1
00:00:53,458 --> 00:00:56,791
{\an8}استأجر حبيبة
2
00:02:04,416 --> 00:02:05,458
المعذرة، سيدي؟
3
00:02:05,958 --> 00:02:07,000
.تفضل
4
00:02:07,125 --> 00:02:08,416
!حـ-حسنًا
5
00:02:11,916 --> 00:02:13,208
!عجبًا
6
00:02:13,333 --> 00:02:17,333
!لم يسبق أن رأيت ظهر ميزوهارا عن قرب
7
00:02:17,708 --> 00:02:21,000
!إنها بيضاء وتتلألأ عليها قطرات الماء
8
00:02:21,125 --> 00:02:26,166
!وحتى مسامه الظاهرة بالكاد تجعلها أكثر إغراء
9
00:02:26,291 --> 00:02:29,708
أيها الأحمق! ألم أقل لك لا تتمادى؟
10
00:02:30,000 --> 00:02:33,833
.لسنا متلاصقين… أستطيع تجاوز هذا
11
00:02:33,958 --> 00:02:36,125
.ليس هكذا يا سيدي
12
00:02:36,916 --> 00:02:39,875
.أدخل ساقيك تحت إبطي شريكتك من الأمام
13
00:02:43,291 --> 00:02:44,791
!مـ-من الأمام؟
14
00:02:44,916 --> 00:02:46,416
.نعم، للسلامة
15
00:02:46,583 --> 00:02:49,041
!لا، لا، لا بدّ أنّ هذه مزحة
16
00:02:49,166 --> 00:02:51,416
!تحت الإبطين؟! هذا جنون
17
00:02:51,541 --> 00:02:55,375
!يعني ساقاي ستصيران أمام ميزوهارا؟
18
00:02:55,500 --> 00:02:57,625
.يا آنسة، افتحي مرفقيك للحظة
19
00:02:57,750 --> 00:02:58,833
.حـ-حسنًا
20
00:03:00,458 --> 00:03:02,375
ألا تمانعين يا ميزوهارا؟
21
00:03:02,500 --> 00:03:04,583
.ا-المعذرة
22
00:03:04,708 --> 00:03:06,208
هـ-هكذا؟
23
00:03:06,333 --> 00:03:07,916
!نعم! هكذا تمامًا
24
00:03:10,875 --> 00:03:13,250
.الآن ثبّتي ساقيه
25
00:03:13,375 --> 00:03:14,416
.حسنًا
26
00:03:17,375 --> 00:03:20,250
!مستحيل! لا أستطيع
27
00:03:21,250 --> 00:03:22,791
حقًا، ماذا يجري؟
28
00:03:22,916 --> 00:03:25,208
!أشعر ببشرتها تلتف حول ساقي
29
00:03:25,333 --> 00:03:28,708
!كانت باردة بالخارج، لكنها دافئة هنا
30
00:03:28,833 --> 00:03:32,500
!أشعر بملمس بشرتها… بل حتى نبضها
31
00:03:32,625 --> 00:03:34,375
!عقلي سينفجر
32
00:03:34,500 --> 00:03:38,166
!كل شيء قريب أكثر من اللازم
33
00:03:38,500 --> 00:03:40,708
!حسنًا، انطلقا
34
00:03:43,208 --> 00:03:45,916
.دماغي صار في قدمي الآن
35
00:03:46,208 --> 00:03:48,458
ألا تمانع هذا حقًا؟
36
00:03:48,583 --> 00:03:51,500
!أنا على وشك الانفجار
37
00:03:51,625 --> 00:03:53,416
!أريد لمس ظهرها
38
00:03:53,541 --> 00:03:55,625
!أريد ضم خصرها
39
00:03:55,750 --> 00:03:59,375
!لا، لا أستطيع التفكير بشيء
40
00:04:13,458 --> 00:04:16,875
.ذهني كان فارغًا تمامًا هناك
41
00:04:17,541 --> 00:04:19,875
أ- أنت بخير يا ميزوهارا؟
42
00:04:20,166 --> 00:04:21,583
.نعم، بخير
43
00:04:23,416 --> 00:04:26,875
.بالطبع… هذا لا يجعل قلبها يخفق
44
00:04:29,833 --> 00:04:33,333
.سأنقذك من كازو-كن
45
00:04:33,875 --> 00:04:36,291
.أرسلت لك طلب صداقة للتو
46
00:04:36,750 --> 00:04:39,083
.آسفة لمباغتتك هكذا
47
00:04:39,208 --> 00:04:43,000
.كن الأمر خطير وكان عليّ التحرك بسرعة
48
00:04:43,750 --> 00:04:46,750
.أن تكوني حبيبة مستأجرة أمر شاق
49
00:04:46,875 --> 00:04:48,791
،باعتبار جمالك
50
00:04:48,916 --> 00:04:51,541
.فلا بد أن هذا الموقف تكرر معك مرات عدة
51
00:04:52,833 --> 00:04:55,250
.أعتقد أنكِ تسيئين الفهم
52
00:04:56,791 --> 00:04:59,833
.كازويا-سان لا يطاردني أو شيء من هذا القبيل
53
00:05:02,208 --> 00:05:06,208
!إنك ساذجة! إنه يستغل ذلك
54
00:05:06,625 --> 00:05:10,333
.تفاجأت. أنتِ طيبة أكثر مما ينبغي
55
00:05:10,458 --> 00:05:13,583
ظننت أن الحبيبة المستأجرة تكون
.أكثر واقعية وصرامة
56
00:05:13,708 --> 00:05:15,833
.عليك أن تكوني أكثر حذرًا
57
00:05:16,208 --> 00:05:19,958
حتى لو شعرتِ أنك
،مدينة له بما يخص الفيلم
58
00:05:20,083 --> 00:05:22,666
.فالأمر مختلف تمامًا
59
00:05:22,791 --> 00:05:25,708
!لو أعطيته إصبعًا، سيأخذ ذراعًا
60
00:05:25,833 --> 00:05:29,625
.لديك عملاء آخرون
61
00:05:29,750 --> 00:05:34,625
.لا يمكنك معاملته معاملة خاصة
.عليك أن توضحي الحدود
62
00:05:34,958 --> 00:05:36,833
...لا، لكن
63
00:05:37,166 --> 00:05:38,541
أتحبينه؟
64
00:05:38,666 --> 00:05:39,625
ماذا؟
65
00:05:40,166 --> 00:05:42,458
.يبدو أنك تحبينه
66
00:05:45,750 --> 00:05:47,916
!كوني حذرة
67
00:05:48,041 --> 00:05:50,625
،دافعتِ عنه لأنّه كان حبيبك
68
00:05:50,750 --> 00:05:54,833
لكن هناك شروط خدمة وضعت
.لأن أمثاله قد يسيئون الفهم
69
00:05:55,166 --> 00:06:00,166
.إن تماديتِ، فلن يبقى لكِ ولا لوكالتكِ أي سند
70
00:06:00,291 --> 00:06:05,541
بل قد يظن العملاء
.الآخرون أنكِ معجبة به فعلًا
71
00:06:05,916 --> 00:06:08,375
.لا، الأمر ليس هكذا
72
00:06:08,750 --> 00:06:13,000
،أنتِ تتحملين كل شيء بنفسك
73
00:06:13,125 --> 00:06:15,333
.يجب أن تدعي الآخرين يساعدونك أحيانًا
74
00:06:15,625 --> 00:06:18,833
.لا تقلقي، سأهتم بك
75
00:06:19,833 --> 00:06:21,125
!سأتصل بك لاحقًا
76
00:06:30,500 --> 00:06:31,541
!ماذا؟
77
00:06:38,541 --> 00:06:40,791
!ماذا؟ ماذا؟
78
00:06:41,333 --> 00:06:42,750
!لا يمكن
79
00:06:44,291 --> 00:06:46,791
!مستحيل! اختفت بذلة سباحتي
80
00:06:46,916 --> 00:06:49,583
هل انجرفت حين اصطدمنا بالماء؟
81
00:06:50,208 --> 00:06:54,166
...لا أراها في الجوار
!ولا أستطيع البحث عنه هكذا
82
00:06:55,291 --> 00:07:00,541
،لا يمكنني البقاء هنا للأبد
!ولا أستطيع الخروج والناس من حولي
83
00:07:01,041 --> 00:07:04,041
يا إلهي، ماذا عليّ أن أفعل؟
84
00:07:07,041 --> 00:07:10,166
.ما بال ميزوهارا؟ لم تخرج
85
00:07:10,291 --> 00:07:13,000
!أيمكن... هل أصابها الدوار؟
86
00:07:13,916 --> 00:07:15,875
أ-أأنت بخير يا ميزوهارا؟
87
00:07:17,333 --> 00:07:19,500
كان الأمر مخيفًا للغاية، أليس كذلك؟
88
00:07:19,625 --> 00:07:21,416
.هل أصابك دوار؟ أعرف ذلك الشعور
89
00:07:21,666 --> 00:07:22,875
.ارتاحي قليلًا
90
00:07:23,000 --> 00:07:24,375
.اختفت
91
00:07:24,666 --> 00:07:25,666
ماذا؟
92
00:07:25,958 --> 00:07:28,083
.بذلة سباحتي
93
00:07:28,375 --> 00:07:29,375
!ماذا؟
94
00:07:32,458 --> 00:07:35,333
...ا... ا... ا
95
00:07:35,458 --> 00:07:38,625
!اختفت؟! بذلة سباحتها؟
96
00:07:38,750 --> 00:07:40,708
!ليس عليها شيء الآن إذًا؟
97
00:07:41,416 --> 00:07:42,666
!آ-آسف
98
00:07:42,791 --> 00:07:44,625
!لماذا أعتذر؟
99
00:07:45,000 --> 00:07:48,875
...م- م- مهلاً. هل هذا يعني أن ميزوهارا
100
00:07:49,250 --> 00:07:52,958
!كما وُلدت الآن؟-
وُلدت-
101
00:07:53,083 --> 00:07:54,083
وُلدت
102
00:08:02,000 --> 00:08:03,333
!كان ذلك ممتعًا
103
00:08:03,458 --> 00:08:05,708
!سقطت مرة
104
00:08:05,833 --> 00:08:08,791
.ظننت أن الجزء العلوي سينفلت مني
105
00:08:12,083 --> 00:08:15,208
.أي حبيب سيفعل هذا. أي حبيب سيفعل هذا
106
00:08:18,583 --> 00:08:20,750
.يجب أن أبحث عنه بسرعة
107
00:08:21,375 --> 00:08:24,458
لو انفلت عندما سقطنا في
.الماء، فلا بد أنه قريب من هنا
108
00:08:27,041 --> 00:08:28,875
!مـ-ميزوهارا
109
00:08:32,291 --> 00:08:34,125
.شـ-شكرًا
110
00:08:36,708 --> 00:08:39,916
!لا! لا أستطيع النظر إليها مباشرةً
111
00:08:40,458 --> 00:08:42,875
!أ-أأنت بخير؟
112
00:08:43,375 --> 00:08:44,916
...لا أعلم
113
00:08:45,250 --> 00:08:49,125
.اشتريته مؤخرًا، والخيوط بدت رخوة منذ البداية
114
00:08:49,625 --> 00:08:52,250
.لا فائدة، أشعر أنه سينفلت مجددًا
115
00:08:52,375 --> 00:08:54,125
!ماذا؟ حقًا؟
116
00:08:54,250 --> 00:08:57,500
،فلتت لأنّها كانت في المسبح
117
00:08:57,625 --> 00:08:59,250
...لكن إن حدث ذلك خارج المسبح
118
00:08:59,375 --> 00:09:00,375
!لا
119
00:09:02,791 --> 00:09:05,416
!علينا أن نتجنب هذا بأيّ ثمن
120
00:09:14,625 --> 00:09:17,166
أ-أتريدين مساعدة؟
121
00:09:33,208 --> 00:09:34,208
.نعم
122
00:09:37,291 --> 00:09:39,375
.اهدأ. اهدأ
123
00:09:40,291 --> 00:09:41,791
!اهدأ
124
00:09:43,333 --> 00:09:46,375
.لـ-لا تقلقي، سأغمض عيني
125
00:09:47,166 --> 00:09:50,291
.لا بأس. لكن لا تفكر بأي حماقات
126
00:09:57,333 --> 00:09:59,833
.يداي ترتجفان
127
00:09:59,916 --> 00:10:04,166
!ظهر ميزوهارا ورقبتها قريبان جدًا
128
00:10:04,708 --> 00:10:06,291
،أظن أنّ هذه مخيلتي فحسب
129
00:10:06,416 --> 00:10:11,125
.لكن أشعر بوزن صدرها على هذه الخيوط
130
00:10:14,083 --> 00:10:17,333
هل من المسموح أن أفعل هذا أصلًا؟
131
00:10:17,458 --> 00:10:20,666
.لو كانت تكرهني، لما سمحت لي
132
00:10:21,458 --> 00:10:24,666
أيمكن... أنها لا تمانع؟
133
00:10:25,416 --> 00:10:31,083
لا، لا يمكن! إن اعترفت بحبي لها
!بهذا التوقيت، فستظن أنّي مثار
134
00:10:31,208 --> 00:10:33,500
.كان ربطه صعبًا فعلًا
135
00:10:33,625 --> 00:10:36,041
.لكن لا بأس الآن. ربطته بإحكام
136
00:10:39,875 --> 00:10:40,916
.شكرًا
137
00:10:41,208 --> 00:10:43,083
.لـ-لا بأس
138
00:10:43,791 --> 00:10:46,333
أتواجهان مشكلة ما؟
139
00:10:46,458 --> 00:10:48,833
!لا، سنخرج الآن
140
00:10:49,208 --> 00:10:51,166
لماذا لا تتقدم؟
141
00:10:51,291 --> 00:10:53,250
.لـ- لا شيء
142
00:10:56,541 --> 00:11:00,500
.لم يخفق قلبي بهذه السرعة من قبل
143
00:11:01,208 --> 00:11:06,083
!ما زلت أشعر بملمسها في أصابعي
144
00:11:06,791 --> 00:11:08,791
كيف رأت هي الأمر؟
145
00:11:08,916 --> 00:11:13,833
أم هل اعتبرت جعل شاب يربطه
بإحكام تصرفًا عقلانيًا؟
146
00:11:14,833 --> 00:11:17,958
لم يكن شيئًا خاصًا؟
147
00:11:22,041 --> 00:11:23,375
.انتظر
148
00:11:24,791 --> 00:11:26,208
.أخبرني
149
00:11:27,333 --> 00:11:28,333
ماذا؟
150
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
استأجر حبيبة
151
00:11:33,416 --> 00:11:35,708
أخبرك ماذا؟
152
00:11:36,791 --> 00:11:37,916
.تأخرت
153
00:11:39,875 --> 00:11:41,750
.علّق على ملابسي للسباحة
154
00:11:43,791 --> 00:11:45,333
.من الطبيعي أن تقول شيئًا
155
00:11:48,625 --> 00:11:50,625
أ-أعلق؟
156
00:11:51,416 --> 00:11:55,291
.نعمل على أن تصبح حبيبًا أفضل
157
00:11:55,416 --> 00:12:00,708
.أي فتاة تفضّل شابًا يهتم ويُبدي رأيه
158
00:12:01,041 --> 00:12:03,291
!ظـ-ظريفة! ظريفة جدًا
159
00:12:03,541 --> 00:12:07,708
!إ-إنها مثالية لدرجة أنني نسيت التعليق
160
00:12:07,833 --> 00:12:10,125
.تصميمها عصري للغاية
161
00:12:10,250 --> 00:12:12,458
مـ-ما اسم هذا اللون أصلًا؟
162
00:12:12,583 --> 00:12:15,708
،إنه أزرق فاتح منعش
.أشبه بسمكة الشيطان الزرقاء
163
00:12:15,833 --> 00:12:21,041
،والزخرفة الدانتيلية المتقنة
!أو النقش، يبدو راقياً هادئًا وفخمًا
164
00:12:21,166 --> 00:12:24,125
!"هذا خطير! كدت أقول "مثير
165
00:12:24,416 --> 00:12:28,583
...وتسريحة شعرك مختلفة أيضًا
!وهي أنيقة جدًا
166
00:12:29,208 --> 00:12:32,958
!بصدق، تبدين مثالية من كل زاوية
167
00:12:34,125 --> 00:12:36,791
!تبًا! تسرّعت وتحمست أكثر من اللازم
168
00:12:36,916 --> 00:12:39,541
!تجاوزت الحد
169
00:12:44,833 --> 00:12:47,833
ماذا؟ سمكة الشيطان الزرقاء؟
170
00:12:49,958 --> 00:12:53,125
.لم أسمع بها من قبل! لكن يبدو أنها جميلة
171
00:12:53,416 --> 00:12:55,541
.سأعتبرها مجاملة لطيفة
172
00:12:59,541 --> 00:13:00,625
...أحبها
173
00:13:01,500 --> 00:13:04,333
.تصرفت للتو كحبيبة حقيقية
174
00:13:04,625 --> 00:13:07,916
ترى، هل قد تسأل حبيبها الحقيقي مثل هذه الأسئلة؟
175
00:13:08,500 --> 00:13:11,916
لو استطعت أن أعيش تلك
.اللحظات معها، لما طلبت شيئًا آخر
176
00:13:13,250 --> 00:13:17,375
.لكن لا يمكنني الاعتراف لها هنا
177
00:13:17,958 --> 00:13:19,833
بالمناسبة، أين جدتك؟
178
00:13:20,416 --> 00:13:23,333
.فعلًا، لا بد أنها قريبة من هنا
179
00:13:24,125 --> 00:13:27,166
كم أنت مسترخٍ. مامي-سان
قادمة أيضًا، أليس كذلك؟
180
00:13:27,291 --> 00:13:29,666
.بـ-بلى، يبدو كذلك
181
00:13:30,458 --> 00:13:31,750
.لنبحث عنها إذًا
182
00:13:31,875 --> 00:13:33,125
.أ-أجل
183
00:13:33,458 --> 00:13:36,750
.إنّها قلقة أكثر منّي
184
00:13:36,875 --> 00:13:38,208
أين البقية؟
185
00:13:38,333 --> 00:13:41,083
.لا أدري. ربما منشغلون بالمنزلق
186
00:13:44,708 --> 00:13:47,291
هل حدث شيء مع روكا-تشان؟
187
00:13:49,166 --> 00:13:50,458
ماذا تعنين بـ شيء؟
188
00:13:51,333 --> 00:13:53,291
...لا، إن كان لا يوجد شيء
189
00:13:55,625 --> 00:13:56,625
.فلا بأس
190
00:13:58,375 --> 00:14:00,958
!مهلًا، ماذا تقصد بكلامها؟
191
00:14:01,083 --> 00:14:03,208
لماذا سألتني هذا فجأة؟
192
00:14:03,833 --> 00:14:07,791
.يمكنك أن تشاركني كل شيء
.لست مضطرًا إلى الكتمان
193
00:14:07,916 --> 00:14:10,916
أريد أن أعرف أي تقدم
.تحرزه في حياتك العاطفية
194
00:14:11,041 --> 00:14:13,666
.ما حدث في تلك الليلة شغل بالها حقًا
195
00:14:13,958 --> 00:14:16,291
هل لهذا السبب تجنبتني لبعض الوقت؟
196
00:14:16,416 --> 00:14:20,458
،لكن إن كان الأمر كذلك
لماذا تقول إنه يمكنني أن أشاركها أي شيء؟
197
00:14:20,916 --> 00:14:23,583
.يبدو أنها لا تحمل لي أي مشاعر
198
00:14:23,708 --> 00:14:24,708
.ها هي
199
00:14:24,833 --> 00:14:25,958
...جدتي ناغومي
200
00:14:30,916 --> 00:14:33,000
!ماذا؟ مامي-تشان؟
201
00:14:33,583 --> 00:14:36,250
إنها وحدها مع الجدة! ماذا تتحدثان عنه؟
202
00:14:36,375 --> 00:14:39,750
!هل تخبرها عن موضوع الاستئجار
!لا يمكن أن يحدث هذا
203
00:14:40,083 --> 00:14:42,333
!لا يمكن أن أُفضح هكذا
204
00:14:42,708 --> 00:14:44,666
!جـ-جدتي
205
00:14:45,583 --> 00:14:49,000
.ها أنتِ هنا. لم أركِ بجانب المسبح
206
00:14:49,125 --> 00:14:52,375
.ميزوهارا... إنها أكثر توترًا مني فعلًا
207
00:14:52,708 --> 00:14:56,000
مـ-ماذا كنتما تتحدثان عنه؟
208
00:14:57,916 --> 00:14:59,125
...أميرتي
209
00:15:01,000 --> 00:15:02,875
!تـ-تبكي؟
210
00:15:03,541 --> 00:15:07,708
!هل وشت بنا مامي-تشان حقًا؟
211
00:15:07,833 --> 00:15:10,208
!أنا متأثرة جدًا
212
00:15:10,333 --> 00:15:13,291
كم هو ثمين هذا المشهد البهيج
!لملابس سباحة أميرتي تشيزورو
213
00:15:13,416 --> 00:15:19,083
،ليس هذا فحسب
!بل رأيتكِ تلوّحين وتركضين نحوي
214
00:15:19,416 --> 00:15:25,041
!إنه المنظر الذي انتظرته طوال حياتي
215
00:15:25,166 --> 00:15:28,250
،سيبقى محفورًا حتى آخر لحظة في حياتي
!وسآخذه معي إلى العالم الآخر
216
00:15:28,375 --> 00:15:33,125
!بل أشعر أنني في السماء الآن-
.لم تفعل-
217
00:15:33,250 --> 00:15:35,250
مـ-ماذا كنتما تتحدثان عنه؟
218
00:15:35,500 --> 00:15:41,083
.مامي-دونو كانت تريّني صور رحلتكم إلى الشاطئ
219
00:15:41,416 --> 00:15:43,833
.أصرّت على ذلك
220
00:15:43,958 --> 00:15:47,791
.إنها معجبة كبيرة بتشيزورو-سان
221
00:15:48,875 --> 00:15:50,625
.كم هذا محرج
222
00:15:51,250 --> 00:15:53,333
...كانتا تتحدثان فحسب
223
00:15:54,625 --> 00:15:57,708
.حسنًا، سأذهب للسباحة أيضًا
224
00:15:58,083 --> 00:16:01,166
.حقًا؟ استمتعي يا مامي-دونو
225
00:16:01,291 --> 00:16:02,958
.إلى اللقاء
226
00:16:05,833 --> 00:16:08,375
.بربّك، لا تخافي-
.لماذا؟ أحب التفسح بجانب المسبح-
227
00:16:08,500 --> 00:16:12,625
.لماذا؟ أحب التفسح بجانب المسبح-
.لن أفشي أمر الاستئجار دون إخبارك-
228
00:16:13,291 --> 00:16:15,333
.كان وجهك مرتعبًا جدًا
229
00:16:17,916 --> 00:16:20,708
.هكذا إذًا
230
00:16:20,833 --> 00:16:26,250
قالت ما قالت، لكن هذا
.لا يعني أنها تنوي تدمير كل شيء
231
00:16:26,875 --> 00:16:30,791
.كم أنا بغيضة. افترضت الأسوأ بشأنها
232
00:16:30,916 --> 00:16:32,625
.ستغضب جدتي عليّ
233
00:16:33,125 --> 00:16:37,750
ربما أبالغ في التفكير، وهذه
.مجرد رحلة ممتعة إلى المسبح
234
00:16:37,875 --> 00:16:40,916
!تشيزورو-سان! أين كنتِ؟
235
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
.آ-آسفة
236
00:16:42,291 --> 00:16:44,041
!كوري-كن، أنت نحيف جدًا
237
00:16:45,125 --> 00:16:46,208
!حقًا؟
238
00:16:46,333 --> 00:16:49,041
!هذا المسبح الموجي يذكرني بطفولتي
239
00:16:49,625 --> 00:16:51,625
!روكا-تشان
240
00:16:52,625 --> 00:16:54,291
!خذي
241
00:16:55,208 --> 00:16:56,916
.فعلتِها وجنيتِ على نفسك
242
00:17:02,208 --> 00:17:03,416
.مامي-تشان
243
00:17:04,291 --> 00:17:06,208
.ثمة ما أريد التحدث معك بشأنه
244
00:17:08,250 --> 00:17:10,291
ما الخطب يا كازو-كن؟
245
00:17:10,416 --> 00:17:12,041
.آ-آسف
246
00:17:12,500 --> 00:17:14,916
.سيتقدمون ويتركوننا
247
00:17:15,041 --> 00:17:17,000
.أعطيني لحظة، سينتهي الأمر سريعًا
248
00:17:17,291 --> 00:17:19,125
.ظريفة
249
00:17:20,958 --> 00:17:23,875
!مامي-تشان مذهلة عن قرب
250
00:17:24,000 --> 00:17:26,458
،مشاهدتها بملابس السباحة مثيرة بما يكفي
251
00:17:26,583 --> 00:17:30,708
ولا يمكن إلا لفتاة مثيرة مثلها
.أن تبدو رائعة بملابس سباحة بيضاء
252
00:17:31,166 --> 00:17:35,666
لا أصدق أنني هنا في رحلة مع
.ثلاث فتيات فاتنات كهؤلاء
253
00:17:36,000 --> 00:17:38,958
!توقف! لدي أمور أهم الآن
254
00:17:40,500 --> 00:17:41,791
كازو-كن؟
255
00:17:41,916 --> 00:17:44,208
...ما سأقوله هو
256
00:17:44,541 --> 00:17:47,166
!حسنًا، آسف جدًا يا مامي-تشان
257
00:17:49,625 --> 00:17:52,166
.آسف لأنني كذبت بشأن توقفي عن رؤية ميزوهارا
258
00:17:52,291 --> 00:17:54,333
!كان الخلل في داخلي وقتها
259
00:17:55,083 --> 00:17:57,833
.كازو-كن، تعيش مرة واحدة فقط
260
00:17:57,958 --> 00:18:01,458
.ستخسر الكثير إن لم تحصل على حبيبة حقيقية
261
00:18:01,750 --> 00:18:03,666
.ربما كنت أشعر بالخزي من نفسي
262
00:18:03,833 --> 00:18:05,875
،كنتِ تهتمين بي
263
00:18:05,958 --> 00:18:08,458
.لكنني ظللت ألجأ إلى حبيبة مستأجرة
264
00:18:08,875 --> 00:18:11,625
.لم أستطع الاعتراف بذلك
265
00:18:11,750 --> 00:18:13,583
"بالتأكيد كنتِ تفكرين: "ما الذي يفعله؟
266
00:18:13,708 --> 00:18:15,958
.لكنني جلبت هذا على نفسي
267
00:18:16,083 --> 00:18:18,458
.لم أستطع أبدًا لومك على غضبك مني
268
00:18:18,916 --> 00:18:20,541
.أنتِ تعرفين كيف هي جدتي
269
00:18:20,666 --> 00:18:22,958
.لم أتمكن من إخبارها بالحقيقة
270
00:18:23,083 --> 00:18:25,541
.كل هذا لأنّي بائس
271
00:18:25,666 --> 00:18:29,791
.أنا قمامة، طفل لا يستطيع حتى الاعتراف بكذبه
272
00:18:30,083 --> 00:18:34,750
.لذا، أرجوكِ… لا تفعلي شيئًا يؤذي ميزوهارا
273
00:18:38,083 --> 00:18:42,291
.لا، أنا من يجب أن يعتذر لإخافتك
274
00:18:43,000 --> 00:18:48,333
شعرت بالصدمة حين عرفت
.أنكما ما زلتما تلتقيان
275
00:18:48,458 --> 00:18:51,958
،وعندما أتذكر كيف كذبت عليّ عند الشاطئ
276
00:18:52,083 --> 00:18:54,750
.أردت حقًا أن أصفعك
277
00:18:55,750 --> 00:18:57,625
.هذا طبيعي
278
00:18:57,916 --> 00:19:00,000
كيف فعلت شيئًا كهذا؟
279
00:19:00,125 --> 00:19:01,833
.كـ-كانت معجزة
280
00:19:02,375 --> 00:19:06,625
.لكنّي كنت حزينة أكثر من أيّ شيء آخر
281
00:19:06,750 --> 00:19:10,416
،حزينة لأنك لم تثق بي مطلقًا
.رغم أننا كنا على علاقة يومًا
282
00:19:11,000 --> 00:19:12,208
...مامي-تشان
283
00:19:13,375 --> 00:19:20,333
ظننت أنني سأنفجر في
.وجهك لو قلت لي الحقيقة فورًا
284
00:19:22,250 --> 00:19:23,958
!لا، غير صحيح
285
00:19:24,416 --> 00:19:27,916
.لذلك لعبتُ عليكِ بخدعة صغيرة
286
00:19:28,625 --> 00:19:30,833
.أستحق هذا
287
00:19:31,166 --> 00:19:35,125
ستقول الحقيقة لجدتك، أليس كذلك؟
288
00:19:35,250 --> 00:19:36,291
.بـ-بلى
289
00:19:36,833 --> 00:19:39,500
!بعد أن أعترف بحبي لها
290
00:19:40,208 --> 00:19:43,500
.إذًا لديك ما يكفي من الهموم أصلًا
291
00:19:44,166 --> 00:19:50,083
،قد تشعر بشيء آخر الآن
.لكنني ما زلت أعتز بما كان بيننا
292
00:19:50,625 --> 00:19:55,875
،كان شهرًا واحدًا
.لكننا خرجنا كثيرًا وتحدثنا كثيرًا
293
00:19:56,500 --> 00:20:01,041
ومهما كان قصيرًا، أعتبره
.فصلًا ممتعًا من حياتي
294
00:20:01,291 --> 00:20:03,500
!أ-أنا أيضًا
295
00:20:03,833 --> 00:20:06,791
.أريدك أن تكون سعيدًا
296
00:20:06,916 --> 00:20:09,458
.لن أفعل أبدًا شيئًا يدمّر حياتك
297
00:20:10,208 --> 00:20:13,291
هكذا كانت تشعر؟
298
00:20:13,416 --> 00:20:16,833
.لا أظنها ستجني شيئًا من تخريب الأمر
299
00:20:16,958 --> 00:20:20,916
.ومع ذلك عاملتها كخطر، وشككت في نواياها
300
00:20:21,375 --> 00:20:23,583
.أنا شخص بغيض بالفعل
301
00:20:23,708 --> 00:20:24,875
كازو-كن؟
302
00:20:25,291 --> 00:20:28,625
.نعم، فهمت الآن. آسف على قول شيء غريب
303
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
!شكرًا
304
00:20:32,166 --> 00:20:33,750
هـ-هل نذهب؟
305
00:20:34,916 --> 00:20:38,375
!الذنب يسحقني
306
00:20:46,208 --> 00:20:47,250
.سحقًا. مضحك
307
00:20:49,208 --> 00:20:52,541
!مذهل! السمك الطبيب؟ يبدو ممتعًا
308
00:20:53,000 --> 00:20:54,083
أتودين التجربة؟
309
00:20:54,208 --> 00:20:56,833
!أسماك صغيرة كثيرة
310
00:20:56,958 --> 00:20:58,666
...قدماي حسّاستان
311
00:20:58,791 --> 00:21:01,250
!إنها تلعق ما بين أصابعي
312
00:21:13,166 --> 00:21:15,125
!هذا فاحش
313
00:21:15,250 --> 00:21:17,958
لا أظن أنني أستطيع
!تحمّل هذا! إنّه يُقشعرّني
314
00:21:18,083 --> 00:21:21,916
!لم أشعر بشيء كهذا من قبل-
.أنا أفرط في التفكير بكل شي-
315
00:21:22,041 --> 00:21:26,000
!إنها تزداد أكثر-
.مامي-تشان فقط تستمتع كما قالت-
316
00:21:26,125 --> 00:21:29,000
!أشعر بالذنب-
مذهل كيف تستطيعين- .إبقاء قدميك داخلها
317
00:21:29,375 --> 00:21:35,291
بالتفكير بالأمر، لن تكسب مامي-تشان
.شيئًا بإبقاء أحمقًا مثلي بحياتها
318
00:21:35,416 --> 00:21:38,958
.ينبغي أن أكون ممتنًا لأنّها تتحدث إليّ أصلًا
319
00:21:39,083 --> 00:21:40,708
.إنّها فتاة لطيفة
320
00:21:40,958 --> 00:21:43,416
.لا شيء يقلقني بعد الآن
321
00:21:43,541 --> 00:21:46,041
.الأمر بيدي
322
00:21:46,666 --> 00:21:50,666
بالمناسبة، منذ متى أصبحتِ
يا تشيزورو-سان صديقة لِساراشينا-سان؟
323
00:21:53,625 --> 00:21:56,875
ما خطبك يا كيبي؟
324
00:21:57,000 --> 00:21:59,250
.كان سؤالًا عاديًا تمامًا
325
00:21:59,625 --> 00:22:02,625
.نـ-نعرف بعضنا منذ زمن
326
00:22:03,000 --> 00:22:05,458
.لم تكذب تمامًا. لم تفعل
327
00:22:05,708 --> 00:22:08,250
حقًا؟ وهل تلتقيان أحيانًا مع كازويا؟
328
00:22:08,375 --> 00:22:10,416
.صـ-صحيح، أحيانًا
329
00:22:14,750 --> 00:22:18,333
!هذا سيّئ! كنت أخشى أن تقول روكا-تشان شيئًا
330
00:22:23,333 --> 00:22:24,666
!أنا حبيبته
331
00:24:03,375 --> 00:24:05,791
كان شعور أسماك الطبيب
مدغدغًا، أليس كذلك؟
332
00:24:05,916 --> 00:24:10,041
.بلى، ما زلت أشعر بها على قدمي
333
00:24:10,166 --> 00:24:14,000
ما بك يا كازو-كن؟ لِمَ تنحني هكذا؟
334
00:24:14,125 --> 00:24:16,000
.لا شيء، أنا بخير
335
00:24:16,125 --> 00:24:17,791
هل يؤلمك بطنك؟ هل تستطيع النهوض؟
336
00:24:17,916 --> 00:24:20,333
.أنا واقف أصلًا، لا تقلقي عليّ
337
00:24:20,458 --> 00:24:23,083
.نعم، كازو-كن دائمًا ينهض بسرعة
338
00:24:23,208 --> 00:24:24,333
.لا
339
00:24:24,458 --> 00:24:25,791
:فـ-في الحلقة القادمة من استأجر حبيبة
340
00:24:25,916 --> 00:24:28,000
...مرّتي الأولى و"-
".حبيبة-
341
00:24:28,125 --> 00:24:30,166
!أنت دائمًا مستعد حقًا يا كازو-كن
342
00:24:30,291 --> 00:24:31,416
!لفظك