1 00:02:11,468 --> 00:02:16,223 Lyt til mig. Jeg har noget at fortælle dig. 2 00:02:20,978 --> 00:02:25,273 Det var ikke længe siden. Jeg var præcis som dig. 3 00:02:27,567 --> 00:02:34,532 Jeg troede også, at jeg kunne flygte fra mine mareridt. 4 00:02:39,954 --> 00:02:45,585 Hvis der bare var et sted, hvor de ikke kunne finde mig. 5 00:02:55,553 --> 00:03:01,018 Jeg hader at måtte sige det, men sådan et sted findes ikke. 6 00:03:05,813 --> 00:03:08,316 Hvor jeg end tog hen... 7 00:03:10,818 --> 00:03:12,862 så var de der. 8 00:03:23,081 --> 00:03:25,417 Men vær ikke bange. 9 00:03:27,877 --> 00:03:29,962 Jeg har fundet fred. 10 00:03:32,965 --> 00:03:36,719 Alting har en ende, siger man. 11 00:03:40,723 --> 00:03:43,268 Og livet går videre. 12 00:03:48,481 --> 00:03:55,072 På et tidspunkt må man acceptere sine mareridt 13 00:03:55,155 --> 00:04:00,827 og forstå, at de er en del af en. 14 00:04:01,953 --> 00:04:04,956 Som ens familie. 15 00:04:05,790 --> 00:04:07,792 Som en gammel ven. 16 00:04:12,880 --> 00:04:14,299 Så... 17 00:04:17,135 --> 00:04:22,349 jeg er kommet til et punkt, hvor jeg vil gå fremad. 18 00:04:22,432 --> 00:04:27,854 Med åbne arme, ligesom en gammel ven. 19 00:04:41,159 --> 00:04:46,038 Hvad er navnet? Det er en gammel ven. 20 00:05:11,773 --> 00:05:16,403 "Til Marie Aldrich. Kom snarest muligt." 21 00:05:16,486 --> 00:05:20,323 Din mors grav er blevet skændet. 22 00:05:20,407 --> 00:05:26,329 Som hendes eneste levende slægtning må du afgøre, hvad der skal ske. 23 00:05:27,205 --> 00:05:34,171 Dette haster naturligvis, og vi beder dig om at være diskret. 24 00:05:34,921 --> 00:05:41,844 "Med venlig hilsen, H. Grierson, kirkebetjent, Lone Palms kirkegård." 25 00:05:44,138 --> 00:05:47,767 Der er stormvarsel for denne og næste uge. 26 00:05:47,850 --> 00:05:53,731 Alle kystboere bør sikre deres ejendomme i tilfælde af oversvømmelse. 27 00:05:56,401 --> 00:05:57,610 Kig! 28 00:05:59,070 --> 00:06:02,073 KAPITEL 1 LONE PALM 29 00:06:11,208 --> 00:06:13,918 - Lukket til foråret. - Hvad? 30 00:06:15,378 --> 00:06:20,467 Broen hæves ved daggry. Øen er lukket til foråret. Jeg lukker ingen nye ind. 31 00:06:20,550 --> 00:06:24,512 - Kun lokale. - Må ingen komme derover? 32 00:06:25,472 --> 00:06:30,227 De sidste turister rejste i tirsdags. Sådan bliver det nemmere. 33 00:06:30,310 --> 00:06:33,396 - Vi er ikke turister. - Hvordan lukker man en ø? 34 00:06:33,480 --> 00:06:39,236 - Det er kun til foråret. - Jeg modtog det her brev i går. 35 00:06:41,779 --> 00:06:46,451 Det er en nødsituation. Jeg skal til kirkegården snarest muligt. 36 00:06:48,828 --> 00:06:50,037 Jeg beder dig. 37 00:07:03,968 --> 00:07:06,554 Vi må hellere skynde os. 38 00:07:07,264 --> 00:07:09,266 LUKKET 39 00:07:42,424 --> 00:07:45,677 - Er du okay? - Ja. Hvad med dig? 40 00:07:45,760 --> 00:07:49,096 Ja. Vidste du det der? 41 00:07:52,016 --> 00:07:56,020 - At hele øen lukker. - Selvfølgelig ikke. 42 00:07:56,103 --> 00:07:59,231 Hvad havde vi gjort, hvis broen var lukket? 43 00:07:59,316 --> 00:08:03,486 Det ved jeg ikke, George. Vi måtte vel have fundet en båd. 44 00:09:03,087 --> 00:09:05,965 Bliv her. Så finder jeg ham. 45 00:09:34,661 --> 00:09:36,287 George? 46 00:10:19,456 --> 00:10:22,459 - Hallo! - George? 47 00:11:04,125 --> 00:11:06,127 Vær ikke bange, min kære. 48 00:11:09,506 --> 00:11:11,090 Det er bare mig. 49 00:11:12,216 --> 00:11:17,138 - Men dog... - Hej. Jeg søger kirkebetjenten. 50 00:11:18,180 --> 00:11:23,227 Min mors grav er blevet ødelagt. Ved du, hvor han er? 51 00:11:23,310 --> 00:11:27,940 Du ligner en engel. En skræmt engel, som førhen. 52 00:11:28,775 --> 00:11:33,279 - Hvad mener du? - Jeg så dig til begravelsen. På afstand. 53 00:11:34,572 --> 00:11:36,448 Jeg er miss Emily. 54 00:11:37,074 --> 00:11:42,705 Jeg ejer blomsterbutikken på Main Street, og jeg hjælper til med gravene. 55 00:11:43,540 --> 00:11:50,087 - Kendte du hende? - Min kære, sagde hun ikke... 56 00:11:58,638 --> 00:12:00,598 Har du det godt? 57 00:12:03,851 --> 00:12:07,146 Har du set kirkebetjenten? 58 00:12:09,398 --> 00:12:13,903 Undskyld, men jeg skal gå nu. Der er en storm på vej. 59 00:12:14,946 --> 00:12:19,576 Jeg så nogen gå mellem gravstenene. Derovre. 60 00:12:33,339 --> 00:12:36,593 - Hallo! - Hallo! 61 00:13:15,840 --> 00:13:20,344 Hallo! Kan du høre mig? 62 00:13:22,847 --> 00:13:24,641 Fandt du ham? 63 00:13:30,855 --> 00:13:32,273 Kom tilbage! 64 00:13:43,075 --> 00:13:44,243 George! 65 00:14:21,072 --> 00:14:22,448 George! 66 00:15:23,968 --> 00:15:25,219 Hallo! 67 00:16:38,709 --> 00:16:39,793 Hallo! 68 00:16:42,713 --> 00:16:43,797 Hallo? 69 00:16:45,925 --> 00:16:47,051 Hallo? 70 00:16:48,010 --> 00:16:52,681 - George! - Hej! Hvor blev du af? 71 00:16:52,764 --> 00:16:56,518 - Hvad med dig? - Jeg har ledt efter dig. 72 00:16:56,602 --> 00:16:58,812 Hørte du mig ikke? 73 00:16:59,730 --> 00:17:02,774 - Så du dem? - Hvem? 74 00:17:02,859 --> 00:17:04,861 Menneskene der. 75 00:17:04,944 --> 00:17:09,240 - Hvilke mennesker? - Var du ikke i skoven? 76 00:17:09,406 --> 00:17:11,283 Jeg var derovre. 77 00:17:13,244 --> 00:17:14,703 Er du okay? 78 00:17:16,538 --> 00:17:21,210 - Fandt du ham ikke? - Nej, jeg var henne på kontoret. 79 00:17:21,293 --> 00:17:26,757 - Vi skal over broen, før den lukker. - Jeg kan ikke efterlade hendes grav sådan. 80 00:17:26,840 --> 00:17:32,972 - Vi har måske misset fyren. - Hvorfor sagde han, vi skulle komme? 81 00:17:33,055 --> 00:17:38,727 Det ved jeg ikke. Vi kan spørge i restauranten, vi kørte forbi. 82 00:17:41,105 --> 00:17:42,982 - Ja. - Hvad er der? 83 00:17:43,857 --> 00:17:46,485 Jeg ved det ikke. Lad os gå. 84 00:17:47,569 --> 00:17:52,324 KAPITEL 2 SANDTRAP 85 00:18:44,001 --> 00:18:45,794 Undskyld os. 86 00:18:47,171 --> 00:18:51,758 - Vi leder efter kirkebetjenten. - Haskel? 87 00:18:51,842 --> 00:18:53,970 - Hvabehar? - Haskel. 88 00:18:56,013 --> 00:19:00,101 - Han bad os om at komme straks. - Jer begge? 89 00:19:00,184 --> 00:19:05,272 - Det haster. - Har han et direkte nummer? 90 00:19:05,356 --> 00:19:09,693 Telefonnettet går hurtigt ned på grund af stormene. 91 00:19:10,444 --> 00:19:15,157 Vi skal over broen, inden den lukker. 92 00:19:16,700 --> 00:19:21,247 Vi vil virkelig påskønne al den hjælp, vi kan få. 93 00:19:32,133 --> 00:19:35,927 Kom med. Jeg kan prøve med radioen. 94 00:19:36,470 --> 00:19:39,890 - Denne vej. - Jeg er snart tilbage. 95 00:19:56,698 --> 00:19:59,785 Du trænger vist til en drink. 96 00:20:03,122 --> 00:20:04,665 Nej tak. 97 00:20:07,293 --> 00:20:12,964 Det, der skete, var en skam. Øen er ikke særlig stor. 98 00:20:13,049 --> 00:20:14,883 Alle ved alt. 99 00:20:17,803 --> 00:20:19,971 Ved du, hvem der gjorde det? 100 00:20:20,056 --> 00:20:22,141 - Har ingen sagt det? - Henry! 101 00:20:22,266 --> 00:20:23,642 Okay. 102 00:20:29,065 --> 00:20:31,733 Jeg er den sidste i år. 103 00:20:32,318 --> 00:20:39,158 - Hvad skal det sige? - Hvis du strander her, så kom over. 104 00:20:39,616 --> 00:20:43,829 Mit hus ligger lidt nede ad vejen. Nummer 24. 105 00:20:43,912 --> 00:20:47,499 Jeg er sent oppe. Senere end alle andre. 106 00:20:48,250 --> 00:20:53,755 Jeg lader lyset være tændt. Nøglen ligger under måtten. Jeg har en båd. 107 00:20:54,256 --> 00:20:59,303 - Jeg kan være din ven. - Vil du være min ven? 108 00:21:00,053 --> 00:21:03,014 - Det kunne jeg være. - Hvem gjorde det? 109 00:21:03,515 --> 00:21:07,436 - Du hører ikke godt efter, hvad? - Kom så! 110 00:21:07,519 --> 00:21:09,771 Okay! Slip mig. 111 00:21:11,064 --> 00:21:17,070 - Går alt fint? - Alt går som smurt, prins. Skidegodt. 112 00:21:19,198 --> 00:21:21,700 Vi fik ikke fat i ham. 113 00:21:21,783 --> 00:21:25,662 Ved nogen, hvor vi kan finde kirkebetjenten? 114 00:21:26,330 --> 00:21:28,707 Har I ledt på kirkegården? 115 00:21:46,225 --> 00:21:47,643 Vi går. 116 00:22:14,211 --> 00:22:15,921 Hvad sagde han? 117 00:22:20,551 --> 00:22:23,554 - Havde du mødt ham før? - Nej. 118 00:22:27,015 --> 00:22:31,144 Hvorfor opførte han sig, som om han kendte dig? 119 00:22:33,104 --> 00:22:37,359 Kirkebetjenten har bare at være død! 120 00:22:39,486 --> 00:22:43,532 Der er noget alvorligt galt her. 121 00:22:45,867 --> 00:22:50,747 - Hvad vil du gøre? - Hun ville ikke tilbage hertil. 122 00:22:50,831 --> 00:22:54,042 - Hvad? - Hun ville ikke begraves her. 123 00:22:55,001 --> 00:23:01,174 Hun prøvede at sige det. Hun havde ret. Der er noget galt med dette sted. 124 00:23:01,258 --> 00:23:05,095 Hun ville ikke tilbage hertil. 125 00:23:13,604 --> 00:23:14,688 Du! 126 00:23:16,273 --> 00:23:17,941 Tal til mig. 127 00:23:20,193 --> 00:23:26,242 - Det er vanvittigt. - Ud med sproget! Hvad foregår der? 128 00:23:28,369 --> 00:23:31,580 Nogen har vist ændret hendes testamente. 129 00:23:43,133 --> 00:23:48,555 De sidste dage var hun helt væk mentalt. Hun var som en fremmed. 130 00:23:50,015 --> 00:23:54,227 Men en dag var hun pludselig tilbage. 131 00:23:55,479 --> 00:23:59,441 Sådan uden videre. Som om hun aldrig havde været væk. 132 00:24:00,108 --> 00:24:05,489 Hun havde ikke været så klarhovedet i lang tid. 133 00:24:07,283 --> 00:24:10,911 Vi talte om alt, som gamle venner. 134 00:24:10,994 --> 00:24:15,457 Det er næsten ikke til at tro. Men så... 135 00:24:18,460 --> 00:24:20,421 ændrede alt sig. 136 00:24:24,007 --> 00:24:27,969 Hun tryglede mig om ikke at blive begravet her. 137 00:24:28,720 --> 00:24:32,516 Ved du, hvad hun sagde, da jeg spurgte hvorfor? 138 00:24:33,725 --> 00:24:38,355 Hun sagde, at øboerne havde indgået en aftale med en dæmon. 139 00:24:41,692 --> 00:24:47,489 For længe siden døde de tidlige bosættere i stormene. 140 00:24:48,657 --> 00:24:51,284 Hele familier blev udslettet. 141 00:24:52,077 --> 00:24:57,374 Indtil en dag, da en mand steg op fra havet. 142 00:24:58,667 --> 00:25:00,461 Han tilbød dem en aftale. 143 00:25:02,253 --> 00:25:07,133 Hun sagde, at hendes familie, vores familie, 144 00:25:08,927 --> 00:25:11,347 var med i pagten. 145 00:25:16,852 --> 00:25:19,730 Jeg ved, hvordan det lyder. 146 00:25:20,814 --> 00:25:24,985 Jeg var vred på mig selv, fordi jeg troede, hun var tilbage. 147 00:25:26,445 --> 00:25:28,405 At hun var sig selv igen. 148 00:25:32,033 --> 00:25:36,121 Men pludselig står der i testamentet, at hun vil begraves her. 149 00:25:36,204 --> 00:25:42,586 Så bliver graven smadret, og de får mig herned, lige inden broen skal lukkes. 150 00:25:42,669 --> 00:25:45,255 Hvad hvis det er en fælde? 151 00:25:45,338 --> 00:25:49,300 Åh gud. George, hvad hvis det er en fælde? 152 00:26:03,314 --> 00:26:04,775 Undskyld. 153 00:26:05,817 --> 00:26:12,240 Jeg skulle ikke have sagt det. Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det. 154 00:26:12,323 --> 00:26:15,536 Jeg ved ikke hvorfor. 155 00:26:18,414 --> 00:26:19,456 Hvad er der? 156 00:26:28,924 --> 00:26:30,383 - Hey! - Hvad? 157 00:26:30,467 --> 00:26:32,594 Vil du sige noget? 158 00:26:33,595 --> 00:26:38,434 Hvad skal jeg sige? Du har ikke sagt en skid i to dage! 159 00:26:38,517 --> 00:26:43,313 Og pludselig begynder du at fable om dæmoner og søuhyrer! 160 00:26:43,396 --> 00:26:46,024 Hvorfor har du intet sagt? 161 00:26:46,107 --> 00:26:50,278 Hvordan siger man sådan noget? Jeg troede, du ville skride! 162 00:26:50,361 --> 00:26:53,740 Jeg tænkte, at vi kunne starte forfra. 163 00:26:53,824 --> 00:26:56,117 - Du kunne have ringet. - Det gjorde jeg! 164 00:26:56,201 --> 00:27:01,164 Ikke nu. Dengang! Du behøvede ikke håndtere det der alene. 165 00:27:01,247 --> 00:27:08,129 At sidde i et lokale og høre på hendes nonsens dag ud og dag ind! 166 00:27:08,213 --> 00:27:13,384 Jeg skulle ikke have involveret dig. Undskyld. 167 00:27:16,262 --> 00:27:18,849 Hun var jo væk mentalt. 168 00:27:20,391 --> 00:27:24,270 Du ved da godt, hvor vanvittigt det pis lyder, ikke? 169 00:27:25,146 --> 00:27:27,023 Jo, men... 170 00:27:28,567 --> 00:27:31,612 - Undskyld. - I lige måde. 171 00:27:33,697 --> 00:27:37,659 - Tak. Jeg mener det. - Det ved jeg godt. 172 00:27:37,743 --> 00:27:41,705 - Kan vi køre herfra, for fanden? - Ja. 173 00:28:12,193 --> 00:28:15,321 Når vi er tilbage i New York... 174 00:28:17,866 --> 00:28:22,746 Jeg ved ikke, hvor meget papirarbejde du har været igennem, 175 00:28:22,829 --> 00:28:28,710 men hvis du har brug for hjælp med noget, så sig til. 176 00:28:29,586 --> 00:28:31,046 Tak. 177 00:28:38,053 --> 00:28:40,889 Jeg vil sælge hendes hus på Block Island, 178 00:28:40,972 --> 00:28:46,394 men vi kan måske tilbringe en weekend der, inden jeg sætter det til salg? 179 00:28:47,604 --> 00:28:50,190 Ja. Er du sikker? 180 00:28:53,109 --> 00:28:55,987 Ja, det lyder fedt. 181 00:29:07,958 --> 00:29:09,125 Du godeste. 182 00:29:19,510 --> 00:29:21,221 Hold fast. 183 00:29:32,440 --> 00:29:34,359 Hvad satan? 184 00:29:36,612 --> 00:29:38,446 - Kom vi herfra? - Ja... 185 00:29:38,529 --> 00:29:40,949 - Drejede du ikke? - Vi har kørt ad én vej. 186 00:29:41,032 --> 00:29:42,533 Vend om. Vi skal væk herfra! 187 00:29:56,256 --> 00:29:58,884 Nej! Hvad sker der dog? 188 00:29:58,967 --> 00:30:00,636 - Der. - Vi kom ikke derfra! 189 00:30:00,719 --> 00:30:02,763 Det er den eneste vej. 190 00:30:09,811 --> 00:30:13,023 - Nej! Hvad sker der? - Pas på! 191 00:30:18,862 --> 00:30:22,866 Vejret i New York City. Kl. 11, Broadway... 192 00:30:22,949 --> 00:30:24,534 KAPITEL 3 LIVET ER EN DRØM 193 00:30:29,289 --> 00:30:33,919 Price og Price, et øjeblik. Ja, men sekretæren er her ikke. 194 00:30:34,002 --> 00:30:39,299 Giv mig venligst et øjeblik. Price og Price. Hej. 195 00:30:39,382 --> 00:30:44,595 Jeg drukner i arbejde. Pigen, som skulle være her, er lige hjemvendt fra Frankrig. 196 00:30:44,680 --> 00:30:49,685 Da vi var i konferencelokalet, begyndte hun at blive dårlig... 197 00:30:53,772 --> 00:30:58,359 Mit liv har virkelig været som en drøm. 198 00:30:58,443 --> 00:31:02,197 - Jeg vil takke alle jer, som... - Et øjeblik. 199 00:31:02,280 --> 00:31:05,241 Miss Aldrich? Gå bare ind. 200 00:31:09,871 --> 00:31:12,791 Vi forstår, at du er oprørt. 201 00:31:12,916 --> 00:31:18,338 Jeg fortæller jer, hvad hun sagde. Hun ønskede ikke det her. 202 00:31:18,421 --> 00:31:22,383 - Jeg har testamentet her. - Ja, men det er forkert! 203 00:31:22,467 --> 00:31:27,931 Hun var der aldrig og talte aldrig om det. Det giver ikke mening. 204 00:31:28,014 --> 00:31:33,770 Ja, men dit mundtlige udsagn duer ikke. Det er nedfældet i testamentet. 205 00:31:33,854 --> 00:31:35,521 Sådan er loven. 206 00:31:35,605 --> 00:31:39,567 - Og vi må tænke på pressen. - Pressen? 207 00:31:39,650 --> 00:31:43,571 De vil skrive: "Ava Aldrichs problembarn vil ændre testamentet." 208 00:31:43,654 --> 00:31:45,824 Så tror alle, det handler om arven. 209 00:31:45,907 --> 00:31:51,412 Vi forstår dig, men vi ønsker ikke at gøre det her mere indviklet. 210 00:31:51,537 --> 00:31:56,167 - Vi gør det for din skyld. - Jeg vil blæse på, hvad folk siger om mig! 211 00:31:56,292 --> 00:32:01,214 Jeg er intet problembarn. Hun tryglede om det, til hun gik bort! 212 00:32:01,339 --> 00:32:06,219 Selv da hun tænkte uklart og ikke kunne tale klart, 213 00:32:06,344 --> 00:32:10,723 så gentog hun: "Tag mig ikke tilbage dertil!" 214 00:32:11,933 --> 00:32:13,184 Sådan er loven. 215 00:32:20,150 --> 00:32:23,319 - Den er faktisk smuk. - Hvad? 216 00:32:24,237 --> 00:32:28,116 Øen. Det får du at se. 217 00:32:40,837 --> 00:32:43,339 Price og Price. Et øjeblik. 218 00:32:51,056 --> 00:32:52,849 Price og Price. 219 00:34:30,780 --> 00:34:31,907 George? 220 00:34:35,701 --> 00:34:36,786 George? 221 00:35:19,579 --> 00:35:20,830 Nej! 222 00:35:30,631 --> 00:35:31,967 Hjælp! 223 00:35:34,469 --> 00:35:35,971 Er der nogen? 224 00:36:05,375 --> 00:36:08,586 VELKOMMEN TIL LONE PALM BEACH 225 00:36:08,669 --> 00:36:09,879 Hallo? 226 00:36:18,263 --> 00:36:19,555 Hallo? 227 00:36:42,412 --> 00:36:44,164 Jeg behøver hjælp! 228 00:37:19,574 --> 00:37:20,825 Hallo? 229 00:37:29,250 --> 00:37:35,923 Tak for at De ringer til Lone Palm Beachs historiske museum. 230 00:37:36,466 --> 00:37:41,304 Vi har lukket for sæsonen og åbner igen i foråret. 231 00:37:41,387 --> 00:37:47,935 Læg gerne en besked. Tak og farvel! 232 00:38:17,465 --> 00:38:18,674 Hallo? 233 00:38:38,027 --> 00:38:39,612 Hallo? 234 00:39:07,557 --> 00:39:11,018 Først var der ingenting... 235 00:40:06,241 --> 00:40:09,619 DET HISTORISKE MUSEUM 236 00:40:50,326 --> 00:40:51,327 Kom nu! 237 00:40:53,954 --> 00:40:55,205 Pis! 238 00:41:54,932 --> 00:41:57,142 Du må ikke ryge. 239 00:41:58,102 --> 00:42:03,273 Hvad skal man gøre, når ens datter altid svarer igen? 240 00:42:03,358 --> 00:42:07,487 Til tider ville jeg ønske, at børn ikke blev ældre. 241 00:42:08,153 --> 00:42:12,700 - Der er kun os to her, mor. - Tal ikke sådan til mig. 242 00:42:12,783 --> 00:42:16,161 Og kald mig ikke mor. Bliv voksen! 243 00:42:16,245 --> 00:42:21,459 - Gør ikke det der. - Efter alt, hvad jeg har gjort for dig. 244 00:42:21,542 --> 00:42:24,837 - Hørte du ikke, hvad jeg fortalte dig? - Jo. 245 00:42:24,920 --> 00:42:30,300 - Opfattede du noget som helst? - Ja. Har du læst det et sted? 246 00:42:30,385 --> 00:42:34,179 - I et manus? Spillede du komedie? - Nej. 247 00:42:34,263 --> 00:42:36,974 - Var det sandt? - Du har aldrig været taknemlig. 248 00:42:37,057 --> 00:42:39,602 - Var det komediespil? - Aldrig. 249 00:42:39,685 --> 00:42:41,979 - Var det? - Nej! 250 00:42:42,062 --> 00:42:44,607 - Sig sandheden. - Spiller du komediespil? 251 00:42:44,690 --> 00:42:48,778 Var det sandt? Stop, mor. Fald til ro! 252 00:42:48,861 --> 00:42:52,782 - Vil du bare være ærlig? - Taler du mon sandt? 253 00:42:52,865 --> 00:42:55,451 Mor, stop! 254 00:43:01,123 --> 00:43:07,296 - Passer det eller ej? - Jeg foregav aldrig noget overfor dig. 255 00:43:07,379 --> 00:43:09,674 - Mor... - Kald mig ikke mor! 256 00:43:43,123 --> 00:43:48,337 Jeg er miss Emily. Jeg ejer blomsterbutikken på Main Street. 257 00:43:53,468 --> 00:43:56,887 KAPITEL 4 DE FORDØMTE 258 00:43:57,012 --> 00:44:00,265 BLOMSTERBUTIK 259 00:44:04,895 --> 00:44:09,734 Miss Emily? Der er sket en ulykke. 260 00:44:11,276 --> 00:44:12,903 Jeg behøver hjælp. 261 00:44:15,364 --> 00:44:16,574 Er du her? 262 00:44:19,535 --> 00:44:20,620 Hallo? 263 00:44:33,215 --> 00:44:34,466 Hallo? 264 00:44:48,856 --> 00:44:50,149 Er du der? 265 00:45:02,327 --> 00:45:05,540 "LIVET ER EN DRØM" 266 00:45:18,594 --> 00:45:24,099 Når det sortner for mine øjne, ved jeg, at han kigger gennem dem. 267 00:45:26,351 --> 00:45:29,354 HAN ER VÅGEN 268 00:45:50,417 --> 00:45:51,961 Miss Emily? 269 00:45:52,837 --> 00:45:58,550 Gudskelov. Der er sket en ulykke, og jeg skal ringe efter hjælp. 270 00:45:58,634 --> 00:45:59,885 Hvor er alle? 271 00:46:02,597 --> 00:46:03,806 Hørte du mig? 272 00:46:05,265 --> 00:46:06,726 Miss Emily? 273 00:46:08,686 --> 00:46:10,145 Hey! 274 00:46:16,401 --> 00:46:18,320 Hvad er der galt med dig? 275 00:46:20,740 --> 00:46:22,574 Hvad er der galt med dig? 276 00:46:24,284 --> 00:46:25,995 Hvad er der galt med dig? 277 00:48:52,516 --> 00:48:53,683 Kom. 278 00:48:55,644 --> 00:48:56,645 Kom! 279 00:49:02,276 --> 00:49:04,736 Har du noget andet valg? 280 00:49:17,875 --> 00:49:22,004 KAPITEL 5 DEN SIDSTE... 281 00:49:22,087 --> 00:49:26,466 - Du skulle ikke være kommet igen. - Har du set min ven? 282 00:49:26,550 --> 00:49:30,805 Nej. Vi må håbe, at de ikke har fundet ham. 283 00:49:36,811 --> 00:49:42,942 - Hvad er der galt med folk her? - Ingenting. De er bare forbandede. 284 00:49:43,025 --> 00:49:46,195 Hele øen er sgu forbandet. Et ondt sted. 285 00:49:46,320 --> 00:49:50,740 Han fangede os her for længe siden. Derfor blev din mor bragt tilbage. 286 00:49:50,825 --> 00:49:56,663 Hun havde en aftale at overholde. En gæld at betale ham. 287 00:49:56,746 --> 00:49:58,623 En mand fra havet? 288 00:49:59,875 --> 00:50:04,254 - Fortalte hun dig om ham? - Hun prøvede til sidst. 289 00:50:04,379 --> 00:50:09,134 - Hvorfor kom du her så? - Det lød for sindssygt til at være sandt! 290 00:50:09,218 --> 00:50:13,013 - Hvor skal vi hen? - Solen skinner om sommeren. 291 00:50:13,097 --> 00:50:16,350 Så kommer der folk, og de har energi. 292 00:50:16,433 --> 00:50:21,771 Vi indsamler energien, og når alle er rejst, æder han. 293 00:50:21,856 --> 00:50:27,819 - "Æder"? Hvad mener du? - Kig ned. Du befinder dig på ham! 294 00:50:29,947 --> 00:50:32,824 Han suger bare alt ud. 295 00:50:32,908 --> 00:50:38,080 De bliver helt udtørrede, som mumier på et museum. 296 00:50:39,081 --> 00:50:42,834 - Eller statuer, til de bliver forstyrret. - Hvad er du så? 297 00:50:42,918 --> 00:50:45,045 Jeg er ligesom dem! 298 00:50:46,213 --> 00:50:50,009 Men hvert år skal en holde sig vågen, og i år påtog jeg mig det. 299 00:50:50,134 --> 00:50:51,593 Hvorfor? 300 00:50:52,594 --> 00:50:57,224 Åh gud, du genkender mig slet ikke, vel? 301 00:50:59,143 --> 00:51:05,107 - Nej. Sig bare, hvem du er. - Hun sagde intet om mig! 302 00:51:05,690 --> 00:51:07,609 Det er lige meget. 303 00:51:10,820 --> 00:51:16,076 Det der et mit hus. Jeg tager dig til båden og fastlandet. 304 00:51:16,201 --> 00:51:20,998 - Jeg kan ikke forlade øen uden ham. - Er du klar? Af sted! 305 00:51:40,850 --> 00:51:45,022 Nøglerne til båden ligger i kommoden derinde. 306 00:51:45,105 --> 00:51:49,734 - Fulgte de efter os? - Aner det ikke. Hent nøglerne! 307 00:52:13,217 --> 00:52:15,219 - Godt. - Af sted! 308 00:52:15,302 --> 00:52:16,761 - Til båden. - Vent! 309 00:52:16,845 --> 00:52:21,725 Vi får kun én chance. Jeg sejler. Kan du sejle en båd? 310 00:52:21,808 --> 00:52:22,851 Nej. 311 00:52:24,228 --> 00:52:25,520 Tys. 312 00:52:32,944 --> 00:52:34,696 - Vent. - Vi må væk. 313 00:52:34,779 --> 00:52:35,947 Vent! 314 00:52:38,408 --> 00:52:43,497 - Hvad er det? - Nej. Hold øje med døren. 315 00:52:44,039 --> 00:52:45,249 - Jeg går op. - Nej! 316 00:52:45,332 --> 00:52:51,255 Hold øje med døren, og kom først op, når jeg siger til. 317 00:52:59,179 --> 00:53:01,348 Hvad er der deroppe? 318 00:53:03,350 --> 00:53:04,518 Hey! 319 00:53:09,648 --> 00:53:11,150 Hey! 320 00:53:14,736 --> 00:53:16,363 Svar! 321 00:53:20,325 --> 00:53:21,660 Hvad var det? 322 00:53:40,804 --> 00:53:42,013 Hey. 323 00:53:51,606 --> 00:53:52,816 Hey. 324 00:54:00,990 --> 00:54:02,576 Hvor er du? 325 00:54:14,254 --> 00:54:15,880 Svar! 326 00:54:24,013 --> 00:54:25,265 Åh gud. 327 00:54:31,855 --> 00:54:33,064 Hey! 328 00:54:38,903 --> 00:54:40,114 Svar! 329 00:55:30,330 --> 00:55:35,001 Hallo? Er der nogen? Jeg behøver hjælp. 330 00:55:35,419 --> 00:55:38,880 Kom nu. Kom nu, kom nu! 331 00:55:39,005 --> 00:55:42,176 Hallo? Er der nogen? 332 00:55:42,592 --> 00:55:45,136 Kom nu! Hallo? 333 00:55:45,220 --> 00:55:46,888 - Marie? - George? 334 00:55:47,806 --> 00:55:50,267 - Hvor er du? - Ved broen. 335 00:55:50,350 --> 00:55:54,396 Jeg kan ikke høre dig. Hvor er du? 336 00:55:55,855 --> 00:55:58,233 - Jeg kan ikke høre dig. - Broen! 337 00:55:59,401 --> 00:56:02,196 - Hvor er du? - Broen. Skynd dig herover! 338 00:56:02,279 --> 00:56:04,781 Bliv der. Jeg kommer! 339 00:57:01,045 --> 00:57:02,213 Nej! 340 00:57:04,549 --> 00:57:05,925 Nej! 341 00:57:09,888 --> 00:57:11,139 Nej! 342 00:59:45,084 --> 00:59:46,294 George? 343 00:59:48,212 --> 00:59:52,091 Der var du. Hvor blev du af? 344 00:59:55,053 --> 00:59:57,221 Hvad skete der med dig? 345 00:59:57,305 --> 01:00:00,767 Jeg var også bange, men bare rolig. 346 01:00:02,226 --> 01:00:06,022 - Hvad mener du? - Det er godt. 347 01:00:07,482 --> 01:00:12,654 - Hvad taler du om? - Det er et godt sted. Det lover jeg. 348 01:00:18,409 --> 01:00:19,703 Hvem er du? 349 01:00:21,788 --> 01:00:23,122 Hvem jeg er? 350 01:00:23,623 --> 01:00:29,003 Hvordan kan du spørge mig om det? Hvordan kan du det? 351 01:00:33,132 --> 01:00:35,510 Han var et godt menneske. 352 01:00:37,303 --> 01:00:41,099 Han gjorde intet galt. Hvorfor gjorde du det mod ham? 353 01:00:42,892 --> 01:00:44,268 For at vise dig det. 354 01:00:46,187 --> 01:00:50,358 Han tryglede om frelse. Jeg er frelsen. 355 01:00:52,861 --> 01:00:54,654 Hvad er du? 356 01:00:56,030 --> 01:01:00,827 På dette sted er menneskene mine fingre. 357 01:01:02,453 --> 01:01:04,998 Øen er min håndflade. 358 01:01:07,291 --> 01:01:13,798 Når de lever, har de fri vilje, men i døden tilhører de mig. 359 01:01:13,882 --> 01:01:17,093 - Du tilhører mig. - Hvad med min mor? 360 01:01:23,767 --> 01:01:29,731 - Hvad vil du gøre ved hende? - En skæbne værre end helvede. 361 01:01:32,526 --> 01:01:38,156 Vær ikke bange, mit barn. Du tilhører mig. 362 01:02:40,927 --> 01:02:42,220 Okay... 363 01:03:35,481 --> 01:03:39,027 EN GUIDE FOR BROOPERATØRER 364 01:03:47,827 --> 01:03:49,120 Kom nu. 365 01:03:51,915 --> 01:03:56,753 At betjene en bro er lige så let som at køre bil eller lastbil. 366 01:03:56,836 --> 01:03:59,588 For at sænke broen skal du først... 367 01:04:30,829 --> 01:04:32,121 Ja! 368 01:04:36,292 --> 01:04:37,460 Kom så! 369 01:05:25,216 --> 01:05:26,342 Vent! 370 01:05:29,888 --> 01:05:33,767 - Jeg kan ikke lade dig gå, miss. - Nej! 371 01:05:34,392 --> 01:05:38,396 Jeg ved, hvem du er. Jeg vidste det lige fra starten. 372 01:05:39,480 --> 01:05:44,402 Din mor gjorde frygtelige ting. Han vil have, du skal se, hvad der sker. 373 01:05:44,485 --> 01:05:47,947 - Hun gjorde intet galt! - Hun rejste bort! 374 01:05:48,990 --> 01:05:51,826 Hun vendte øen ryggen. 375 01:05:53,327 --> 01:05:58,124 Jeg har ventet hele mit liv. Jeg har tjent og beskyttet dem. 376 01:05:58,207 --> 01:06:01,795 Jeg har holdt folk væk herfra. 377 01:06:01,878 --> 01:06:06,340 Jeg har fandengaleme knoklet for den frelse, 378 01:06:06,424 --> 01:06:09,135 som hun blev født med. 379 01:06:10,594 --> 01:06:13,556 Og så kasserer hun den bare. 380 01:06:16,142 --> 01:06:22,731 Jeg mener... Hvordan kan man bare forlade Himlen? 381 01:06:22,816 --> 01:06:25,526 - Du ved ikke, hvad du gør! - Gør jeg ikke? 382 01:06:26,610 --> 01:06:31,740 Gør jeg ikke? Ved jeg det for fanden ikke? 383 01:06:32,992 --> 01:06:34,953 Hør nu her. 384 01:06:36,704 --> 01:06:39,373 Det der er ikke Himlen. 385 01:06:40,666 --> 01:06:42,043 Sig ikke det. 386 01:06:44,503 --> 01:06:47,090 - Det er sandt. - Stop. 387 01:06:47,966 --> 01:06:51,344 - Det er helvede! - Stop. 388 01:06:54,513 --> 01:06:58,893 Jeg har set, hvad de bliver til. De er fanget. 389 01:07:00,061 --> 01:07:03,772 Jeg er ked af det, men du er blevet narret. 390 01:07:03,857 --> 01:07:08,652 De er alle blevet narret! Det sværger jeg. 391 01:07:09,695 --> 01:07:12,198 - Lad mig nu gå. - Stop så! 392 01:07:15,243 --> 01:07:16,244 Stop! 393 01:07:21,916 --> 01:07:26,712 Hvis jeg dræber dig, kommer du tilbage som de andre. 394 01:07:28,422 --> 01:07:34,303 - Du er nemlig en af dem. Det ved alle. - Jeg kan betale dig. 395 01:07:35,096 --> 01:07:36,639 Hvor meget vil du have? 396 01:07:42,061 --> 01:07:46,440 Har du overhovedet hørt efter, for fanden? 397 01:07:47,025 --> 01:07:51,988 Har du lyttet? Jeg vil ikke have nogen penge. 398 01:07:52,071 --> 01:07:58,494 Jeg vil ikke have nogen skide penge! Jeg vil bare leve. 399 01:07:59,370 --> 01:08:03,332 - Jeg vil have livet efter døden. - Fuck dig! 400 01:08:03,874 --> 01:08:07,170 Fuck mig? Fuck mig? 401 01:08:09,088 --> 01:08:11,340 Du kommer med mig. 402 01:08:12,550 --> 01:08:17,055 Ellers skyder jeg dig, og det vil gøre ondt. 403 01:08:17,138 --> 01:08:23,894 Men du kommer hurtigt tilbage, for det er den tid på året. 404 01:08:27,941 --> 01:08:32,445 Evigt liv. Evig frelse. 405 01:08:35,990 --> 01:08:37,741 Han venter. 406 01:08:45,416 --> 01:08:51,630 KAPITEL 6 HIMLEN 407 01:08:57,720 --> 01:09:03,559 Jeg hader at indrømme det, men din mor lavede gode film. 408 01:09:15,154 --> 01:09:20,659 Prøv ikke at flygte, for jeg er ferm med et våben. 409 01:09:25,498 --> 01:09:28,334 Du er heldig. Ved du godt det? 410 01:09:30,503 --> 01:09:33,047 Gid jeg var i dine sko. 411 01:09:57,821 --> 01:10:04,495 Fortsæt. Jeg må ikke gå længere. Ikke endnu i hvert fald! 412 01:10:09,125 --> 01:10:12,253 - Vil du virkelig det her? - Mere end du aner. 413 01:10:15,256 --> 01:10:16,590 Gå så. 414 01:12:13,249 --> 01:12:14,875 Mor? 415 01:12:24,302 --> 01:12:25,469 Mor? 416 01:12:34,562 --> 01:12:36,480 Det her er et mareridt! 417 01:12:43,237 --> 01:12:45,198 Er du min gamle ven? 418 01:12:52,580 --> 01:12:53,831 Vent! 419 01:14:03,692 --> 01:14:05,486 Undskyld! 420 01:14:44,066 --> 01:14:48,821 Hun sagde, at øboerne havde indgået en aftale med en dæmon. 421 01:14:50,989 --> 01:14:55,202 Jeg forstår. Jeg forstår det nu. 422 01:14:55,328 --> 01:15:00,248 For længe siden døde de tidlige bosættere i stormene. 423 01:15:00,333 --> 01:15:05,921 Indtil en dag, da en mand steg op fra havet. 424 01:15:06,004 --> 01:15:09,425 Han tilbød dem en aftale. 425 01:15:10,343 --> 01:15:13,303 Øen er min håndflade. 426 01:15:16,890 --> 01:15:19,309 Øen er min håndflade. 427 01:15:22,938 --> 01:15:24,648 Faldt du i søvn? 428 01:15:27,568 --> 01:15:28,819 Bare kortvarigt. 429 01:15:30,904 --> 01:15:34,241 - Hvordan har du det? - Godt. Hvad med dig? 430 01:15:35,283 --> 01:15:39,622 - Godt. - Har jeg fortalt dig om min bror? 431 01:15:41,874 --> 01:15:47,505 - Havde du en bror? - Ja. Han var ældre end mig. 432 01:15:50,048 --> 01:15:53,719 - Hvad skete der? - Ingen fortalte mig det. 433 01:15:54,762 --> 01:16:01,477 De mente, jeg var for lille. Men jeg overhørte samtaler og regnede det ud. 434 01:16:04,271 --> 01:16:09,443 Han druknede. Han var god til at svømme, men han druknede. 435 01:16:13,030 --> 01:16:17,701 Jeg elskede ham over alt på jorden. 436 01:16:18,786 --> 01:16:21,371 Og så forsvandt han bare. 437 01:16:26,669 --> 01:16:33,216 Men dag, efter begravelsen, sent om aftenen, var jeg på mit værelse. 438 01:16:33,341 --> 01:16:38,597 Jeg hørte noget udenfor vinduet. Jeg kiggede, og der stod han. 439 01:16:40,140 --> 01:16:44,269 Så jeg fulgte efter ham, ind i skoven. 440 01:16:46,021 --> 01:16:47,648 Han vendte sig om. 441 01:16:50,400 --> 01:16:52,235 Han kiggede på mig. 442 01:16:55,030 --> 01:16:56,990 Da vidste jeg, det ikke var ham. 443 01:16:59,452 --> 01:17:03,497 Det var ikke ham, og vi havde aftalt at tage af sted sammen. 444 01:17:03,622 --> 01:17:07,334 Men det var ikke ham, så jeg stak af. 445 01:17:07,835 --> 01:17:11,296 Jeg var bange og løb alt, hvad jeg kunne. 446 01:17:11,379 --> 01:17:17,553 Jeg kiggede aldrig tilbage. Tag mig aldrig tilbage dertil! 447 01:17:18,637 --> 01:17:23,726 Ingen må tage mig dertil igen. Hverken min aske eller mine knogler! 448 01:17:26,937 --> 01:17:28,063 Okay. 449 01:17:29,147 --> 01:17:32,818 - Lov mig det. - Det lover jeg. 450 01:17:50,335 --> 01:17:54,381 EPILOG 451 01:18:01,429 --> 01:18:04,432 - Hallo? - Et øjeblik. 452 01:18:08,228 --> 01:18:11,231 - Davs. - Hej. 453 01:18:11,356 --> 01:18:15,110 I to er vist de sidste her. Broen bliver hævet i morgen. 454 01:18:15,193 --> 01:18:17,445 Vi vil ikke herfra. 455 01:18:17,530 --> 01:18:23,619 - Bliver folk holdt ude herfra? - Kun til foråret. Hvad ønsker I? 456 01:18:23,702 --> 01:18:28,541 I har sådan nogle smukke blomster. Er der nogen tilbage? 457 01:18:28,624 --> 01:18:31,835 Tak. Det vil glæde min bedstemor. 458 01:18:34,462 --> 01:18:38,133 - Vi vil gerne købe nogle med hjem. - Naturligvis. 459 01:18:40,553 --> 01:18:43,806 - I får den gratis. - Jaså? Tusind tak! 460 01:18:43,889 --> 01:18:47,560 - Det var så lidt. - Vi elsker byen her. Ikke, skat? 461 01:18:47,643 --> 01:18:51,354 - Jo. - I kan altid komme tilbage. 462 01:18:51,438 --> 01:18:54,942 - Gid vi kunne blive året rundt. - Vissevasse! 463 01:18:56,401 --> 01:18:58,320 Det gør ingen. 464 01:19:00,989 --> 01:19:03,826 Nå, men tak igen! 465 01:19:06,536 --> 01:19:08,330 Vi ses i næste sæson.