intervenir. 768 00:58:06,566 --> 00:58:09,069 Les coffres sont ouverts, les armes chargées. 769 00:58:09,236 --> 00:58:11,279 Ils enfilent les gilets pare-balles. 770 00:58:11,488 --> 00:58:14,783 Assiéger l'école n'est pas sans risque, mais... 771 00:58:27,963 --> 00:58:30,841 - Pour quelles raisons... - Tais-toi. 772 00:58:35,262 --> 00:58:37,973 Tout va bien, c'est votre gilet qui a pris. 773 00:58:38,557 --> 00:58:40,017 Allez, venez... 774 00:58:43,854 --> 00:58:44,855 Revenez là ! 775 00:58:45,022 --> 00:58:46,106 Chris ? 776 00:58:46,732 --> 00:58:47,816 Christopher, réponds-moi. 777 00:58:48,525 --> 00:58:49,609 Tristan ? 778 00:58:49,776 --> 00:58:51,361 Oui veux-tu que ce soit ? 779 00:58:51,528 --> 00:58:52,654 Ils voulaient s'enfuir, 780 00:58:52,863 --> 00:58:55,574 mais j'ai tué personne. - C'est bon, calme-toi. 781 00:58:56,324 --> 00:58:58,160 J'entends de nouveau les voix. 782 00:58:58,326 --> 00:58:59,745 Elles m'ont retrouvé. 783 00:59:00,746 --> 00:59:02,914 Tu sais que c'est dans ta tête ? 784 00:59:06,918 --> 00:59:08,086 Bouge pas, j'arrive. 785 00:59:08,253 --> 00:59:10,547 Faut que je fasse tout, ici. 786 00:59:10,714 --> 00:59:12,132 Donne-moi ton autre arme. 787 00:59:23,143 --> 00:59:26,188 Quand on tient un marteau, tout ressemble à un clou. 788 00:59:27,064 --> 00:59:29,733 Allez tous à la cafétéria. Deux par deux. 789 00:59:30,358 --> 00:59:33,070 Je les emmène. Toi, va en chercher d'autres. 790 00:59:33,236 --> 00:59:35,363 On est devenus le sujet numéro 1 791 00:59:35,572 --> 00:59:36,615 sur le Net. 792 00:59:37,115 --> 00:59:38,450 Il était temps. 793 00:59:40,160 --> 00:59:42,079 Bougez-vous ! On y va. 794 00:59:46,708 --> 00:59:48,168 Allez, à la cafèt' ! 795 00:59:52,214 --> 00:59:53,924 Braque ta caméra sur eux. 796 00:59:54,091 --> 00:59:56,551 On avance. Un pied devant l'autre. 797 00:59:56,718 --> 00:59:58,095 On accélère le pas. 798 01:00:21,952 --> 01:00:23,745 Asseyez-vous. Mettez-vous à l'aise. 799 01:00:23,912 --> 01:00:24,746 Désolé. 800 01:00:24,955 --> 01:00:26,039 Je sais. 801 01:00:26,206 --> 01:00:28,125 Elles essaient de prendre le contrôle. 802 01:00:28,291 --> 01:00:29,501 Je sais. 803 01:00:29,960 --> 01:00:31,253 Elles sont parties, là ? 804 01:00:32,754 --> 01:00:33,880 Oui. 805 01:00:34,131 --> 01:00:35,465 Parce que t'es là. 806 01:00:35,632 --> 01:00:36,716 Oui,je suis là. 807 01:00:37,801 --> 01:00:39,928 Non, pas maintenant. On a du boulot. 808 01:00:40,095 --> 01:00:43,223 Tu ne m'aimes plus. Tu préfères ma sœur. 809 01:00:43,974 --> 01:00:46,143 Je vous aime autant, Anna et toi. 810 01:00:46,852 --> 01:00:49,688 Prends tes médocs. Et ressaisis-toi. C'est pas fini. 811 01:00:59,573 --> 01:01:00,949 Anna, t'es où ? 812 01:01:10,292 --> 01:01:12,711 Fais-moi un rapport. Dis-moi où tu es. 813 01:01:24,181 --> 01:01:26,183 C'est moi qui lui ai fait ça ! 814 01:01:41,281 --> 01:01:42,324 Anna ? 815 01:01:42,490 --> 01:01:44,618 Qu'est-ce que tu fous ? Réponds. 816 01:02:11,770 --> 01:02:13,772 Tu lui en as mis plein la vue. 817 01:02:17,692 --> 01:02:19,611 C'est censé être drôle car... 818 01:02:20,987 --> 01:02:22,364 on est dans un théâtre. 819 01:02:25,533 --> 01:02:26,368 Tes cheveux. 820 01:02:28,954 --> 01:02:29,996 Ça te plaît ? 821 01:02:33,291 --> 01:02:36,670 Je suppose que c'est moi, la personne qui te retient. 822 01:02:37,796 --> 01:02:39,047 T'as tort. 823 01:02:40,465 --> 01:02:43,051 T'es morte. Je peux rien y faire. 824 01:02:45,845 --> 01:02:47,722 Tu as dit toi-même 825 01:02:47,889 --> 01:02:49,808 que je n'étais morte qu'une fois. 826 01:02:50,100 --> 01:02:51,226 Pas vrai ? 827 01:02:51,434 --> 01:02:52,394 Oui. 828 01:02:52,811 --> 01:02:56,606 Mais combien de fois je suis morte dans ton esprit, depuis ? 829 01:02:57,399 --> 01:02:59,859 Repenses-tu souvent à ce jour-là ? 830 01:03:01,319 --> 01:03:04,781 Tu ne me vois plus réellement. Tu vois juste le monstre 831 01:03:04,990 --> 01:03:06,199 qui m'a emportée. 832 01:03:06,366 --> 01:03:07,784 Je peux pas m'en empêcher. 833 01:03:08,660 --> 01:03:09,911 Si, tu peux. 834 01:03:11,621 --> 01:03:13,248 Regarde-moi. 835 01:03:15,917 --> 01:03:18,253 Tout au fond de toi, 836 01:03:19,129 --> 01:03:21,131 la volonté de vivre 837 01:03:21,464 --> 01:03:22,966 est de plus en plus forte. 838 01:03:23,967 --> 01:03:26,678 Et moi aussi, ça me fait revivre. 839 01:03:28,305 --> 01:03:29,472 Comme avant. 840 01:03:29,681 --> 01:03:30,724 J'y crois pas. 841 01:03:32,600 --> 01:03:34,728 Toi aussi, tu entends des voix. 842 01:03:35,770 --> 01:03:36,980 Peut-être bien. 843 01:03:38,565 --> 01:03:39,983 C'est quoi, ton excuse ? 844 01:03:43,486 --> 01:03:44,779 Sans blague ? 845 01:03:47,949 --> 01:03:51,369 Tu as accepté de prendre part à tout ça sans raison ? 846 01:03:53,997 --> 01:03:56,082 C'est encore plus dégueulasse. 847 01:04:00,754 --> 01:04:03,298 Tristan appelle ça... 848 01:04:03,965 --> 01:04:05,091 un châtiment. 849 01:04:05,300 --> 01:04:06,551 Un châtiment? 850 01:04:07,635 --> 01:04:09,179 Pourquoi? T'es qu'un gosse. 851 01:04:09,346 --> 01:04:10,889 J'ai 18 ans. 852 01:04:12,891 --> 01:04:14,184 T'es pitoyable. 853 01:04:18,271 --> 01:04:20,398 Qu'est-ce que tu savais de moi ? 854 01:04:22,275 --> 01:04:23,818 Avant tout ça. 855 01:04:24,402 --> 01:04:25,362 Rien. 856 01:04:26,613 --> 01:04:28,656 T'es pas du genre inoubliable. 857 01:04:29,908 --> 01:04:31,117 Allez. 858 01:04:33,370 --> 01:04:35,622 Qu'est-ce que tu cherches, Kip ? 859 01:04:35,789 --> 01:04:37,290 Classe de sixième. 860 01:04:37,874 --> 01:04:39,334 Chloe Pole 861 01:04:39,709 --> 01:04:41,461 et AJ Turner 862 01:04:41,795 --> 01:04:46,341 arrivent en douce et baissent mon pantalon devant tout le monde. 863 01:04:48,218 --> 01:04:50,512 - Et mon slip avec. - Tout ça pour ça ? 864 01:04:50,720 --> 01:04:52,389 - Arrête. - Aurais-je minimisé 865 01:04:52,597 --> 01:04:54,933 tes motivations dans ces meurtres ? 866 01:04:55,141 --> 01:04:56,518 Tu savais déjà. 867 01:04:56,726 --> 01:04:58,895 Si seulement tu pouvais moisir ici ! 868 01:05:04,150 --> 01:05:06,152 Mais un flic finira par te trouver. 869 01:05:07,654 --> 01:05:08,988 Un jour ou l'autre. 870 01:05:10,281 --> 01:05:12,575 Ils ont tous rigolé en me voyant nu ! 871 01:05:12,742 --> 01:05:14,911 Et ça dure depuis toutes ces années ! 872 01:05:15,120 --> 01:05:17,956 Je les entends rire près de moi, dans mon dos, 873 01:05:18,123 --> 01:05:19,582 se moquer ouvertement. 874 01:05:20,375 --> 01:05:22,252 Même les profs. 875 01:05:22,585 --> 01:05:23,711 Quand je me plante 876 01:05:23,920 --> 01:05:25,338 dans mes devoirs. 877 01:05:29,968 --> 01:05:31,678 Tu t'es jamais dit 878 01:05:32,011 --> 01:05:34,472 que les gens que tu entendais rire 879 01:05:35,348 --> 01:05:36,724 étaient heureux ? 880 01:05:39,394 --> 01:05:41,229 Et que les profs, 881 01:05:41,438 --> 01:05:44,774 sans même savoir que leurs mots pouvaient te blesser, 882 01:05:44,941 --> 01:05:47,485 voulaient juste ne pas te voir échouer. 883 01:05:49,612 --> 01:05:51,030 Non seulement... 884 01:05:52,532 --> 01:05:56,244 ce châtiment ne vaut pour aucun crime, 885 01:06:00,081 --> 01:06:01,458 mais en plus, Kip, 886 01:06:03,084 --> 01:06:06,254 la plupart de ces gens sont totalement innocents. 887 01:06:10,175 --> 01:06:11,968 Cette fille, Amy Kim... 888 01:06:17,640 --> 01:06:20,393 elle est morte dans mes bras, dans les toilettes. 889 01:06:23,688 --> 01:06:27,901 Et tout ce que je sais d'elle, c'est qu'elle aimait les chevaux. 890 01:06:33,781 --> 01:06:35,825 Elle avait même gagné des prix 891 01:06:35,992 --> 01:06:37,744 au saut d'obstacles. 892 01:06:51,174 --> 01:06:53,635 Elle méritait pas de mourir comme ça. 893 01:07:09,567 --> 01:07:11,027 J'adore les chiffres. 894 01:07:11,694 --> 01:07:16,241 Je voudrais bien exploser les scores et arriver en haut du tableau, 895 01:07:16,407 --> 01:07:19,869 mais jamais, au grand jamais, je ne laisserai dire 896 01:07:20,036 --> 01:07:22,872 que les jeux vidéo engendrent la violence. 897 01:07:23,039 --> 01:07:24,207 C'est faux. 898 01:07:24,374 --> 01:07:26,084 Le sudoku, en revanche... 899 01:07:26,793 --> 01:07:29,128 ça peut faire des dégâts. 900 01:07:29,295 --> 01:07:31,756 Si vous planifiez une tuerie de masse, 901 01:07:32,090 --> 01:07:34,259 prenez pas des types qui rêvent de gloire, 902 01:07:34,467 --> 01:07:35,802 comme ils le font tous. 903 01:07:35,969 --> 01:07:38,346 Eux n'ont pas de nombre précis en tête... 904 01:07:38,513 --> 01:07:39,639 Todd ! 905 01:07:41,140 --> 01:07:42,475 Je suis Lauren Cope. 906 01:07:42,642 --> 01:07:44,561 J'étais la coiffeuse de votre femme. 907 01:07:44,727 --> 01:07:46,479 Ah oui, c'est vrai. 908 01:07:48,439 --> 01:07:49,816 J'ignore ce qu'ils regardent. 909 01:07:49,983 --> 01:07:52,944 Ce sont les images tournées en direct de l'école. 910 01:07:54,404 --> 01:07:55,697 Comment atteindre une cible 911 01:07:55,905 --> 01:07:57,240 sans viser ? 912 01:07:57,407 --> 01:07:59,993 Moi, j'ai un nombre. Un nombre fétiche. 913 01:08:00,326 --> 01:08:02,120 Je sais comment l'atteindre. 914 01:08:27,562 --> 01:08:29,063 S'il vous plaît, Zoe... 915 01:08:29,647 --> 01:08:32,233 Désolée. Je suis pas avec eux, OK ? 916 01:08:33,776 --> 01:08:35,987 Vous devez partir d'ici tout de vite. 917 01:08:36,195 --> 01:08:38,323 Apparemment, ils sont dans la cafétéria. 918 01:08:42,160 --> 01:08:44,412 Bon, tant mieux. Venez. 919 01:08:45,913 --> 01:08:48,082 ...un acte décisif, désespéré... 920 01:08:50,043 --> 01:08:51,127 Allô ? 921 01:08:51,628 --> 01:08:53,212 Oh putain, c'est toi ! 922 01:08:54,255 --> 01:08:55,840 Oui, je vais le chercher. 923 01:08:56,341 --> 01:08:57,634 Attends une seconde. 924 01:08:58,217 --> 01:08:59,802 Shérif ! 925 01:09:01,179 --> 01:09:04,474 Je vous ai parlé de l'amie qui a sauvé notre peau. 926 01:09:04,641 --> 01:09:06,100 Elle appelle de l'intérieur. 927 01:09:06,267 --> 01:09:07,518 Lancez-le-moi. 928 01:09:10,146 --> 01:09:11,606 Bonjour. 929 01:09:11,773 --> 01:09:15,526 Écoutez, shérif, une classe entière est prête à sortir. 930 01:09:16,194 --> 01:09:18,237 Mais les tireurs nous verraient aux infos. 931 01:09:18,404 --> 01:09:21,282 Bougez pas. Je vais voir ce que je peux faire. 932 01:09:22,575 --> 01:09:24,952 Ces lycéens se préparent à l'épreuve de leur vie, 933 01:09:25,536 --> 01:09:26,621 une seule erreur... 934 01:09:26,788 --> 01:09:29,624 Évitez de filmer l'école pendant quelques minutes. 935 01:09:29,791 --> 01:09:30,708 On a le droit... 936 01:09:30,875 --> 01:09:34,504 Je sais, mais ce cinglé regarde les infos. 937 01:09:34,671 --> 01:09:37,382 Je peux pas vous forcer, mais rendez-moi ce service. 938 01:09:37,548 --> 01:09:41,427 Interviewez les parents, les gamins, mais ne filmez pas l'école. 939 01:09:41,594 --> 01:09:43,596 - Avec plaisir. - C'est gentil. 940 01:09:43,763 --> 01:09:45,848 Mais il me faut quelque chose en échange. 941 01:09:46,015 --> 01:09:47,058 Je l'ai. 942 01:09:49,727 --> 01:09:52,397 Filmez-moi en train d'appeler cet enfoiré. 943 01:09:52,563 --> 01:09:54,190 Génial. Mettez le haut-parleur. 944 01:09:58,986 --> 01:10:00,279 Vite, vite. 945 01:10:07,620 --> 01:10:11,541 Je prendrai une pizza hawaïenne. Allez-y mollo sur le fromage. 946 01:10:11,708 --> 01:10:13,292 Je le digère pas bien. 947 01:10:13,751 --> 01:10:16,629 C'était ça, le but de la manœuvre, un repas gratuit? 948 01:10:17,171 --> 01:10:21,008 En fait, shérif, il n'y a rien que vous puissiez pour moi. 949 01:10:21,175 --> 01:10:23,761 À part me regarder gagner la partie. 950 01:10:24,429 --> 01:10:26,848 C'est pas dur quand on est le seul à jouer. 951 01:10:27,932 --> 01:10:30,727 Rien de tout ça n'a été facile. 952 01:10:30,893 --> 01:10:33,604 Enfin, si. Trouver les armes a été un jeu d'enfant, 953 01:10:33,771 --> 01:10:36,315 mais un plan pareil, c'est trop pointu pour vous. 954 01:10:37,692 --> 01:10:39,110 La voie est libre. 955 01:10:39,694 --> 01:10:43,406 La police est là-bas. Courez aussi vite que possible. 956 01:10:43,698 --> 01:10:45,199 - Vous venez pas ? - Non. 957 01:10:45,366 --> 01:10:48,035 Je vais essayer de prévenir les autres. 958 01:10:48,202 --> 01:10:49,495 Pas toute seule. 959 01:10:49,662 --> 01:10:51,164 Allez-y, courez ! 960 01:10:51,330 --> 01:10:53,124 Avec ça, vous verrez où ils sont. 961 01:10:58,838 --> 01:11:01,174 Pas besoin qu'un gros lard de flic me le dise. 962 01:11:01,382 --> 01:11:03,760 J'admets, j'ai quelques kilos en trop. 963 01:11:03,926 --> 01:11:05,511 Voyons, vous allez pas jouer 964 01:11:05,720 --> 01:11:08,097 les négociateurs qui racontent leur vie ? 965 01:11:08,264 --> 01:11:12,143 Je me fous que vous soyez proche de la retraite 966 01:11:12,351 --> 01:11:16,397 ou que votre épouse soit morte et que vous compreniez ma colère. 967 01:11:16,564 --> 01:11:18,316 Mon épouse va très bien. 968 01:11:19,567 --> 01:11:20,860 Mais c'est pas le cas 969 01:11:21,068 --> 01:11:22,278 de votre mère. 970 01:11:24,197 --> 01:11:25,907 Vous lui avez rendu visite ? 971 01:11:28,993 --> 01:11:31,746 J'espère qu'elle est toujours devant sa télé 972 01:11:31,954 --> 01:11:33,206 et qu'elle sera enfin fière. 973 01:11:33,372 --> 01:11:34,457 Barba ra, 974 01:11:34,665 --> 01:11:37,835 c'est Jane Crawford ! - Jane, on est là ! 975 01:11:39,629 --> 01:11:40,588 Oh mon Dieu. 976 01:11:40,755 --> 01:11:43,090 Il faut faire sortir tout le monde. 977 01:11:43,257 --> 01:11:44,509 Venez. 978 01:11:44,675 --> 01:11:45,718 Vite. 979 01:11:46,552 --> 01:11:47,553 Par ici. 980 01:11:47,720 --> 01:11:49,305 Vous voyez, shérif, 981 01:11:50,097 --> 01:11:52,099 je suis un acteur du changement, 982 01:11:52,308 --> 01:11:54,227 un accoucheur de la vérité. 983 01:11:54,393 --> 01:11:56,103 Je suis une incarnation. 984 01:11:56,270 --> 01:11:58,022 Ça m'a l'air épuisant. 985 01:11:58,648 --> 01:12:00,983 Parce que votre petite cervelle ne capte pas. 986 01:12:01,651 --> 01:12:04,946 Alors, expliquez-le-moi comme si j'étais un enfant. 987 01:12:05,279 --> 01:12:07,865 Comme je le fais avec tout le monde ? 988 01:12:09,951 --> 01:12:11,828 Vous me mettez dans l'embarras. 989 01:12:13,204 --> 01:12:14,664 Mais je vais essayer. 990 01:12:16,123 --> 01:12:19,460 Si j'incitais ces élèves à se faire les pires choses 991 01:12:19,669 --> 01:12:21,170 pour rester en vie, 992 01:12:22,547 --> 01:12:23,422 ils le feraient. 993 01:12:24,257 --> 01:12:25,258 Pas vrai ? 994 01:12:28,970 --> 01:12:30,596 Mais ça m'intéresse pas. 995 01:12:32,640 --> 01:12:34,642 L'humanité est une blague. 996 01:12:34,851 --> 01:12:37,061 Et vous, vous en êtes la chute. 997 01:12:37,270 --> 01:12:38,688 Vous êtes le mouton, 998 01:12:38,896 --> 01:12:40,940 moi, le berger. Et je vais vous mener 999 01:12:41,148 --> 01:12:42,692 à la falaise parce que... 1000 01:12:43,442 --> 01:12:44,861 vous demandez que ça. 1001 01:12:45,027 --> 01:12:47,321 Personne, dans cette pièce, n'a rien demandé. 1002 01:12:47,488 --> 01:12:49,282 Ça suffit, 1003 01:12:49,490 --> 01:12:50,992 arrêtez vos conneries. 1004 01:12:51,325 --> 01:12:54,328 Tous ceux qui regardent sont coupables. 1005 01:12:54,537 --> 01:12:57,123 Vous postez, vous tweetez, vous partagez. 1006 01:12:57,290 --> 01:13:00,376 Chacun veut être à la fois juge et partie, 1007 01:13:00,585 --> 01:13:02,753 mais dans ce système, vous avez créé 1008 01:13:03,462 --> 01:13:05,006 une ouverture de poste. 1009 01:13:06,215 --> 01:13:07,800 Celui de bourreau. 1010 01:13:10,052 --> 01:13:11,929 Vous m'avez créé moi. 1011 01:13:15,892 --> 01:13:18,686 Vous avez exprimé votre point de vue ? 1012 01:13:18,853 --> 01:13:20,354 C'est ce que vous vouliez ? 1013 01:13:23,149 --> 01:13:25,610 Oui. Bravo, shérif. 1014 01:13:26,485 --> 01:13:27,361 Vous avez deviné. 1015 01:13:27,528 --> 01:13:30,698 J'aimerais vous inviter dans mon nouveau chalet. 1016 01:13:30,907 --> 01:13:35,703 On pourrait se boire des bières, papoter, jouer au billard. 1017 01:13:36,287 --> 01:13:40,041 J'attendais qu'une chose, c'était de parler à un vieux con. 1018 01:13:41,584 --> 01:13:43,210 Je vous demande, 1019 01:13:43,836 --> 01:13:46,339 je vous implore de relâcher ces mômes. 1020 01:13:48,507 --> 01:13:50,051 On veut tous vous retrouver 1021 01:13:50,259 --> 01:13:52,178 sains et saufs. Y compris vous. 1022 01:13:52,595 --> 01:13:53,721 C'est mal barré. 1023 01:14:00,186 --> 01:14:02,521 Quelqu'un les aide à sortir. 1024 01:14:04,440 --> 01:14:06,442 J'ai pigé votre petit manège, shérif. 1025 01:14:07,818 --> 01:14:08,945 À moi de jouer. 1026 01:14:12,615 --> 01:14:13,449 Par ici. 1027 01:14:13,616 --> 01:14:15,201 - Maman. - Connor ! 1028 01:14:19,205 --> 01:14:20,414 Merci, mon Dieu. 1029 01:14:23,584 --> 01:14:25,336 T'aurais pas vu Zoe Hull ? 1030 01:14:25,503 --> 01:14:26,712 Elle est blonde, 1031 01:14:26,921 --> 01:14:28,005 grande... 1032 01:14:28,172 --> 01:14:29,715 Elle nous a sauvés. 1033 01:14:29,966 --> 01:14:32,510 Elle est retournée aider les autres. 1034 01:14:32,677 --> 01:14:33,636 Madame, 1035 01:14:34,345 --> 01:14:36,222 j'aimerais parler à votre fils. 1036 01:14:36,430 --> 01:14:37,640 Venez avec moi. 1037 01:14:40,017 --> 01:14:42,770 Je suis pas du genre Fast and Furious. 1038 01:14:42,979 --> 01:14:45,064 Moi, c'est plutôt Le Lièvre et la Tortue. 1039 01:14:45,231 --> 01:14:47,984 D'ailleurs, je vous réserve une fin inattendue. 1040 01:14:48,150 --> 01:14:49,485 Attendez de voir. 1041 01:14:50,152 --> 01:14:52,738 Mme Lange, vous n'êtes pas en sécurité ici. 1042 01:14:52,905 --> 01:14:55,533 Les tireurs font le tour des salles 1043 01:14:55,700 --> 01:14:58,703 pour conduire les élèves à la cafétéria. 1044 01:14:58,869 --> 01:15:00,663 C'est dangereux, il faut partir. 1045 01:15:00,830 --> 01:15:03,416 Levez-vous tous, on doit sortir d'ici. 1046 01:15:06,836 --> 01:15:08,045 Anna ? 1047 01:15:12,383 --> 01:15:13,634 Kip ? 1048 01:15:16,721 --> 01:15:17,638 Aucun membre 1049 01:15:17,847 --> 01:15:21,559 de mon équipe ne répond. Serais-tu notre ange gardien ? 1050 01:15:23,978 --> 01:15:25,688 Tu veux bien me parler ? 1051 01:15:27,273 --> 01:15:28,274 Non ? 1052 01:15:29,400 --> 01:15:33,029 Peut-être que, comme les autres, tu regardes notre spectacle. 1053 01:15:37,867 --> 01:15:40,661 Je t'ai demandé gentiment la première fois. 1054 01:15:42,997 --> 01:15:44,248 Je suis là. 1055 01:15:44,999 --> 01:15:46,500 Coucou. 1056 01:15:48,085 --> 01:15:49,503 T'es une fille. 1057 01:15:50,921 --> 01:15:52,590 Quel est ton nom, joli cœur ? 1058 01:15:53,591 --> 01:15:55,092 Zoe Hull. 1059 01:15:57,094 --> 01:15:58,846 Ça me dit quelque chose. 1060 01:15:59,472 --> 01:16:01,891 Si tu me parles depuis le téléphone d'Anna... 1061 01:16:03,392 --> 01:16:04,810 Elle est morte. 1062 01:16:09,607 --> 01:16:10,900 Et Kip ? 1063 01:16:12,943 --> 01:16:14,195 Il est en vie. 1064 01:16:15,988 --> 01:16:17,656 À son grand regret. 1065 01:16:18,115 --> 01:16:21,577 T'as vraiment tout gâché, Zoe. Tu fais chier. 1066 01:16:22,495 --> 01:16:24,371 Tu veux d'autres morts, c'est ça ? 1067 01:16:24,538 --> 01:16:26,082 Bien au contraire. 1068 01:16:28,667 --> 01:16:32,129 Voilà ce qui va se passer. Tu vas venir me rejoindre. 1069 01:16:32,421 --> 01:16:34,381 Tu vas implorer mon pardon 1070 01:16:34,548 --> 01:16:38,594 et celui de mon ami Chris, puisque c'est sa sœur que tu as tuée. 1071 01:16:39,512 --> 01:16:43,808 Pour te motiver, je tuerai une personne toutes les cinq minutes 1072 01:16:44,016 --> 01:16:46,227 si tu viens pas. - Il va vous tuer. 1073 01:16:47,019 --> 01:16:48,646 Le compte à rebours est lancé. 1074 01:16:49,647 --> 01:16:51,690 Arrête, j'arrive tout de suite ! 1075 01:16:52,149 --> 01:16:53,442 N'y allez pas g 1076 01:16:54,235 --> 01:16:55,486 Sauvez-vous ! 1077 01:17:01,117 --> 01:17:04,120 En fait, je ne profère pas de menaces. 1078 01:17:04,829 --> 01:17:07,748 J'offre des possibilités de développement. 1079 01:17:09,291 --> 01:17:11,168 Écartez-vous ! Laissez passer ! 1080 01:18:02,511 --> 01:18:04,346 S'il te plaît, tue-moi. 1081 01:18:06,223 --> 01:18:09,185 J'ai tué Amy Kim pendant qu'elle s'échappait. 1082 01:18:10,728 --> 01:18:13,272 Elle me faisait toujours des sourires. 1083 01:18:16,609 --> 01:18:18,611 Tu devras payer pour son meurtre 1084 01:18:18,986 --> 01:18:20,905 et pour les autres, crois-moi. 1085 01:18:21,447 --> 01:18:23,032 Qu'est-ce que tu fais ? 1086 01:18:24,158 --> 01:18:25,075 Zoe ? 1087 01:18:26,827 --> 01:18:28,913 Je suis pas doué avec les chiffres. 1088 01:18:30,164 --> 01:18:32,124 Est-ce que ça fait... 1089 01:18:32,917 --> 01:18:35,377 deux minutes ou bien quatre et demie ? 1090 01:18:35,961 --> 01:18:37,880 Écoute-moi. À l'heure qu'il est, 1091 01:18:38,088 --> 01:18:40,841 tu n'es qu'un gamin obèse et triste 1092 01:18:41,008 --> 01:18:42,843 que tout le monde va haïr. 1093 01:18:43,010 --> 01:18:46,472 En cherchant un mobile, ils découvriront qu'on te harcelait. 1094 01:18:46,639 --> 01:18:50,309 Quelqu'un se souviendra du jour de ton humiliation, 1095 01:18:50,476 --> 01:18:53,771 et tout le monde recommencera à se moquer. 1096 01:18:54,730 --> 01:18:57,274 C'est l'image que tu veux laisser de toi ? 1097 01:19:03,197 --> 01:19:04,406 Parfait. 1098 01:19:04,657 --> 01:19:05,783 Suis-moi. 1099 01:19:12,206 --> 01:19:13,290 On se met où ? 1100 01:19:13,457 --> 01:19:15,376 Bien reçu. Ils sont là. 1101 01:19:15,709 --> 01:19:16,961 Venez par ici. 1102 01:19:31,558 --> 01:19:33,102 Je vais en tuer un autre. 1103 01:19:33,310 --> 01:19:34,436 Attends ! 1104 01:19:34,603 --> 01:19:35,437 Attends ! 1105 01:19:40,150 --> 01:19:42,152 Merde alors. C'est toi ? 1106 01:19:43,946 --> 01:19:45,656 La fille à la veste kaki. 1107 01:19:47,574 --> 01:19:50,077 Tu l'as pas enlevée depuis quand ? 1108 01:19:55,666 --> 01:19:57,793 Fais pas la timide, approche. 1109 01:19:59,003 --> 01:20:01,380 Tu peux très bien me tuer d'où tu es. 1110 01:20:02,756 --> 01:20:06,176 Je sais, mais ça ferait chuter l'audimat. 1111 01:20:09,263 --> 01:20:11,724 Je me permets d'insister. 1112 01:20:16,895 --> 01:20:19,064 Zoe, les États-Unis. Les États-Unis, 1113 01:20:19,273 --> 01:20:21,108 voici Zoe, notre ange gardien. 1114 01:20:24,528 --> 01:20:25,904 Zoe, 1115 01:20:26,488 --> 01:20:28,532 pendant que tu gambadais, 1116 01:20:28,699 --> 01:20:30,993 nous, on était sur toutes les chaînes du pays. 1117 01:20:33,495 --> 01:20:36,123 Et bientôt, le monde entier nous regardera. 1118 01:20:36,665 --> 01:20:38,876 Pour ceux qui jouent chez eux, 1119 01:20:39,710 --> 01:20:43,464 on a débloqué la partie bonus, celle où tout peut arriver. 1120 01:20:55,100 --> 01:20:57,019 La gloire ne t'importe pas ? 1121 01:21:01,648 --> 01:21:03,359 Qu'est-ce qui t'importe ? 1122 01:21:03,776 --> 01:21:05,069 Les gens. 1123 01:21:06,487 --> 01:21:08,447 Y compris moi. En vie. 1124 01:21:11,617 --> 01:21:13,452 Qu'est-ce qui compte pour toi ? 1125 01:21:18,499 --> 01:21:20,292 C'est d'être définitif, 1126 01:21:21,794 --> 01:21:24,546 de créer la version suprême de quelque chose. 1127 01:21:25,589 --> 01:21:29,843 J'ai pas besoin d'être le premier. Je veux juste être le meilleur. 1128 01:21:31,929 --> 01:21:33,514 Tu as tué ma sœur. 1129 01:21:35,557 --> 01:21:36,975 Elle essayait de me tuer. 1130 01:21:38,310 --> 01:21:39,937 Rien de tout ça... 1131 01:21:40,813 --> 01:21:42,898 Rien de tout ça n'aurait dû arriver. 1132 01:21:46,151 --> 01:21:48,862 Arrêtez de bouger, sales fumiers. 1133 01:21:49,071 --> 01:21:52,199 Quelqu'un t'avait dit ce qu'on prévoyait de faire ? 1134 01:21:53,158 --> 01:21:55,494 En gros, tu t'es trouvée au bon endroit, 1135 01:21:55,702 --> 01:21:57,079 au bon moment? 1136 01:21:57,496 --> 01:21:58,997 C'est un peu ça. 1137 01:22:00,082 --> 01:22:02,126 Elle doit mourir, Tristan. 1138 01:22:02,918 --> 01:22:04,795 Je te préviendrai le moment venu. 1139 01:22:05,003 --> 01:22:07,673 Chris, je te préviendrai le moment venu ! 1140 01:22:13,220 --> 01:22:16,682 Comme tu peux l'imaginer, il est contrarié pour sa... 1141 01:22:22,271 --> 01:22:23,480 sœur. 1142 01:22:26,775 --> 01:22:28,318 T'es qui, toi ? 1143 01:22:29,945 --> 01:22:31,447 C'est terminé. 1144 01:22:33,782 --> 01:22:34,992 Kipper. 1145 01:22:36,952 --> 01:22:38,162 T'as pas eu le cran, 1146 01:22:38,370 --> 01:22:39,455 finalement. 1147 01:22:41,540 --> 01:22:43,250 Lâchez vos armes. 1148 01:22:43,542 --> 01:22:44,418 Je rigole pas. 1149 01:22:44,626 --> 01:22:48,672 Si on refuse, tu devras tuer encore. C'est ce que tu veux ? 1150 01:22:53,051 --> 01:22:55,179 Pose ton arme. 1151 01:22:55,387 --> 01:22:57,306 Vous, posez-les, enfoirés ! 1152 01:22:57,514 --> 01:22:58,599 Je t'emmerde ! 1153 01:23:12,029 --> 01:23:13,405 Cours, vite ! 1154 01:23:16,825 --> 01:23:18,452 Avance, avance. 1155 01:23:18,660 --> 01:23:19,620 Je vais les ramener. 1156 01:23:19,786 --> 01:23:22,748 Non, bute-les et rapporte le téléphone ! 1157 01:23:28,420 --> 01:23:30,714 Lewis, allez. T'arrête pas. 1158 01:23:32,925 --> 01:23:36,428 Restez tous à terre. C'est pas fini ! 1159 01:23:44,478 --> 01:23:45,312 Laisse-moi. 1160 01:23:45,479 --> 01:23:47,898 Te laisser ? C'est quoi, ces conneries ? 1161 01:23:50,275 --> 01:23:51,818 Merde, t'es touché. 1162 01:23:52,110 --> 01:23:53,862 D'où le "laisse-moi". 1163 01:23:54,029 --> 01:23:55,656 Tu crois que c'est grave ? 1164 01:23:55,822 --> 01:23:59,159 Pour toi, ce qui se passe au lycée est jamais grave. 1165 01:24:02,579 --> 01:24:03,872 Allez, viens. 1166 01:24:05,874 --> 01:24:07,000 Tu vas y arriver. 1167 01:24:14,841 --> 01:24:18,053 Non. Je veux pas qu'ils nous voient. 1168 01:24:22,266 --> 01:24:23,350 Il fait froid, ici. 1169 01:24:24,434 --> 01:24:26,728 T'as pas le droit de me lâcher, OK ? 1170 01:24:30,065 --> 01:24:31,275 Mets-toi là. 1171 01:24:36,488 --> 01:24:38,282 Il faut que je te dise un truc. 1172 01:24:38,448 --> 01:24:39,616 Pas maintenant. 1173 01:24:41,994 --> 01:24:42,995 Tu me le diras au bal. 1174 01:24:49,918 --> 01:24:52,921 Tu n'es pas la seule chose bien dans ma vie. 1175 01:24:53,880 --> 01:24:55,757 Tu es la meilleure. 1176 01:24:56,383 --> 01:24:58,927 Ça me fait tellement plaisir. 1177 01:24:59,094 --> 01:25:00,012 Et... 1178 01:25:01,388 --> 01:25:02,931 je ressens la même chose. 1179 01:25:03,515 --> 01:25:07,853 Mais je dois absolument te dire un truc. Leur fourgon va exploser. 1180 01:25:09,187 --> 01:25:11,315 Le fourgon dans la cafétéria ? 1181 01:25:13,483 --> 01:25:14,318 Merde. 1182 01:25:14,526 --> 01:25:16,236 - Si tu restes... - Lewis, dis rien. 1183 01:25:54,566 --> 01:25:56,777 Ce passage, je m'en souviens très bien. 1184 01:26:12,292 --> 01:26:13,460 Toi et moi... 1185 01:26:15,754 --> 01:26:17,673 on est coincés dans une boucle. 1186 01:26:25,013 --> 01:26:26,848 C'est pas toujours toi. 1187 01:26:28,767 --> 01:26:31,103 Mais dès que je suis dans cette salle, 1188 01:26:31,311 --> 01:26:32,562 je tue quelqu'un. 1189 01:26:41,405 --> 01:26:43,365 Tuer ma sœur, c'était nouveau. 1190 01:26:44,491 --> 01:26:46,410 Comment tu as pu briser ce cycle ? 1191 01:26:49,788 --> 01:26:51,498 C'était les symboles, c'est ça ? 1192 01:26:54,042 --> 01:26:56,503 Je les ai presque mis dans le bon ordre. 1193 01:26:57,587 --> 01:27:00,716 Je les collectionne depuis plus longtemps que toi. 1194 01:27:00,924 --> 01:27:03,927 Je t'emmerde, si tu crois sortir de là avant moi. 1195 01:27:37,461 --> 01:27:39,045 Attends... 1196 01:27:39,254 --> 01:27:41,214 C'est grâce aux symboles. 1197 01:27:41,423 --> 01:27:43,925 C'est comme ça que j'ai brisé le cycle. 1198 01:27:46,094 --> 01:27:48,555 Je peux te montrer la sortie. 1199 01:27:50,599 --> 01:27:53,560 C'est exactement ce qu'ils m'ont dit que tu dirais. 1200 01:28:19,127 --> 01:28:20,670 Vous, derrière les arbres ! 1201 01:28:20,837 --> 01:28:22,172 Les mains en l'air! 1202 01:28:23,548 --> 01:28:24,966 Levez les mains ! 1203 01:28:26,927 --> 01:28:28,428 À terre ! 1204 01:28:29,095 --> 01:28:30,430 À terre ! 1205 01:28:37,729 --> 01:28:38,563 Chris. 1206 01:28:41,525 --> 01:28:43,026 Au rapport. 1207 01:29:05,465 --> 01:29:06,842 Allez, mec, réponds. 1208 01:29:18,186 --> 01:29:19,563 Bats-toi. 1209 01:29:23,733 --> 01:29:25,402 Chris, réponds-moi. 1210 01:29:32,242 --> 01:29:33,535 T'en penses quoi ? 1211 01:29:34,119 --> 01:29:35,704 Ça vaut bien mille mots. 1212 01:29:59,686 --> 01:30:01,605 T'as perdu ta langue ? 1213 01:30:07,319 --> 01:30:09,154 Ça va pas, Tristan ? 1214 01:30:10,322 --> 01:30:12,866 Je croyais qu'on avait tissé des liens. 1215 01:30:15,827 --> 01:30:17,954 Je demande pas assez gentiment? 1216 01:30:23,251 --> 01:30:27,172 Tu me réponds pas, mais est-ce qu'au moins tu me regardes ? 1217 01:30:41,144 --> 01:30:43,772 Tu sais absolument pas à qui t'as affaire. 1218 01:30:43,939 --> 01:30:45,231 T'as raison. 1219 01:30:45,565 --> 01:30:48,568 Et je commence déjà à t'oublier. 1220 01:30:49,903 --> 01:30:52,697 Attends, tu trouves pas ça ironique ? 1221 01:30:53,907 --> 01:30:57,202 Malgré tout le mal que tu t'es donné, 1222 01:30:57,869 --> 01:31:00,246 les gens se souviendront pas de toi. 1223 01:31:06,628 --> 01:31:08,797 C'est de moi qu'ils se souviendront. 1224 01:31:30,068 --> 01:31:31,695 Lève-toi. Debout. 1225 01:31:32,362 --> 01:31:33,863 Vite, mets-toi debout. 1226 01:31:34,030 --> 01:31:38,034 Tous les autres, le nez collé au sol. Regardez-moi et je vous bute. 1227 01:31:38,201 --> 01:31:40,412 Prends ça et avance. Vite ! 1228 01:31:40,870 --> 01:31:42,122 Vite ! 1229 01:31:48,962 --> 01:31:51,798 - J'espérais que ce serait vous. - Vous deviez sortir. 1230 01:31:51,965 --> 01:31:54,426 On va sortir. C'est le dernier groupe. 1231 01:31:54,926 --> 01:31:58,513 - Vous venez avec nous, cette fois ? - Je vous rejoins. 1232 01:32:00,223 --> 01:32:02,225 Allez, venez. 1233 01:32:06,896 --> 01:32:09,149 Comme ta mère t'a appris. 1234 01:32:09,524 --> 01:32:11,276 C'est pas si difficile. 1235 01:32:25,957 --> 01:32:28,126 Allez. Continue de marcher. 1236 01:32:29,711 --> 01:32:31,254 Te retourne pas. 1237 01:32:33,673 --> 01:32:35,967 Continue et j'aurai pas à te tuer. 1238 01:32:40,346 --> 01:32:41,848 Allez-vous-en, il est parti ! 1239 01:32:53,109 --> 01:32:54,694 Il y a une bombe! 1240 01:32:55,445 --> 01:32:56,321 Sauvez-vous ! 1241 01:32:58,073 --> 01:32:59,365 Allez ! 1242 01:32:59,574 --> 01:33:01,409 Vous, venez m'aider ! 1243 01:33:01,618 --> 01:33:03,036 C'est bien. Allez ! 1244 01:34:22,740 --> 01:34:24,284 Arrête-toi ! 1245 01:34:24,450 --> 01:34:25,535 A genoux ! 1246 01:34:26,494 --> 01:34:27,829 Lève les mains ! 1247 01:34:27,996 --> 01:34:29,873 Plus haut, au-dessus de la tête ! 1248 01:34:42,510 --> 01:34:44,637 Unité Bravo, on est au rez-de-chaussée. 1249 01:34:44,846 --> 01:34:46,556 Suspect neutralisé. 1250 01:34:48,516 --> 01:34:50,810 Prévenez-moi quand la voie est libre. 1251 01:34:51,936 --> 01:34:53,104 À terre, j'ai dit ! 1252 01:35:11,414 --> 01:35:13,541 Ça, c'est de la gratitude. 1253 01:35:22,300 --> 01:35:24,260 Ils ne savent pas qui tu es ? 1254 01:35:27,597 --> 01:35:29,474 Tu es si belle. 1255 01:35:30,975 --> 01:35:32,185 Je sais. 1256 01:35:33,770 --> 01:35:35,313 Je me sens bien. 1257 01:35:37,148 --> 01:35:38,524 Merci. 1258 01:35:44,864 --> 01:35:46,407 Je vais devoir y aller. 1259 01:35:48,117 --> 01:35:49,285 Je t'aime. 1260 01:35:52,789 --> 01:35:53,915 Au revoir. 1261 01:36:48,261 --> 01:36:51,431 Je voulais libérer vos mains pour vous en serrer une. 1262 01:36:55,893 --> 01:36:58,730 Les gars du SWAT savaient pas qui vous étiez. 1263 01:36:59,314 --> 01:37:00,898 Je vous prie de les excuser. 1264 01:37:03,818 --> 01:37:06,696 Beaucoup de gens veulent vous poser des questions. 1265 01:37:08,364 --> 01:37:10,283 Mais ça peut attendre. 1266 01:37:13,328 --> 01:37:14,912 Vous avez été formidable. 1267 01:37:15,913 --> 01:37:16,748 Croyez-moi. 1268 01:37:16,914 --> 01:37:19,250 - Vous pouvez être fière. - Et Tristan ? 1269 01:37:20,043 --> 01:37:20,877 Mort. 1270 01:37:21,586 --> 01:37:23,171 Carbonisé. 1271 01:37:23,880 --> 01:37:25,882 Je souhaiterais ça à personne. 1272 01:37:27,175 --> 01:37:28,134 Enfin... 1273 01:37:28,843 --> 01:37:30,219 presque personne. 1274 01:37:37,602 --> 01:37:38,770 Une seconde. 1275 01:37:39,979 --> 01:37:42,231 Je peux vous demander une faveur ? 1276 01:37:43,149 --> 01:37:44,484 Ce que vous voulez. 1277 01:37:54,077 --> 01:37:55,328 Tu vas bien ? 1278 01:38:00,750 --> 01:38:02,043 J'étais en guerre. 1279 01:38:03,836 --> 01:38:05,380 Et t'as bien fait. 1280 01:38:11,969 --> 01:38:13,388 Maman saurait... 1281 01:38:14,180 --> 01:38:16,349 trouver les mots, pas vrai ? 1282 01:38:16,516 --> 01:38:17,767 Ça, oui. 1283 01:38:19,727 --> 01:38:22,563 C'est sûrement pour ça que je lui parle encore. 1284 01:38:22,730 --> 01:38:23,564 Ah oui? 1285 01:38:27,610 --> 01:38:28,569 C'est flippant. 1286 01:38:37,870 --> 01:38:40,123 Merci de m'avoir sauvé la vie. 1287 01:38:40,289 --> 01:38:42,834 Ma puce, on est quittes. 1288 01:38:45,044 --> 01:38:47,130 Tu as donné un sens à la mienne. 1289 01:38:49,257 --> 01:38:50,842 Il y a 18 ans. 1290 01:38:59,517 --> 01:39:01,978 - Il va s'en sortir ? - Oui, ça ira. 1291 01:39:02,145 --> 01:39:04,105 On va examiner votre jambe. 1292 01:39:05,273 --> 01:39:06,566 J'arrive. 1293 01:39:17,994 --> 01:39:20,913 - Ils ont fait quoi, de ton fusil ? - Rien. 1294 01:39:21,080 --> 01:39:22,874 La dernière fois que je l'ai vu, 1295 01:39:23,082 --> 01:39:25,626 il y avait des marqueurs jaunes tout autour. 1296 01:39:30,923 --> 01:39:32,717 Il est là où je l'ai laissé. 1297 01:40:58,886 --> 01:41:00,429 Je m'attendais pas... 1298 01:41:01,389 --> 01:41:03,140 à ce genre de scénario. 1299 01:41:06,435 --> 01:41:08,312 Mais je vais devoir... 1300 01:41:08,980 --> 01:41:10,314 finir le travail. 1301 01:41:11,857 --> 01:41:15,570 On serait tenté de laisser la nature suivre son cours. 1302 01:41:17,280 --> 01:41:19,699 Les poumons vont se remplir de sang. 1303 01:41:21,742 --> 01:41:24,745 Et l'animal mourra de façon naturelle, 1304 01:41:27,206 --> 01:41:28,332 mais il endurera 1305 01:41:29,625 --> 01:41:31,502 les pires souffrances. 1306 01:41:43,931 --> 01:41:45,391 On laisse pas un animal 1307 01:41:45,600 --> 01:41:46,517 souffrir. 1308 01:41:57,236 --> 01:41:58,988 Ou peut-être que si. 1309 01:49:06,248 --> 01:49:08,500 Sous-titres : Caroline Magi 1310 01:49:08,667 --> 01:49:10,794 Sous-titrage : Iyuno Media Group