1 00:02:11,468 --> 00:02:16,223 Lyssna på mig. Jag har något att säga. 2 00:02:20,978 --> 00:02:25,273 Det var inte längesen. Jag var precis som du. 3 00:02:27,567 --> 00:02:34,532 Jag trodde också att jag kunde fly från mina mardrömmar. 4 00:02:39,954 --> 00:02:45,585 Om det bara fanns en plats där de inte kunde få tag i mig. 5 00:02:55,553 --> 00:03:01,018 Jag vill inte behöva säga det, men det finns ingen sådan plats. 6 00:03:05,813 --> 00:03:08,316 Vart jag än gick, 7 00:03:10,818 --> 00:03:12,862 så var de där. 8 00:03:23,081 --> 00:03:25,417 Men var inte rädd. 9 00:03:27,877 --> 00:03:29,962 Jag har funnit frid. 10 00:03:32,965 --> 00:03:36,719 Allting har ett slut, säger man. 11 00:03:40,723 --> 00:03:43,268 Och livet går vidare. 12 00:03:48,481 --> 00:03:55,072 Någon gång måste man acceptera mardrömmarna, 13 00:03:55,155 --> 00:04:00,827 och förstå att de är en del av en. 14 00:04:01,953 --> 00:04:04,956 Som ens familj. 15 00:04:05,790 --> 00:04:07,792 Som en gammal vän. 16 00:04:12,880 --> 00:04:14,299 Så... 17 00:04:17,135 --> 00:04:22,349 jag har bestämt mig för att gå framåt, 18 00:04:22,432 --> 00:04:27,854 med vidöppna armar, som en gammal vän. 19 00:04:41,159 --> 00:04:42,660 Vad heter hen? 20 00:04:44,329 --> 00:04:46,038 Det är en gammal vän. 21 00:05:11,773 --> 00:05:16,403 "Till Marie Aldrich, kom hit så fort som möjligt." 22 00:05:16,486 --> 00:05:20,323 Din mammas grav har blivit vandaliserad. 23 00:05:20,407 --> 00:05:26,329 Som hennes enda levande släkting, är det nu upp till dig. 24 00:05:27,205 --> 00:05:34,171 Det är så klart brådskande, och vi ber dig att vara diskret. 25 00:05:34,921 --> 00:05:41,844 "Med vänliga hälsningar, H. Grierson, Kyrkvaktmästare, Lone Palms kyrkogård." 26 00:05:44,138 --> 00:05:47,767 En stormvarning är utfärdad för denna och nästa vecka. 27 00:05:47,850 --> 00:05:53,731 All kustbor bör säkra sin egendom i händelse av översvämning. 28 00:05:56,401 --> 00:05:57,610 Titta! 29 00:05:59,070 --> 00:06:02,073 Kapitel 1 Lone Palm 30 00:06:11,208 --> 00:06:13,918 - Stängt tills i vår. - Va? 31 00:06:15,378 --> 00:06:20,467 Bron fälls upp i gryningen, ön är stängd tills i vår. Jag släpper inte in nya. 32 00:06:20,550 --> 00:06:22,093 Bara bofasta. 33 00:06:22,176 --> 00:06:24,512 - Nej. - Får ingen komma dit? 34 00:06:25,472 --> 00:06:30,227 De sista turisterna åkte i tisdags. Det blir enklare så. 35 00:06:30,310 --> 00:06:33,396 - Vi är inte turister. - Hur stänger man en ö? 36 00:06:33,480 --> 00:06:35,189 Bara tills i vår. 37 00:06:35,273 --> 00:06:39,236 Jag fick det här brevet igår. 38 00:06:41,779 --> 00:06:46,451 Det är en nödsituation. Jag måste till kyrkogården. 39 00:06:48,828 --> 00:06:50,037 Snälla. 40 00:07:03,968 --> 00:07:06,554 Bäst att vi skyndar oss. 41 00:07:07,264 --> 00:07:09,266 STÄNGT 42 00:07:42,424 --> 00:07:45,677 - Är allt bra med dig? - Ja. Och med dig? 43 00:07:45,760 --> 00:07:46,886 Ja. 44 00:07:47,845 --> 00:07:49,096 Visste du det där? 45 00:07:52,016 --> 00:07:56,020 - Att hela ön stängs? - Det visste jag så klart inte. 46 00:07:56,103 --> 00:07:59,231 Vad skulle vi ha gjort om bron var stängd? 47 00:07:59,316 --> 00:08:03,486 Jag vet inte, George. Då hade vi behövt en båt. 48 00:09:03,087 --> 00:09:05,965 Stanna här, så ska jag hitta honom. 49 00:09:34,661 --> 00:09:36,287 George? 50 00:10:19,456 --> 00:10:22,459 - Hallå! - George? 51 00:11:04,125 --> 00:11:06,127 Var inte rädd, kära du. 52 00:11:09,506 --> 00:11:11,090 Det är bara jag. 53 00:11:12,216 --> 00:11:17,138 - Oj, oj... - Hej. Jag söker kyrkvaktmästaren. 54 00:11:18,180 --> 00:11:23,227 Min mammas grav har blivit förstörd. Vet ni var han finns? 55 00:11:23,310 --> 00:11:27,940 Du ser ut som en ängel, en rädd ängel, som förut. 56 00:11:28,775 --> 00:11:33,279 - Vad menar ni? - Jag såg dig på begravningen. 57 00:11:34,572 --> 00:11:36,448 Jag är ms Emily. 58 00:11:37,074 --> 00:11:40,286 Jag äger blomsterbutiken på Main Street, 59 00:11:40,369 --> 00:11:42,705 och jag hjälper till med gravarna. 60 00:11:43,540 --> 00:11:45,416 Kände ni henne? 61 00:11:46,626 --> 00:11:50,087 Raring, sa hon inte... 62 00:11:58,638 --> 00:12:00,598 Mår ni bra? 63 00:12:03,851 --> 00:12:07,146 Har ni sett kyrkvaktmästaren? 64 00:12:09,398 --> 00:12:13,903 Förlåt, men jag måste gå nu. Det blåser upp till storm. 65 00:12:14,946 --> 00:12:19,576 Jag såg någon bland gravarna där borta. 66 00:12:33,339 --> 00:12:35,174 Hallå! 67 00:12:35,257 --> 00:12:36,593 Hallå! 68 00:13:15,840 --> 00:13:16,966 Hallå! 69 00:13:18,676 --> 00:13:20,344 Hör du mig? 70 00:13:22,847 --> 00:13:24,641 Hittade du honom? 71 00:13:30,855 --> 00:13:32,273 Kom tillbaka! 72 00:13:43,075 --> 00:13:44,243 George! 73 00:14:21,072 --> 00:14:22,448 George! 74 00:15:23,968 --> 00:15:25,219 Hallå! 75 00:16:38,709 --> 00:16:39,793 Hallå! 76 00:16:42,713 --> 00:16:43,797 Hallå? 77 00:16:45,925 --> 00:16:47,051 Hallå? 78 00:16:48,010 --> 00:16:52,681 - George! - Hej! Var har du varit? 79 00:16:52,764 --> 00:16:56,518 - Var har du varit? - Jag har letat efter dig. 80 00:16:56,602 --> 00:16:58,812 Hörde du mig inte? 81 00:16:59,730 --> 00:17:02,774 - Såg du dem? - Vilka? 82 00:17:02,859 --> 00:17:04,861 Människorna där. 83 00:17:04,944 --> 00:17:09,240 - Va? Vilka människor? - Var du inte i skogen? 84 00:17:09,406 --> 00:17:11,283 Jag var där borta. 85 00:17:13,244 --> 00:17:14,703 Är allt bra? 86 00:17:16,538 --> 00:17:21,210 - Hittade du honom inte? - Nej, jag var på kontoret. 87 00:17:21,293 --> 00:17:26,757 - Vi måste över bron innan den stänger. - Jag kan inte lämna hennes grav. 88 00:17:26,840 --> 00:17:32,972 - Vi kan ha missat den där killen. - Varför sa han då att vi skulle komma? 89 00:17:33,055 --> 00:17:38,727 Jag vet inte, men vi kan fråga i restaurangen vi passerade. 90 00:17:41,105 --> 00:17:42,982 - Ja. - Vad är det? 91 00:17:43,857 --> 00:17:46,485 Jag vet inte. Nu sticker vi. 92 00:17:47,569 --> 00:17:52,324 Kapitel 2 Sandtrap 93 00:18:44,001 --> 00:18:45,794 Ursäkta oss. 94 00:18:47,171 --> 00:18:51,758 - Vi letar efter kyrkvaktmästaren. - Haskel? 95 00:18:51,842 --> 00:18:53,970 - Förlåt? - Haskel. 96 00:18:56,013 --> 00:19:00,101 - Han bad oss att komma. - Båda två? 97 00:19:00,184 --> 00:19:05,272 - Det är brådskande. - Har han ett direktnummer? 98 00:19:05,356 --> 00:19:09,693 Det är problem med telefonerna på grund av stormarna. 99 00:19:10,444 --> 00:19:15,157 Vi måste över bron innan den stänger. 100 00:19:16,700 --> 00:19:21,247 Vi skulle verkligen uppskatta lite hjälp. 101 00:19:32,133 --> 00:19:35,927 Visst, jag kan försöka med radion. 102 00:19:36,470 --> 00:19:39,890 - Den här vägen. - Vänta här så länge. 103 00:19:56,698 --> 00:19:59,785 Du ser ut att behöva något starkt. 104 00:20:03,122 --> 00:20:04,665 Nej, tack. 105 00:20:07,293 --> 00:20:12,631 Det var tråkigt, det som hände. Den här ön är inte stor. 106 00:20:13,049 --> 00:20:14,883 Alla vet allt. 107 00:20:17,803 --> 00:20:19,971 Vet du vem som gjorde det? 108 00:20:20,056 --> 00:20:22,141 - Har ingen sagt det? - Henry! 109 00:20:22,266 --> 00:20:23,642 Okej! 110 00:20:29,065 --> 00:20:31,733 Jag är sist i år. 111 00:20:32,318 --> 00:20:39,158 - Vad menas med det? - Om du fastnar, så kom och hälsa på. 112 00:20:39,616 --> 00:20:43,829 Jag bor bara en bit bort, nummer 24. 113 00:20:43,912 --> 00:20:47,499 Jag är uppe sent, senare än alla andra. 114 00:20:48,250 --> 00:20:53,755 Jag lämnar det tänt. Nyckeln ligger under mattan. Jag har en båt. 115 00:20:54,256 --> 00:20:59,303 - Jag kan vara din vän. - Ska du vara min vän? 116 00:21:00,053 --> 00:21:03,014 - Det kan jag vara. - Vem gjorde det? 117 00:21:03,515 --> 00:21:07,436 - Du är inte så bra på att lyssna, va? - Kom nu! 118 00:21:07,519 --> 00:21:09,771 Okej! Släpp mig! 119 00:21:11,064 --> 00:21:13,942 - Är allt bra? - Finfint, prinsen! 120 00:21:15,361 --> 00:21:17,070 Jävligt bra. 121 00:21:19,198 --> 00:21:21,700 Vi fick inte tag i honom. 122 00:21:21,783 --> 00:21:25,662 Vet någon var vi kan hitta kyrkvaktmästaren? 123 00:21:26,330 --> 00:21:28,707 Har ni kollat på kyrkogården? 124 00:21:46,225 --> 00:21:47,643 Vi sticker. 125 00:22:14,211 --> 00:22:15,921 Vad sa han? 126 00:22:20,551 --> 00:22:23,554 - Hade ni träffats förut? - Nej. 127 00:22:27,015 --> 00:22:31,144 Varför uppförde han sig som om ni hade träffats? 128 00:22:33,104 --> 00:22:37,359 Bäst för kyrkvaktmästaren att han är död! 129 00:22:39,486 --> 00:22:43,532 Det är något som är fel. Allvarligt fel. 130 00:22:45,867 --> 00:22:50,747 - Vad vill du göra då? - Hon ville inte komma tillbaka. 131 00:22:50,831 --> 00:22:54,042 - Va? - Hon ville inte begravas här. 132 00:22:55,001 --> 00:23:01,174 Hon försökte säga det. Hon hade rätt, det är något som är galet här. 133 00:23:01,258 --> 00:23:05,095 Hon ville inte komma tillbaka. 134 00:23:13,604 --> 00:23:14,688 Du! 135 00:23:16,273 --> 00:23:17,941 Prata med mig! 136 00:23:20,193 --> 00:23:26,242 - Det är galet. - Ut med det nu! Vad fan pågår? 137 00:23:28,369 --> 00:23:31,580 Någon har ändrat hennes testamente. 138 00:23:43,133 --> 00:23:48,555 De där sista dagarna var hon helt borta. Hon var som en främling. 139 00:23:50,015 --> 00:23:54,227 Men en dag var hon plötsligt tillbaka. 140 00:23:55,479 --> 00:23:59,441 Bara så där, som om hon aldrig hade varit borta. 141 00:24:00,108 --> 00:24:05,489 Jag hade inte sett henne så klarsynt på länge. 142 00:24:07,283 --> 00:24:10,911 Vi pratade om allt, som gamla vänner. 143 00:24:10,994 --> 00:24:13,121 Det är svårt att tro. 144 00:24:14,331 --> 00:24:15,457 Men sen... 145 00:24:18,460 --> 00:24:20,421 förändrades allt. 146 00:24:24,007 --> 00:24:27,969 Hon ville absolut inte bli begravd här. 147 00:24:28,720 --> 00:24:32,516 Vet du vad hon sa när jag frågade varför? 148 00:24:33,725 --> 00:24:38,355 Hon sa att öborna har ingått ett avtal med en demon. 149 00:24:41,692 --> 00:24:47,489 För länge sedan dog de tidiga bosättarna i stormarna. 150 00:24:48,657 --> 00:24:51,284 Hela familjer utplånades. 151 00:24:52,077 --> 00:24:57,374 Tills en dag när en man steg upp ur havet. 152 00:24:58,667 --> 00:25:00,461 Han erbjöd dem ett avtal. 153 00:25:02,253 --> 00:25:07,133 Hon sa att hennes familj, vår familj 154 00:25:08,927 --> 00:25:11,347 var delaktiga i pakten. 155 00:25:16,852 --> 00:25:19,730 Jag vet hur det här låter. 156 00:25:20,814 --> 00:25:26,069 Jag var arg på mig själv för att jag trodde att hon var tillbaka. 157 00:25:26,445 --> 00:25:28,405 Att hon var sig själv. 158 00:25:32,033 --> 00:25:36,121 Men plötsligt står det i testamentet att hon vill begravas här. 159 00:25:36,204 --> 00:25:42,586 Och sen förstörs graven, och de kallar hit mig innan de ska stänga bron. 160 00:25:42,669 --> 00:25:45,255 Det kanske är en fälla. 161 00:25:45,338 --> 00:25:49,300 Herregud! George, tänk om det är en fälla? 162 00:26:03,314 --> 00:26:04,775 Förlåt. 163 00:26:05,817 --> 00:26:12,240 Jag skulle inte ha berättat det där. Jag vet inte varför jag gjorde det. 164 00:26:12,323 --> 00:26:15,536 Jag vet inte varför jag gjorde det. 165 00:26:18,414 --> 00:26:19,456 Vad är det? 166 00:26:28,924 --> 00:26:30,383 - Hallå? - Vad? 167 00:26:30,467 --> 00:26:32,594 Tänker du säga något? 168 00:26:33,595 --> 00:26:38,434 Vad ska jag säga? Du har inte sagt ett skit på två dagar! 169 00:26:38,517 --> 00:26:43,313 Plötsligt börjar du snacka om demoner och sjöodjur! 170 00:26:43,396 --> 00:26:46,024 Varför har du inte sagt något? 171 00:26:46,107 --> 00:26:50,278 Hur säger man något sånt? Jag trodde att du skulle sticka! 172 00:26:50,361 --> 00:26:53,740 Jag tänkte att vi kunde börja om. 173 00:26:53,824 --> 00:26:56,117 - Du kunde ha ringt. - Det gjorde jag! 174 00:26:56,201 --> 00:26:57,786 Inte nu, då! 175 00:26:58,704 --> 00:27:01,164 Du behövde inte vara ensam. 176 00:27:01,247 --> 00:27:08,129 Att sitta och lyssna på hennes nonsens dagar i sträck! 177 00:27:08,213 --> 00:27:11,091 Jag skulle inte ha blandat in dig. 178 00:27:12,133 --> 00:27:13,384 Förlåt. 179 00:27:16,262 --> 00:27:18,849 Hon var ju helt borta. 180 00:27:20,391 --> 00:27:24,270 Du vet ju hur galet allting lät. 181 00:27:25,146 --> 00:27:27,023 Ja, men... 182 00:27:28,567 --> 00:27:31,612 - Jag är ledsen. - Jag också. 183 00:27:33,697 --> 00:27:35,448 - Tack. - Ingen orsak. 184 00:27:36,492 --> 00:27:37,659 - På riktigt. - Ja. 185 00:27:37,743 --> 00:27:41,705 - Kan vi dra härifrån nu, för fan? - Ja. 186 00:28:12,193 --> 00:28:15,321 När vi kommer till New York... 187 00:28:17,866 --> 00:28:22,746 Jag vet inte hur mycket pappersarbete du har gått igenom, 188 00:28:22,829 --> 00:28:28,710 men säg till om du behöver hjälp med något. 189 00:28:29,586 --> 00:28:31,046 Tack. 190 00:28:38,053 --> 00:28:40,889 Jag ska sälja hennes hus på Block Island, 191 00:28:40,972 --> 00:28:46,394 men vi kanske skulle åka dit i helgen innan jag lägger ut det? 192 00:28:47,604 --> 00:28:50,190 Ja. Är du säker? 193 00:28:53,109 --> 00:28:55,987 Ja, det låter toppen. 194 00:29:07,958 --> 00:29:09,125 Herregud! 195 00:29:19,510 --> 00:29:21,221 Håll i dig. 196 00:29:32,440 --> 00:29:34,359 Vad fan...? 197 00:29:36,612 --> 00:29:38,446 - Kom vi härifrån? - Ja... 198 00:29:38,529 --> 00:29:40,949 - Svängde du inte? - Vi har kört samma väg. 199 00:29:41,032 --> 00:29:42,533 Vänd, vi måste härifrån! 200 00:29:56,256 --> 00:29:58,884 Nej! Vad fan händer? 201 00:29:58,967 --> 00:30:00,636 - Ditåt! - Vi kom inte därifrån! 202 00:30:00,719 --> 00:30:02,763 - Det är enda vägen! - Herregud! 203 00:30:09,811 --> 00:30:13,023 - Nej, nej, nej! Vad händer? - Se upp! 204 00:30:18,862 --> 00:30:22,866 Vädret i New York City. Klockan 11:00, Broadway... 205 00:30:22,949 --> 00:30:24,534 Kapitel 3 Livet är en dröm 206 00:30:29,289 --> 00:30:33,919 Price och Price, var god dröj. Ja, men sekreteraren är inte här. 207 00:30:34,002 --> 00:30:35,796 Ge mig en sekund. 208 00:30:35,879 --> 00:30:39,299 Price och Price. Hej. 209 00:30:39,382 --> 00:30:44,595 Jag drunknar i jobb här. Den ordinarie tjejen kom nyss tillbaka från Frankrike. 210 00:30:44,680 --> 00:30:49,685 När vi var i konferensrummet började hon må illa... 211 00:30:53,772 --> 00:30:58,359 Mitt liv har verkligen varit som en dröm. 212 00:30:58,443 --> 00:31:02,197 - Jag vill tacka alla er som... - En sekund. 213 00:31:02,280 --> 00:31:05,241 Ms Aldrich? Ni kan gå in nu. 214 00:31:09,871 --> 00:31:12,791 - Vi förstår att ni är upprörd. - Jag är inte upprörd. 215 00:31:12,916 --> 00:31:18,338 Jag upprepar vad hon sa. Hon ville inte att det skulle bli så här. 216 00:31:18,421 --> 00:31:22,383 - Jag har testamentet här. - Jag vet, men det är fel! 217 00:31:22,467 --> 00:31:27,931 Hon var aldrig där. Hon pratade aldrig om det. Det här är jättekonstigt. 218 00:31:28,014 --> 00:31:33,770 Visst, men vi kan inte bara ta er på ert ord. Det är ju underskrivet. 219 00:31:33,854 --> 00:31:35,521 Sådan är lagen. 220 00:31:35,605 --> 00:31:37,733 Och vi måste tänka på media. 221 00:31:37,816 --> 00:31:39,567 Media? 222 00:31:39,650 --> 00:31:43,571 De kommer att skriva: "Ava Aldrichs dotter trotsar testamentet". 223 00:31:43,654 --> 00:31:45,824 Då tror folk att det handlar om arvet. 224 00:31:45,907 --> 00:31:51,412 Vi förstår er situation, men vi vill inte försvåra läget. 225 00:31:51,537 --> 00:31:53,456 - För er skull. - Just det. 226 00:31:53,581 --> 00:31:56,167 Jag skiter i vad folk säger om mig! 227 00:31:56,292 --> 00:32:01,214 Jag är ingen trotsig dotter. Hon bad mig, på sin dödsbädd! 228 00:32:01,339 --> 00:32:06,219 Till och med när hon var borta, när hon inte kunde tala klart, 229 00:32:06,344 --> 00:32:10,723 så upprepade hon: "Ta mig inte tillbaka dit!" 230 00:32:11,933 --> 00:32:13,184 Det är lagen. 231 00:32:20,150 --> 00:32:23,319 - Den är faktiskt vacker. - Vilken då? 232 00:32:24,237 --> 00:32:25,363 Ön. 233 00:32:26,823 --> 00:32:28,116 Ni får se. 234 00:32:40,837 --> 00:32:43,339 Price och Price. Var god dröj. 235 00:32:51,056 --> 00:32:52,849 Price och Price. 236 00:34:30,780 --> 00:34:31,907 George? 237 00:34:35,701 --> 00:34:36,786 George? 238 00:35:19,579 --> 00:35:20,830 Nej! 239 00:35:30,631 --> 00:35:31,967 Hjälp! 240 00:35:34,469 --> 00:35:35,971 Är det någon här? 241 00:36:05,375 --> 00:36:08,586 VÄLKOMMEN till Lone Palm Beach 242 00:36:08,669 --> 00:36:09,879 Hallå? 243 00:36:18,263 --> 00:36:19,555 Hallå? 244 00:36:42,412 --> 00:36:44,164 Jag behöver hjälp! 245 00:37:19,574 --> 00:37:20,825 Hallå? 246 00:37:29,250 --> 00:37:35,923 Tack för att ni ringer till Lone Palm Beach historiska museum. 247 00:37:36,466 --> 00:37:41,304 Vi har stängt för säsongen och öppnar igen i vår. 248 00:37:41,387 --> 00:37:44,349 Lämna gärna ett meddelande. 249 00:37:44,432 --> 00:37:47,935 Vi ses snart igen. Tack och hej! 250 00:38:17,465 --> 00:38:18,674 Hallå? 251 00:38:38,027 --> 00:38:39,612 Hallå? 252 00:39:07,557 --> 00:39:11,018 I början fanns ingenting... 253 00:40:06,241 --> 00:40:09,619 Historiska museet 254 00:40:50,326 --> 00:40:51,327 Kom igen! 255 00:40:53,954 --> 00:40:55,205 Fan! 256 00:41:54,932 --> 00:41:57,142 Du får ju inte röka. 257 00:41:58,102 --> 00:42:03,273 När ens dotter alltid tjafsar, vad ska man göra? 258 00:42:03,358 --> 00:42:07,487 Ibland önskar jag att ni inte växte upp. 259 00:42:08,153 --> 00:42:12,700 - Det är bara du och jag här, mamma. - Tala inte till mig så där. 260 00:42:12,783 --> 00:42:16,161 Och kalla mig inte mamma. Väx upp! 261 00:42:16,245 --> 00:42:21,459 - Gör inte så där. - Som om jag vore nån idiot! 262 00:42:21,542 --> 00:42:24,837 - Hörde du inte vad jag berättade? - Jo. 263 00:42:24,920 --> 00:42:30,300 - Lyssnade du på mig? - Ja. Har du läst det någonstans? 264 00:42:30,385 --> 00:42:32,470 - I något manus? - Lägg av! 265 00:42:32,553 --> 00:42:34,179 - Var det på låtsas? - Nej. 266 00:42:34,263 --> 00:42:36,974 - Är det sant? - Du har aldrig varit tacksam. 267 00:42:37,057 --> 00:42:39,602 - Var det på låtsas? - Aldrig. 268 00:42:39,685 --> 00:42:41,979 - Var det på låtsas? - Nej! 269 00:42:42,062 --> 00:42:44,607 - Säg sanningen. - Låtsas du? 270 00:42:44,690 --> 00:42:46,358 - Är det sant? - Låtsas du? 271 00:42:46,442 --> 00:42:48,778 Sluta, mamma! Lugna dig! 272 00:42:48,861 --> 00:42:50,488 Kan du bara skärpa dig? 273 00:42:50,571 --> 00:42:52,782 Låtsas du eller talar du sanning? 274 00:42:52,865 --> 00:42:55,451 Mamma! Sluta! Sluta! 275 00:43:01,123 --> 00:43:07,296 - Är det sant eller inte? - Jag har aldrig låtsats inför dig. 276 00:43:07,379 --> 00:43:09,674 - Mamma... - Kalla mig inte mamma! 277 00:43:43,123 --> 00:43:48,337 Jag är ms Emily. Jag äger blomsterbutiken på Main Street. 278 00:43:53,468 --> 00:43:56,887 Kapitel 4 De fördömda 279 00:43:57,012 --> 00:44:00,265 Blomsterbutik 280 00:44:04,895 --> 00:44:06,146 Ms Emily? 281 00:44:07,690 --> 00:44:09,734 Det har skett en olycka. 282 00:44:11,276 --> 00:44:12,903 Jag behöver hjälp. 283 00:44:15,364 --> 00:44:16,574 Är ni här? 284 00:44:19,535 --> 00:44:20,620 Hallå? 285 00:44:33,215 --> 00:44:34,466 Hallå? 286 00:44:48,856 --> 00:44:50,149 Är ni där? 287 00:45:02,327 --> 00:45:05,540 "Livet är en dröm" 288 00:45:18,594 --> 00:45:24,099 När mina ögon svartnar, vet jag att han ser genom dem. 289 00:45:26,351 --> 00:45:29,354 HAN ÄR VAKEN 290 00:45:50,417 --> 00:45:51,961 Ms Emily? 291 00:45:52,837 --> 00:45:58,550 Tack, gode Gud! Det har skett en olycka och jag behöver ringa efter hjälp. 292 00:45:58,634 --> 00:45:59,885 Var är alla? 293 00:46:02,597 --> 00:46:03,806 Hör ni mig? 294 00:46:05,265 --> 00:46:06,726 Ms Emily? 295 00:46:08,686 --> 00:46:10,145 Hallå? 296 00:46:16,401 --> 00:46:18,320 Vad är det med er? 297 00:46:20,740 --> 00:46:22,574 Vad är det med er? 298 00:46:24,284 --> 00:46:25,995 Vad är det med er? 299 00:48:52,516 --> 00:48:53,683 Kom! 300 00:48:55,644 --> 00:48:56,645 Kom! 301 00:49:02,276 --> 00:49:04,736 Har du något annat val? 302 00:49:17,875 --> 00:49:22,004 Kapitel 5 Den siste... 303 00:49:22,087 --> 00:49:26,466 - Du skulle inte ha kommit hit. - Har du sett min vän? 304 00:49:26,550 --> 00:49:30,805 Nej. Vi får hoppas att de inte har hittat honom. 305 00:49:36,811 --> 00:49:42,942 - Vad är det för fel med folk här? - Det är inget fel. De är fördömda. 306 00:49:43,025 --> 00:49:46,195 Hela jävla ön är fördömd. Ond! 307 00:49:46,320 --> 00:49:50,740 Han fångade oss för längesen. Det var därför din mamma fördes hit. 308 00:49:50,825 --> 00:49:56,663 Hon hade ett avtal att uppfylla, en skuld att betala till honom. 309 00:49:56,746 --> 00:49:58,623 En man från havet? 310 00:49:59,875 --> 00:50:04,254 - Berättade hon om honom? - Hon försökte, på slutet. 311 00:50:04,379 --> 00:50:09,134 - Så varför kom du hit? - Det lät för sjukt för att vara sant! 312 00:50:09,218 --> 00:50:13,013 - Vart ska vi? - Solen kommer på sommaren. 313 00:50:13,097 --> 00:50:16,350 Då kommer det folk, och folk har energi. 314 00:50:16,433 --> 00:50:21,771 Vi tar till vara på den energin. När alla åker, så äter han. 315 00:50:21,856 --> 00:50:27,819 - Vad menar du med äter? - Titta ner, du kliver på honom! 316 00:50:29,947 --> 00:50:32,824 Han bara suger ut allt. 317 00:50:32,908 --> 00:50:38,080 De blir helt uttorkade, som mumier på ett museum. 318 00:50:39,081 --> 00:50:42,834 - Eller statyer, tills någon stör dem. - Vad fan är du då? 319 00:50:42,918 --> 00:50:45,045 Jag är samma som de är! 320 00:50:46,213 --> 00:50:50,009 Men varje år måste någon vara vaken, och i år ville jag. 321 00:50:50,134 --> 00:50:51,593 Varför? 322 00:50:52,594 --> 00:50:57,224 Herregud, du känner inte alls igen mig, va? 323 00:50:59,143 --> 00:51:00,269 Nej. 324 00:51:01,645 --> 00:51:05,107 - Säg vem du är. - Så hon sa inget om mig! 325 00:51:05,690 --> 00:51:07,609 Det spelar ingen roll. 326 00:51:10,820 --> 00:51:16,076 Det där är mitt hus. Jag tar dig till båten och till fastlandet. 327 00:51:16,201 --> 00:51:20,998 - Jag kan inte åka utan honom. - Beredd? Nu sticker vi! 328 00:51:40,850 --> 00:51:45,022 Båtnycklarna ligger i byrålådan i det andra rummet. 329 00:51:45,105 --> 00:51:49,734 - Följde de efter oss? - Jag vet inte. Hämta nycklarna! 330 00:52:13,217 --> 00:52:15,219 - Bra. - Nu sticker vi! 331 00:52:15,302 --> 00:52:16,761 - Till båten! - Vänta! 332 00:52:16,845 --> 00:52:21,725 Vi får bara en chans. Jag ska köra båten. Eller kan du köra båt? 333 00:52:21,808 --> 00:52:22,851 Nej. 334 00:52:24,228 --> 00:52:25,520 Sch! 335 00:52:32,944 --> 00:52:34,696 - Vänta! - Vi drar! 336 00:52:34,779 --> 00:52:35,947 Vänta! 337 00:52:38,408 --> 00:52:43,497 - Vad är det? - Nej, håll ögonen på dörren. 338 00:52:44,039 --> 00:52:45,249 - Jag går upp. - Nej! 339 00:52:45,332 --> 00:52:51,255 Håll ögonen på dörren, och kom inte upp förrän jag säger till! 340 00:52:59,179 --> 00:53:01,348 Vad finns det där uppe? 341 00:53:03,350 --> 00:53:04,518 Hallå! 342 00:53:09,648 --> 00:53:11,150 Hallå! 343 00:53:14,736 --> 00:53:16,363 Svara! 344 00:53:20,325 --> 00:53:21,660 Vad var det? 345 00:53:40,804 --> 00:53:42,013 Hallå? 346 00:53:51,606 --> 00:53:52,816 Hallå? 347 00:54:00,990 --> 00:54:02,576 Var är du? 348 00:54:14,254 --> 00:54:15,880 Svara! 349 00:54:24,013 --> 00:54:25,265 Herregud! 350 00:54:31,855 --> 00:54:33,064 Hallå! 351 00:54:38,903 --> 00:54:40,114 Svara! 352 00:55:30,330 --> 00:55:31,748 Hallå? 353 00:55:31,831 --> 00:55:35,001 Är det någon där? Jag behöver hjälp. 354 00:55:35,419 --> 00:55:36,753 Kom igen! 355 00:55:37,671 --> 00:55:38,880 Kom igen! 356 00:55:39,005 --> 00:55:42,176 Hallå? Någon där? 357 00:55:42,592 --> 00:55:44,052 Kom igen! 358 00:55:44,178 --> 00:55:45,179 Hallå? 359 00:55:45,220 --> 00:55:46,888 - Marie? - George? 360 00:55:47,806 --> 00:55:50,267 - Var är du? - På bron. 361 00:55:50,350 --> 00:55:54,396 Jag hör dig inte. Var är du? 362 00:55:55,855 --> 00:55:58,233 - Jag hör dig inte. - Bron! 363 00:55:59,401 --> 00:56:02,196 - Var är du? - Bron. Skynda dig hit! 364 00:56:02,279 --> 00:56:04,781 Stanna där, jag kommer! 365 00:57:01,045 --> 00:57:02,213 Nej! 366 00:57:04,549 --> 00:57:05,925 Nej! 367 00:57:09,888 --> 00:57:11,139 Nej! 368 00:59:45,084 --> 00:59:46,294 George? 369 00:59:48,212 --> 00:59:49,923 Där är du. 370 00:59:50,006 --> 00:59:52,091 Var har du varit? 371 00:59:55,053 --> 00:59:57,221 Vad har hänt med dig? 372 00:59:57,305 --> 01:00:00,767 Jag var också rädd, men det är ingen fara. 373 01:00:02,226 --> 01:00:06,022 - Vad menar du? - Det är bra. 374 01:00:07,482 --> 01:00:12,654 - Vad pratar du om? - Det här är ett bra ställe. Jag lovar. 375 01:00:18,409 --> 01:00:19,703 Vem är du? 376 01:00:21,788 --> 01:00:23,122 Vem jag är? 377 01:00:23,623 --> 01:00:29,003 Hur kan du fråga mig det? Hur kan du fråga mig det? 378 01:00:33,132 --> 01:00:35,510 Han var en bra person. 379 01:00:37,303 --> 01:00:41,099 Han hade inte gjort något fel. Varför gjorde du så mot honom? 380 01:00:42,892 --> 01:00:44,268 För att visa dig. 381 01:00:46,187 --> 01:00:50,358 Han bad om frälsning. Jag är frälsningen. 382 01:00:52,861 --> 01:00:54,654 Vad är du för något? 383 01:00:56,030 --> 01:01:00,827 På den här platsen är människorna mina fingrar. 384 01:01:02,453 --> 01:01:04,998 Ön är min handflata. 385 01:01:07,291 --> 01:01:13,798 I livet har de fria viljor, men som döda tillhör de mig. 386 01:01:13,882 --> 01:01:17,093 - Du tillhör mig. - Min mamma då? 387 01:01:23,767 --> 01:01:26,770 Vad tänker du göra med henne? 388 01:01:26,853 --> 01:01:29,731 Ett öde värre än helvetet. 389 01:01:32,526 --> 01:01:35,069 Var inte rädd, mitt barn. 390 01:01:36,154 --> 01:01:38,156 Du tillhör mig. 391 01:02:40,927 --> 01:02:42,220 Okej... 392 01:03:35,481 --> 01:03:39,027 INSTRUKTIONSFILM FÖR BROOPERATÖRER 393 01:03:47,827 --> 01:03:49,120 Kom igen. 394 01:03:51,915 --> 01:03:56,753 Att sköta en bro är lika lätt som att köra bil, båt eller lastbil. 395 01:03:56,836 --> 01:03:59,588 För att sänka bron, börja med att... 396 01:04:30,829 --> 01:04:32,121 Ja! 397 01:04:36,292 --> 01:04:37,460 Kom igen! 398 01:05:25,216 --> 01:05:26,342 Vänta! 399 01:05:29,888 --> 01:05:33,767 - Jag kan inte släppa förbi er, fröken. - Nej! 400 01:05:34,392 --> 01:05:38,396 Jag vet vem ni är. Jag har vetat det hela tiden. 401 01:05:39,480 --> 01:05:44,402 Din mamma gjorde fruktansvärda saker. Han vill att du ska se vad som händer. 402 01:05:44,485 --> 01:05:47,947 - Hon gjorde inget fel! - Hon stack! 403 01:05:48,990 --> 01:05:51,826 Hon lämnade den här platsen. 404 01:05:53,327 --> 01:05:58,124 Jag har väntat hela mitt liv. Jag har vaktat och skyddat dem. 405 01:05:58,207 --> 01:06:01,795 Jag har inte släppt in obehöriga. 406 01:06:01,878 --> 01:06:06,340 Jag har jobbat så jävla hårt för frälsningen, 407 01:06:06,424 --> 01:06:09,135 men hon föddes med den. 408 01:06:10,594 --> 01:06:13,556 Och så kastar hon bara bort den. 409 01:06:16,142 --> 01:06:22,481 Jag menar... hur kan man bara lämna himlen? 410 01:06:22,816 --> 01:06:25,526 - Du vet inte vad du gör! - Inte? 411 01:06:26,610 --> 01:06:27,987 Inte? 412 01:06:29,238 --> 01:06:31,740 Vet jag inte det, för fan? 413 01:06:32,992 --> 01:06:34,953 Lyssna på mig nu. 414 01:06:36,704 --> 01:06:39,373 Det där är inte himlen. 415 01:06:40,666 --> 01:06:42,043 Säg inte så. 416 01:06:44,503 --> 01:06:47,090 - Det är sant. - Sluta. 417 01:06:47,966 --> 01:06:51,344 - Det är helvetet! - Sluta. 418 01:06:54,513 --> 01:06:56,807 Jag har sett hur de blir. 419 01:06:57,350 --> 01:06:58,893 De är fångar. 420 01:07:00,061 --> 01:07:03,772 Jag är ledsen, men du har blivit lurad. 421 01:07:03,857 --> 01:07:06,317 Alla har blivit lurade! 422 01:07:07,318 --> 01:07:08,652 Jag lovar. 423 01:07:09,695 --> 01:07:12,198 - Låt mig gå bara! - Sluta, sa jag! 424 01:07:15,243 --> 01:07:16,244 Sluta! 425 01:07:21,916 --> 01:07:26,712 Om jag dödar dig, kommer du tillbaka som de andra. 426 01:07:28,422 --> 01:07:29,966 Du är en av dem. 427 01:07:30,591 --> 01:07:34,303 - Alla vet det. - Jag kan betala dig. 428 01:07:35,096 --> 01:07:36,639 Säg en summa! 429 01:07:42,061 --> 01:07:46,440 Har du hört vad jag har sagt, för fan? 430 01:07:47,025 --> 01:07:51,988 Har du lyssnat? Jag vill inte ha några pengar. 431 01:07:52,071 --> 01:07:55,283 Jag vill inte ha några jävla pengar! 432 01:07:56,534 --> 01:07:58,494 Jag vill bara leva. 433 01:07:59,370 --> 01:08:01,247 Jag vill ha evigt liv. 434 01:08:02,331 --> 01:08:03,332 Skit på dig! 435 01:08:03,874 --> 01:08:07,170 Skita på mig? Skita på mig? 436 01:08:09,088 --> 01:08:11,340 Du ska följa med mig. 437 01:08:12,550 --> 01:08:17,055 Eller så skjuter jag dig, och det kommer att göra ont. 438 01:08:17,138 --> 01:08:23,894 Men du kommer att komma tillbaka fort, för det är den tiden på året. 439 01:08:27,941 --> 01:08:29,358 Evigt liv. 440 01:08:30,651 --> 01:08:32,445 Evig frälsning. 441 01:08:35,990 --> 01:08:37,741 Han väntar. 442 01:08:45,416 --> 01:08:51,630 KAPITEL 6 HIMLEN 443 01:08:57,720 --> 01:09:03,559 Jag vill inte erkänna det, men din mamma gjorde bra filmer. 444 01:09:15,154 --> 01:09:20,659 Försök inte fly, för jag är i ganska bra form. 445 01:09:25,498 --> 01:09:28,334 Du har tur. Vet du det? 446 01:09:30,503 --> 01:09:33,047 Jag skulle gärna byta med dig. 447 01:09:57,821 --> 01:10:01,409 Fortsätt, du. Jag får inte gå längre. 448 01:10:02,118 --> 01:10:04,495 Inte än i alla fall! 449 01:10:09,125 --> 01:10:12,253 - Vill du verkligen detta? - Mer än något annat. 450 01:10:15,256 --> 01:10:16,590 Gå nu. 451 01:12:13,249 --> 01:12:14,875 Mamma? 452 01:12:24,302 --> 01:12:25,469 Mamma? 453 01:12:34,562 --> 01:12:36,480 Det här är en mardröm! 454 01:12:43,237 --> 01:12:45,198 Är du min gamla vän? 455 01:12:52,580 --> 01:12:53,831 Vänta! 456 01:14:03,692 --> 01:14:05,486 Förlåt! 457 01:14:44,066 --> 01:14:48,821 Hon sa att öborna har ingått ett avtal med en demon. 458 01:14:50,989 --> 01:14:52,325 Jag förstår. 459 01:14:53,576 --> 01:14:55,202 Jag förstår nu. 460 01:14:55,328 --> 01:15:00,248 För länge sedan dog de tidiga bosättarna i stormarna. 461 01:15:00,333 --> 01:15:05,921 Tills en dag när en man steg upp ur havet. 462 01:15:06,004 --> 01:15:09,425 Han erbjöd dem ett avtal. 463 01:15:10,343 --> 01:15:13,303 Ön är min handflata. 464 01:15:16,890 --> 01:15:19,309 Ön är min handflata. 465 01:15:22,938 --> 01:15:24,648 Somnade du? 466 01:15:27,568 --> 01:15:28,819 Bara kort. 467 01:15:30,904 --> 01:15:34,241 - Hur mår du? - Bra. Och du? 468 01:15:35,283 --> 01:15:39,622 - Bra. - Har jag berättat om min bror? 469 01:15:41,874 --> 01:15:45,085 - Hade du en bror? - Ja. 470 01:15:45,961 --> 01:15:47,505 En äldre bror. 471 01:15:50,048 --> 01:15:53,719 - Vad hände? - Ingen har sagt det. 472 01:15:54,762 --> 01:16:01,477 De tyckte att jag var för liten. Men jag hörde och förstod saker de sa. 473 01:16:04,271 --> 01:16:09,443 Han drunknade. Han var bra på att simma, men han drunknade. 474 01:16:13,030 --> 01:16:17,701 Jag älskade honom mer än allt annat. 475 01:16:18,786 --> 01:16:21,371 Men han bara försvann. 476 01:16:26,669 --> 01:16:30,047 Men en dag, efter begravningen, 477 01:16:30,130 --> 01:16:33,216 var jag på mitt rum. Det var sent. 478 01:16:33,341 --> 01:16:38,597 Jag hörde något utanför fönstret, och där stod han. 479 01:16:40,140 --> 01:16:44,269 Så jag följde efter honom, in i skogen. 480 01:16:46,021 --> 01:16:47,648 Han vände sig om. 481 01:16:50,400 --> 01:16:52,235 Han tittade på mig. 482 01:16:55,030 --> 01:16:56,990 Men det var inte han. 483 01:16:59,452 --> 01:17:03,497 Det var inte han, och vi hade bestämt att ge oss av tillsammans. 484 01:17:03,622 --> 01:17:07,334 Men det var inte han, så jag sprang iväg. 485 01:17:07,835 --> 01:17:11,296 Jag var rädd och sprang så snabbt jag kunde. 486 01:17:11,379 --> 01:17:17,553 Jag tittade aldrig bakåt. Ta mig aldrig tillbaka dit! 487 01:17:18,637 --> 01:17:23,726 Ingen får ta mig dit igen, varken min aska eller mitt skelett! 488 01:17:26,937 --> 01:17:28,063 Okej. 489 01:17:29,147 --> 01:17:30,190 Lova. 490 01:17:31,399 --> 01:17:32,818 Jag lovar. 491 01:17:50,335 --> 01:17:54,381 Epilog 492 01:18:01,429 --> 01:18:04,432 - Hallå? - Ett ögonblick! 493 01:18:08,228 --> 01:18:11,231 - Hallå där! - Hej! 494 01:18:11,356 --> 01:18:15,110 Ni måste vara de sista. Bron höjs imorgon. 495 01:18:15,193 --> 01:18:17,445 Vi vill inte åka härifrån. 496 01:18:17,530 --> 01:18:21,700 - Så man stänger ut folk? - Bara tills i vår. 497 01:18:22,535 --> 01:18:23,619 Vad önskar ni? 498 01:18:23,702 --> 01:18:28,541 Vi ville bara stanna till här igen. Har ni några vackra blommor kvar? 499 01:18:28,624 --> 01:18:31,835 Tack, det blir mormor glad att få höra. 500 01:18:34,462 --> 01:18:38,133 - Vi vill gärna köpa med några hem. - Javisst! 501 01:18:40,553 --> 01:18:43,806 - Den här bjuder jag på. - Tack så jättemycket! 502 01:18:43,889 --> 01:18:47,560 - Ingen orsak. - Vi älskar stan! Eller hur, älskling? 503 01:18:47,643 --> 01:18:51,354 - Ja, det gör vi. - Ni får komma tillbaka. 504 01:18:51,438 --> 01:18:54,942 - Vi skulle vilja stanna året runt. - Nej! 505 01:18:56,401 --> 01:18:58,320 Det gör ingen. 506 01:19:00,989 --> 01:19:03,826 Tack, än en gång! 507 01:19:06,536 --> 01:19:08,330 Vi ses nästa år.