1 00:00:53,458 --> 00:00:56,791 {\an8}استأجر حبيبة 2 00:02:04,416 --> 00:02:05,458 المعذرة، سيدي؟ 3 00:02:05,958 --> 00:02:07,000 .تفضل 4 00:02:07,125 --> 00:02:08,416 !حـ-حسنًا 5 00:02:11,916 --> 00:02:13,208 !عجبًا 6 00:02:13,333 --> 00:02:17,333 !لم يسبق أن رأيت ظهر ميزوهارا عن قرب 7 00:02:17,708 --> 00:02:21,000 !إنها بيضاء وتتلألأ عليها قطرات الماء 8 00:02:21,125 --> 00:02:26,166 !وحتى مسامه الظاهرة بالكاد تجعلها أكثر إغراء 9 00:02:26,291 --> 00:02:29,708 أيها الأحمق! ألم أقل لك لا تتمادى؟ 10 00:02:30,000 --> 00:02:33,833 .لسنا متلاصقين… أستطيع تجاوز هذا 11 00:02:33,958 --> 00:02:36,125 .ليس هكذا يا سيدي 12 00:02:36,916 --> 00:02:39,875 .أدخل ساقيك تحت إبطي شريكتك من الأمام 13 00:02:43,291 --> 00:02:44,791 !مـ-من الأمام؟ 14 00:02:44,916 --> 00:02:46,416 .نعم، للسلامة 15 00:02:46,583 --> 00:02:49,041 !لا، لا، لا بدّ أنّ هذه مزحة 16 00:02:49,166 --> 00:02:51,416 !تحت الإبطين؟! هذا جنون 17 00:02:51,541 --> 00:02:55,375 !يعني ساقاي ستصيران أمام ميزوهارا؟ 18 00:02:55,500 --> 00:02:57,625 .يا آنسة، افتحي مرفقيك للحظة 19 00:02:57,750 --> 00:02:58,833 .حـ-حسنًا 20 00:03:00,458 --> 00:03:02,375 ألا تمانعين يا ميزوهارا؟ 21 00:03:02,500 --> 00:03:04,583 .ا-المعذرة 22 00:03:04,708 --> 00:03:06,208 هـ-هكذا؟ 23 00:03:06,333 --> 00:03:07,916 !نعم! هكذا تمامًا 24 00:03:10,875 --> 00:03:13,250 .الآن ثبّتي ساقيه 25 00:03:13,375 --> 00:03:14,416 .حسنًا 26 00:03:17,375 --> 00:03:20,250 !مستحيل! لا أستطيع 27 00:03:21,250 --> 00:03:22,791 حقًا، ماذا يجري؟ 28 00:03:22,916 --> 00:03:25,208 !أشعر ببشرتها تلتف حول ساقي 29 00:03:25,333 --> 00:03:28,708 !كانت باردة بالخارج، لكنها دافئة هنا 30 00:03:28,833 --> 00:03:32,500 !أشعر بملمس بشرتها… بل حتى نبضها 31 00:03:32,625 --> 00:03:34,375 !عقلي سينفجر 32 00:03:34,500 --> 00:03:38,166 !كل شيء قريب أكثر من اللازم 33 00:03:38,500 --> 00:03:40,708 !حسنًا، انطلقا 34 00:03:43,208 --> 00:03:45,916 .دماغي صار في قدمي الآن 35 00:03:46,208 --> 00:03:48,458 ألا تمانع هذا حقًا؟ 36 00:03:48,583 --> 00:03:51,500 !أنا على وشك الانفجار 37 00:03:51,625 --> 00:03:53,416 !أريد لمس ظهرها 38 00:03:53,541 --> 00:03:55,625 !أريد ضم خصرها 39 00:03:55,750 --> 00:03:59,375 !لا، لا أستطيع التفكير بشيء 40 00:04:13,458 --> 00:04:16,875 .ذهني كان فارغًا تمامًا هناك 41 00:04:17,541 --> 00:04:19,875 أ- أنت بخير يا ميزوهارا؟ 42 00:04:20,166 --> 00:04:21,583 .نعم، بخير 43 00:04:23,416 --> 00:04:26,875 .بالطبع… هذا لا يجعل قلبها يخفق 44 00:04:29,833 --> 00:04:33,333 .سأنقذك من كازو-كن 45 00:04:33,875 --> 00:04:36,291 .أرسلت لك طلب صداقة للتو 46 00:04:36,750 --> 00:04:39,083 .آسفة لمباغتتك هكذا 47 00:04:39,208 --> 00:04:43,000 .كن الأمر خطير وكان عليّ التحرك بسرعة 48 00:04:43,750 --> 00:04:46,750 .أن تكوني حبيبة مستأجرة أمر شاق 49 00:04:46,875 --> 00:04:48,791 ،باعتبار جمالك 50 00:04:48,916 --> 00:04:51,541 .فلا بد أن هذا الموقف تكرر معك مرات عدة 51 00:04:52,833 --> 00:04:55,250 .أعتقد أنكِ تسيئين الفهم 52 00:04:56,791 --> 00:04:59,833 .كازويا-سان لا يطاردني أو شيء من هذا القبيل 53 00:05:02,208 --> 00:05:06,208 !إنك ساذجة! إنه يستغل ذلك 54 00:05:06,625 --> 00:05:10,333 .تفاجأت. أنتِ طيبة أكثر مما ينبغي 55 00:05:10,458 --> 00:05:13,583 ظننت أن الحبيبة المستأجرة تكون .أكثر واقعية وصرامة 56 00:05:13,708 --> 00:05:15,833 .عليك أن تكوني أكثر حذرًا 57 00:05:16,208 --> 00:05:19,958 حتى لو شعرتِ أنك ،مدينة له بما يخص الفيلم 58 00:05:20,083 --> 00:05:22,666 .فالأمر مختلف تمامًا 59 00:05:22,791 --> 00:05:25,708 !لو أعطيته إصبعًا، سيأخذ ذراعًا 60 00:05:25,833 --> 00:05:29,625 .لديك عملاء آخرون 61 00:05:29,750 --> 00:05:34,625 .لا يمكنك معاملته معاملة خاصة .عليك أن توضحي الحدود 62 00:05:34,958 --> 00:05:36,833 ...لا، لكن 63 00:05:37,166 --> 00:05:38,541 أتحبينه؟ 64 00:05:38,666 --> 00:05:39,625 ماذا؟ 65 00:05:40,166 --> 00:05:42,458 .يبدو أنك تحبينه 66 00:05:45,750 --> 00:05:47,916 !كوني حذرة 67 00:05:48,041 --> 00:05:50,625 ،دافعتِ عنه لأنّه كان حبيبك 68 00:05:50,750 --> 00:05:54,833 لكن هناك شروط خدمة وضعت .لأن أمثاله قد يسيئون الفهم 69 00:05:55,166 --> 00:06:00,166 .إن تماديتِ، فلن يبقى لكِ ولا لوكالتكِ أي سند 70 00:06:00,291 --> 00:06:05,541 بل قد يظن العملاء .الآخرون أنكِ معجبة به فعلًا 71 00:06:05,916 --> 00:06:08,375 .لا، الأمر ليس هكذا 72 00:06:08,750 --> 00:06:13,000 ،أنتِ تتحملين كل شيء بنفسك 73 00:06:13,125 --> 00:06:15,333 .يجب أن تدعي الآخرين يساعدونك أحيانًا 74 00:06:15,625 --> 00:06:18,833 .لا تقلقي، سأهتم بك 75 00:06:19,833 --> 00:06:21,125 !سأتصل بك لاحقًا 76 00:06:30,500 --> 00:06:31,541 !ماذا؟ 77 00:06:38,541 --> 00:06:40,791 !ماذا؟ ماذا؟ 78 00:06:41,333 --> 00:06:42,750 !لا يمكن 79 00:06:44,291 --> 00:06:46,791 !مستحيل! اختفت بذلة سباحتي 80 00:06:46,916 --> 00:06:49,583 هل انجرفت حين اصطدمنا بالماء؟ 81 00:06:50,208 --> 00:06:54,166 ...لا أراها في الجوار !ولا أستطيع البحث عنه هكذا 82 00:06:55,291 --> 00:07:00,541 ،لا يمكنني البقاء هنا للأبد !ولا أستطيع الخروج والناس من حولي 83 00:07:01,041 --> 00:07:04,041 يا إلهي، ماذا عليّ أن أفعل؟ 84 00:07:07,041 --> 00:07:10,166 .ما بال ميزوهارا؟ لم تخرج 85 00:07:10,291 --> 00:07:13,000 !أيمكن... هل أصابها الدوار؟ 86 00:07:13,916 --> 00:07:15,875 أ-أأنت بخير يا ميزوهارا؟ 87 00:07:17,333 --> 00:07:19,500 كان الأمر مخيفًا للغاية، أليس كذلك؟ 88 00:07:19,625 --> 00:07:21,416 .هل أصابك دوار؟ أعرف ذلك الشعور 89 00:07:21,666 --> 00:07:22,875 .ارتاحي قليلًا 90 00:07:23,000 --> 00:07:24,375 .اختفت 91 00:07:24,666 --> 00:07:25,666 ماذا؟ 92 00:07:25,958 --> 00:07:28,083 .بذلة سباحتي 93 00:07:28,375 --> 00:07:29,375 !ماذا؟ 94 00:07:32,458 --> 00:07:35,333 ...ا... ا... ا 95 00:07:35,458 --> 00:07:38,625 !اختفت؟! بذلة سباحتها؟ 96 00:07:38,750 --> 00:07:40,708 !ليس عليها شيء الآن إذًا؟ 97 00:07:41,416 --> 00:07:42,666 !آ-آسف 98 00:07:42,791 --> 00:07:44,625 !لماذا أعتذر؟ 99 00:07:45,000 --> 00:07:48,875 ...م- م- مهلاً. هل هذا يعني أن ميزوهارا 100 00:07:49,250 --> 00:07:52,958 !كما وُلدت الآن؟- وُلدت- 101 00:07:53,083 --> 00:07:54,083 وُلدت 102 00:08:02,000 --> 00:08:03,333 !كان ذلك ممتعًا 103 00:08:03,458 --> 00:08:05,708 !سقطت مرة 104 00:08:05,833 --> 00:08:08,791 .ظننت أن الجزء العلوي سينفلت مني 105 00:08:12,083 --> 00:08:15,208 .أي حبيب سيفعل هذا. أي حبيب سيفعل هذا 106 00:08:18,583 --> 00:08:20,750 .يجب أن أبحث عنه بسرعة 107 00:08:21,375 --> 00:08:24,458 لو انفلت عندما سقطنا في .الماء، فلا بد أنه قريب من هنا 108 00:08:27,041 --> 00:08:28,875 !مـ-ميزوهارا 109 00:08:32,291 --> 00:08:34,125 .شـ-شكرًا 110 00:08:36,708 --> 00:08:39,916 !لا! لا أستطيع النظر إليها مباشرةً 111 00:08:40,458 --> 00:08:42,875 !أ-أأنت بخير؟ 112 00:08:43,375 --> 00:08:44,916 ...لا أعلم 113 00:08:45,250 --> 00:08:49,125 .اشتريته مؤخرًا، والخيوط بدت رخوة منذ البداية 114 00:08:49,625 --> 00:08:52,250 .لا فائدة، أشعر أنه سينفلت مجددًا 115 00:08:52,375 --> 00:08:54,125 !ماذا؟ حقًا؟ 116 00:08:54,250 --> 00:08:57,500 ،فلتت لأنّها كانت في المسبح 117 00:08:57,625 --> 00:08:59,250 ...لكن إن حدث ذلك خارج المسبح 118 00:08:59,375 --> 00:09:00,375 !لا 119 00:09:02,791 --> 00:09:05,416 !علينا أن نتجنب هذا بأيّ ثمن 120 00:09:14,625 --> 00:09:17,166 أ-أتريدين مساعدة؟ 121 00:09:33,208 --> 00:09:34,208 .نعم 122 00:09:37,291 --> 00:09:39,375 .اهدأ. اهدأ 123 00:09:40,291 --> 00:09:41,791 !اهدأ 124 00:09:43,333 --> 00:09:46,375 .لـ-لا تقلقي، سأغمض عيني 125 00:09:47,166 --> 00:09:50,291 .لا بأس. لكن لا تفكر بأي حماقات 126 00:09:57,333 --> 00:09:59,833 .يداي ترتجفان 127 00:09:59,916 --> 00:10:04,166 !ظهر ميزوهارا ورقبتها قريبان جدًا 128 00:10:04,708 --> 00:10:06,291 ،أظن أنّ هذه مخيلتي فحسب 129 00:10:06,416 --> 00:10:11,125 .لكن أشعر بوزن صدرها على هذه الخيوط 130 00:10:14,083 --> 00:10:17,333 هل من المسموح أن أفعل هذا أصلًا؟ 131 00:10:17,458 --> 00:10:20,666 .لو كانت تكرهني، لما سمحت لي 132 00:10:21,458 --> 00:10:24,666 أيمكن... أنها لا تمانع؟ 133 00:10:25,416 --> 00:10:31,083 لا، لا يمكن! إن اعترفت بحبي لها !بهذا التوقيت، فستظن أنّي مثار 134 00:10:31,208 --> 00:10:33,500 .كان ربطه صعبًا فعلًا 135 00:10:33,625 --> 00:10:36,041 .لكن لا بأس الآن. ربطته بإحكام 136 00:10:39,875 --> 00:10:40,916 .شكرًا 137 00:10:41,208 --> 00:10:43,083 .لـ-لا بأس 138 00:10:43,791 --> 00:10:46,333 أتواجهان مشكلة ما؟ 139 00:10:46,458 --> 00:10:48,833 !لا، سنخرج الآن 140 00:10:49,208 --> 00:10:51,166 لماذا لا تتقدم؟ 141 00:10:51,291 --> 00:10:53,250 .لـ- لا شيء 142 00:10:56,541 --> 00:11:00,500 .لم يخفق قلبي بهذه السرعة من قبل 143 00:11:01,208 --> 00:11:06,083 !ما زلت أشعر بملمسها في أصابعي 144 00:11:06,791 --> 00:11:08,791 كيف رأت هي الأمر؟ 145 00:11:08,916 --> 00:11:13,833 أم هل اعتبرت جعل شاب يربطه بإحكام تصرفًا عقلانيًا؟ 146 00:11:14,833 --> 00:11:17,958 لم يكن شيئًا خاصًا؟ 147 00:11:22,041 --> 00:11:23,375 .انتظر 148 00:11:24,791 --> 00:11:26,208 .أخبرني 149 00:11:27,333 --> 00:11:28,333 ماذا؟ 150 00:11:29,958 --> 00:11:31,958 استأجر حبيبة 151 00:11:33,416 --> 00:11:35,708 أخبرك ماذا؟ 152 00:11:36,791 --> 00:11:37,916 .تأخرت 153 00:11:39,875 --> 00:11:41,750 .علّق على ملابسي للسباحة 154 00:11:43,791 --> 00:11:45,333 .من الطبيعي أن تقول شيئًا 155 00:11:48,625 --> 00:11:50,625 أ-أعلق؟ 156 00:11:51,416 --> 00:11:55,291 .نعمل على أن تصبح حبيبًا أفضل 157 00:11:55,416 --> 00:12:00,708 .أي فتاة تفضّل شابًا يهتم ويُبدي رأيه 158 00:12:01,041 --> 00:12:03,291 !ظـ-ظريفة! ظريفة جدًا 159 00:12:03,541 --> 00:12:07,708 !إ-إنها مثالية لدرجة أنني نسيت التعليق 160 00:12:07,833 --> 00:12:10,125 .تصميمها عصري للغاية 161 00:12:10,250 --> 00:12:12,458 مـ-ما اسم هذا اللون أصلًا؟ 162 00:12:12,583 --> 00:12:15,708 ،إنه أزرق فاتح منعش .أشبه بسمكة الشيطان الزرقاء 163 00:12:15,833 --> 00:12:21,041 ،والزخرفة الدانتيلية المتقنة !أو النقش، يبدو راقياً هادئًا وفخمًا 164 00:12:21,166 --> 00:12:24,125 !"هذا خطير! كدت أقول "مثير 165 00:12:24,416 --> 00:12:28,583 ...وتسريحة شعرك مختلفة أيضًا !وهي أنيقة جدًا 166 00:12:29,208 --> 00:12:32,958 !بصدق، تبدين مثالية من كل زاوية 167 00:12:34,125 --> 00:12:36,791 !تبًا! تسرّعت وتحمست أكثر من اللازم 168 00:12:36,916 --> 00:12:39,541 !تجاوزت الحد 169 00:12:44,833 --> 00:12:47,833 ماذا؟ سمكة الشيطان الزرقاء؟ 170 00:12:49,958 --> 00:12:53,125 .لم أسمع بها من قبل! لكن يبدو أنها جميلة 171 00:12:53,416 --> 00:12:55,541 .سأعتبرها مجاملة لطيفة 172 00:12:59,541 --> 00:13:00,625 ...أحبها 173 00:13:01,500 --> 00:13:04,333 .تصرفت للتو كحبيبة حقيقية 174 00:13:04,625 --> 00:13:07,916 ترى، هل قد تسأل حبيبها الحقيقي مثل هذه الأسئلة؟ 175 00:13:08,500 --> 00:13:11,916 لو استطعت أن أعيش تلك .اللحظات معها، لما طلبت شيئًا آخر 176 00:13:13,250 --> 00:13:17,375 .لكن لا يمكنني الاعتراف لها هنا 177 00:13:17,958 --> 00:13:19,833 بالمناسبة، أين جدتك؟ 178 00:13:20,416 --> 00:13:23,333 .فعلًا، لا بد أنها قريبة من هنا 179 00:13:24,125 --> 00:13:27,166 كم أنت مسترخٍ. مامي-سان قادمة أيضًا، أليس كذلك؟ 180 00:13:27,291 --> 00:13:29,666 .بـ-بلى، يبدو كذلك 181 00:13:30,458 --> 00:13:31,750 .لنبحث عنها إذًا 182 00:13:31,875 --> 00:13:33,125 .أ-أجل 183 00:13:33,458 --> 00:13:36,750 .إنّها قلقة أكثر منّي 184 00:13:36,875 --> 00:13:38,208 أين البقية؟ 185 00:13:38,333 --> 00:13:41,083 .لا أدري. ربما منشغلون بالمنزلق 186 00:13:44,708 --> 00:13:47,291 هل حدث شيء مع روكا-تشان؟ 187 00:13:49,166 --> 00:13:50,458 ماذا تعنين بـ شيء؟ 188 00:13:51,333 --> 00:13:53,291 ...لا، إن كان لا يوجد شيء 189 00:13:55,625 --> 00:13:56,625 .فلا بأس 190 00:13:58,375 --> 00:14:00,958 !مهلًا، ماذا تقصد بكلامها؟ 191 00:14:01,083 --> 00:14:03,208 لماذا سألتني هذا فجأة؟ 192 00:14:03,833 --> 00:14:07,791 .يمكنك أن تشاركني كل شيء .لست مضطرًا إلى الكتمان 193 00:14:07,916 --> 00:14:10,916 أريد أن أعرف أي تقدم .تحرزه في حياتك العاطفية 194 00:14:11,041 --> 00:14:13,666 .ما حدث في تلك الليلة شغل بالها حقًا 195 00:14:13,958 --> 00:14:16,291 هل لهذا السبب تجنبتني لبعض الوقت؟ 196 00:14:16,416 --> 00:14:20,458 ،لكن إن كان الأمر كذلك لماذا تقول إنه يمكنني أن أشاركها أي شيء؟ 197 00:14:20,916 --> 00:14:23,583 .يبدو أنها لا تحمل لي أي مشاعر 198 00:14:23,708 --> 00:14:24,708 .ها هي 199 00:14:24,833 --> 00:14:25,958 ...جدتي ناغومي 200 00:14:30,916 --> 00:14:33,000 !ماذا؟ مامي-تشان؟ 201 00:14:33,583 --> 00:14:36,250 إنها وحدها مع الجدة! ماذا تتحدثان عنه؟ 202 00:14:36,375 --> 00:14:39,750 !هل تخبرها عن موضوع الاستئجار !لا يمكن أن يحدث هذا 203 00:14:40,083 --> 00:14:42,333 !لا يمكن أن أُفضح هكذا 204 00:14:42,708 --> 00:14:44,666 !جـ-جدتي 205 00:14:45,583 --> 00:14:49,000 .ها أنتِ هنا. لم أركِ بجانب المسبح 206 00:14:49,125 --> 00:14:52,375 .ميزوهارا... إنها أكثر توترًا مني فعلًا 207 00:14:52,708 --> 00:14:56,000 مـ-ماذا كنتما تتحدثان عنه؟ 208 00:14:57,916 --> 00:14:59,125 ...أميرتي 209 00:15:01,000 --> 00:15:02,875 !تـ-تبكي؟ 210 00:15:03,541 --> 00:15:07,708 !هل وشت بنا مامي-تشان حقًا؟ 211 00:15:07,833 --> 00:15:10,208 !أنا متأثرة جدًا 212 00:15:10,333 --> 00:15:13,291 كم هو ثمين هذا المشهد البهيج !لملابس سباحة أميرتي تشيزورو 213 00:15:13,416 --> 00:15:19,083 ،ليس هذا فحسب !بل رأيتكِ تلوّحين وتركضين نحوي 214 00:15:19,416 --> 00:15:25,041 !إنه المنظر الذي انتظرته طوال حياتي 215 00:15:25,166 --> 00:15:28,250 ،سيبقى محفورًا حتى آخر لحظة في حياتي !وسآخذه معي إلى العالم الآخر 216 00:15:28,375 --> 00:15:33,125 !بل أشعر أنني في السماء الآن- .لم تفعل- 217 00:15:33,250 --> 00:15:35,250 مـ-ماذا كنتما تتحدثان عنه؟ 218 00:15:35,500 --> 00:15:41,083 .مامي-دونو كانت تريّني صور رحلتكم إلى الشاطئ 219 00:15:41,416 --> 00:15:43,833 .أصرّت على ذلك 220 00:15:43,958 --> 00:15:47,791 .إنها معجبة كبيرة بتشيزورو-سان 221 00:15:48,875 --> 00:15:50,625 .كم هذا محرج 222 00:15:51,250 --> 00:15:53,333 ...كانتا تتحدثان فحسب 223 00:15:54,625 --> 00:15:57,708 .حسنًا، سأذهب للسباحة أيضًا 224 00:15:58,083 --> 00:16:01,166 .حقًا؟ استمتعي يا مامي-دونو 225 00:16:01,291 --> 00:16:02,958 .إلى اللقاء 226 00:16:05,833 --> 00:16:08,375 .بربّك، لا تخافي- .لماذا؟ أحب التفسح بجانب المسبح- 227 00:16:08,500 --> 00:16:12,625 .لماذا؟ أحب التفسح بجانب المسبح- .لن أفشي أمر الاستئجار دون إخبارك- 228 00:16:13,291 --> 00:16:15,333 .كان وجهك مرتعبًا جدًا 229 00:16:17,916 --> 00:16:20,708 .هكذا إذًا 230 00:16:20,833 --> 00:16:26,250 قالت ما قالت، لكن هذا .لا يعني أنها تنوي تدمير كل شيء 231 00:16:26,875 --> 00:16:30,791 .كم أنا بغيضة. افترضت الأسوأ بشأنها 232 00:16:30,916 --> 00:16:32,625 .ستغضب جدتي عليّ 233 00:16:33,125 --> 00:16:37,750 ربما أبالغ في التفكير، وهذه .مجرد رحلة ممتعة إلى المسبح 234 00:16:37,875 --> 00:16:40,916 !تشيزورو-سان! أين كنتِ؟ 235 00:16:41,083 --> 00:16:42,166 .آ-آسفة 236 00:16:42,291 --> 00:16:44,041 !كوري-كن، أنت نحيف جدًا 237 00:16:45,125 --> 00:16:46,208 !حقًا؟ 238 00:16:46,333 --> 00:16:49,041 !هذا المسبح الموجي يذكرني بطفولتي 239 00:16:49,625 --> 00:16:51,625 !روكا-تشان 240 00:16:52,625 --> 00:16:54,291 !خذي 241 00:16:55,208 --> 00:16:56,916 .فعلتِها وجنيتِ على نفسك 242 00:17:02,208 --> 00:17:03,416 .مامي-تشان 243 00:17:04,291 --> 00:17:06,208 .ثمة ما أريد التحدث معك بشأنه 244 00:17:08,250 --> 00:17:10,291 ما الخطب يا كازو-كن؟ 245 00:17:10,416 --> 00:17:12,041 .آ-آسف 246 00:17:12,500 --> 00:17:14,916 .سيتقدمون ويتركوننا 247 00:17:15,041 --> 00:17:17,000 .أعطيني لحظة، سينتهي الأمر سريعًا 248 00:17:17,291 --> 00:17:19,125 .ظريفة 249 00:17:20,958 --> 00:17:23,875 !مامي-تشان مذهلة عن قرب 250 00:17:24,000 --> 00:17:26,458 ،مشاهدتها بملابس السباحة مثيرة بما يكفي 251 00:17:26,583 --> 00:17:30,708 ولا يمكن إلا لفتاة مثيرة مثلها .أن تبدو رائعة بملابس سباحة بيضاء 252 00:17:31,166 --> 00:17:35,666 لا أصدق أنني هنا في رحلة مع .ثلاث فتيات فاتنات كهؤلاء 253 00:17:36,000 --> 00:17:38,958 !توقف! لدي أمور أهم الآن 254 00:17:40,500 --> 00:17:41,791 كازو-كن؟ 255 00:17:41,916 --> 00:17:44,208 ...ما سأقوله هو 256 00:17:44,541 --> 00:17:47,166 !حسنًا، آسف جدًا يا مامي-تشان 257 00:17:49,625 --> 00:17:52,166 .آسف لأنني كذبت بشأن توقفي عن رؤية ميزوهارا 258 00:17:52,291 --> 00:17:54,333 !كان الخلل في داخلي وقتها 259 00:17:55,083 --> 00:17:57,833 .كازو-كن، تعيش مرة واحدة فقط 260 00:17:57,958 --> 00:18:01,458 .ستخسر الكثير إن لم تحصل على حبيبة حقيقية 261 00:18:01,750 --> 00:18:03,666 .ربما كنت أشعر بالخزي من نفسي 262 00:18:03,833 --> 00:18:05,875 ،كنتِ تهتمين بي 263 00:18:05,958 --> 00:18:08,458 .لكنني ظللت ألجأ إلى حبيبة مستأجرة 264 00:18:08,875 --> 00:18:11,625 .لم أستطع الاعتراف بذلك 265 00:18:11,750 --> 00:18:13,583 "بالتأكيد كنتِ تفكرين: "ما الذي يفعله؟ 266 00:18:13,708 --> 00:18:15,958 .لكنني جلبت هذا على نفسي 267 00:18:16,083 --> 00:18:18,458 .لم أستطع أبدًا لومك على غضبك مني 268 00:18:18,916 --> 00:18:20,541 .أنتِ تعرفين كيف هي جدتي 269 00:18:20,666 --> 00:18:22,958 .لم أتمكن من إخبارها بالحقيقة 270 00:18:23,083 --> 00:18:25,541 .كل هذا لأنّي بائس 271 00:18:25,666 --> 00:18:29,791 .أنا قمامة، طفل لا يستطيع حتى الاعتراف بكذبه 272 00:18:30,083 --> 00:18:34,750 .لذا، أرجوكِ… لا تفعلي شيئًا يؤذي ميزوهارا 273 00:18:38,083 --> 00:18:42,291 .لا، أنا من يجب أن يعتذر لإخافتك 274 00:18:43,000 --> 00:18:48,333 شعرت بالصدمة حين عرفت .أنكما ما زلتما تلتقيان 275 00:18:48,458 --> 00:18:51,958 ،وعندما أتذكر كيف كذبت عليّ عند الشاطئ 276 00:18:52,083 --> 00:18:54,750 .أردت حقًا أن أصفعك 277 00:18:55,750 --> 00:18:57,625 .هذا طبيعي 278 00:18:57,916 --> 00:19:00,000 كيف فعلت شيئًا كهذا؟ 279 00:19:00,125 --> 00:19:01,833 .كـ-كانت معجزة 280 00:19:02,375 --> 00:19:06,625 .لكنّي كنت حزينة أكثر من أيّ شيء آخر 281 00:19:06,750 --> 00:19:10,416 ،حزينة لأنك لم تثق بي مطلقًا .رغم أننا كنا على علاقة يومًا 282 00:19:11,000 --> 00:19:12,208 ...مامي-تشان 283 00:19:13,375 --> 00:19:20,333 ظننت أنني سأنفجر في .وجهك لو قلت لي الحقيقة فورًا 284 00:19:22,250 --> 00:19:23,958 !لا، غير صحيح 285 00:19:24,416 --> 00:19:27,916 .لذلك لعبتُ عليكِ بخدعة صغيرة 286 00:19:28,625 --> 00:19:30,833 .أستحق هذا 287 00:19:31,166 --> 00:19:35,125 ستقول الحقيقة لجدتك، أليس كذلك؟ 288 00:19:35,250 --> 00:19:36,291 .بـ-بلى 289 00:19:36,833 --> 00:19:39,500 !بعد أن أعترف بحبي لها 290 00:19:40,208 --> 00:19:43,500 .إذًا لديك ما يكفي من الهموم أصلًا 291 00:19:44,166 --> 00:19:50,083 ،قد تشعر بشيء آخر الآن .لكنني ما زلت أعتز بما كان بيننا 292 00:19:50,625 --> 00:19:55,875 ،كان شهرًا واحدًا .لكننا خرجنا كثيرًا وتحدثنا كثيرًا 293 00:19:56,500 --> 00:20:01,041 ومهما كان قصيرًا، أعتبره .فصلًا ممتعًا من حياتي 294 00:20:01,291 --> 00:20:03,500 !أ-أنا أيضًا 295 00:20:03,833 --> 00:20:06,791 .أريدك أن تكون سعيدًا 296 00:20:06,916 --> 00:20:09,458 .لن أفعل أبدًا شيئًا يدمّر حياتك 297 00:20:10,208 --> 00:20:13,291 هكذا كانت تشعر؟ 298 00:20:13,416 --> 00:20:16,833 .لا أظنها ستجني شيئًا من تخريب الأمر 299 00:20:16,958 --> 00:20:20,916 .ومع ذلك عاملتها كخطر، وشككت في نواياها 300 00:20:21,375 --> 00:20:23,583 .أنا شخص بغيض بالفعل 301 00:20:23,708 --> 00:20:24,875 كازو-كن؟ 302 00:20:25,291 --> 00:20:28,625 .نعم، فهمت الآن. آسف على قول شيء غريب 303 00:20:28,750 --> 00:20:29,750 !شكرًا 304 00:20:32,166 --> 00:20:33,750 هـ-هل نذهب؟ 305 00:20:34,916 --> 00:20:38,375 !الذنب يسحقني 306 00:20:46,208 --> 00:20:47,250 .سحقًا. مضحك 307 00:20:49,208 --> 00:20:52,541 !مذهل! السمك الطبيب؟ يبدو ممتعًا 308 00:20:53,000 --> 00:20:54,083 أتودين التجربة؟ 309 00:20:54,208 --> 00:20:56,833 !أسماك صغيرة كثيرة 310 00:20:56,958 --> 00:20:58,666 ...قدماي حسّاستان 311 00:20:58,791 --> 00:21:01,250 !إنها تلعق ما بين أصابعي 312 00:21:13,166 --> 00:21:15,125 !هذا فاحش 313 00:21:15,250 --> 00:21:17,958 لا أظن أنني أستطيع !تحمّل هذا! إنّه يُقشعرّني 314 00:21:18,083 --> 00:21:21,916 !لم أشعر بشيء كهذا من قبل- .أنا أفرط في التفكير بكل شي- 315 00:21:22,041 --> 00:21:26,000 !إنها تزداد أكثر- .مامي-تشان فقط تستمتع كما قالت- 316 00:21:26,125 --> 00:21:29,000 !أشعر بالذنب- مذهل كيف تستطيعين- .إبقاء قدميك داخلها 317 00:21:29,375 --> 00:21:35,291 بالتفكير بالأمر، لن تكسب مامي-تشان .شيئًا بإبقاء أحمقًا مثلي بحياتها 318 00:21:35,416 --> 00:21:38,958 .ينبغي أن أكون ممتنًا لأنّها تتحدث إليّ أصلًا 319 00:21:39,083 --> 00:21:40,708 .إنّها فتاة لطيفة 320 00:21:40,958 --> 00:21:43,416 .لا شيء يقلقني بعد الآن 321 00:21:43,541 --> 00:21:46,041 .الأمر بيدي 322 00:21:46,666 --> 00:21:50,666 بالمناسبة، منذ متى أصبحتِ يا تشيزورو-سان صديقة لِساراشينا-سان؟ 323 00:21:53,625 --> 00:21:56,875 ما خطبك يا كيبي؟ 324 00:21:57,000 --> 00:21:59,250 .كان سؤالًا عاديًا تمامًا 325 00:21:59,625 --> 00:22:02,625 .نـ-نعرف بعضنا منذ زمن 326 00:22:03,000 --> 00:22:05,458 .لم تكذب تمامًا. لم تفعل 327 00:22:05,708 --> 00:22:08,250 حقًا؟ وهل تلتقيان أحيانًا مع كازويا؟ 328 00:22:08,375 --> 00:22:10,416 .صـ-صحيح، أحيانًا 329 00:22:14,750 --> 00:22:18,333 !هذا سيّئ! كنت أخشى أن تقول روكا-تشان شيئًا 330 00:22:23,333 --> 00:22:24,666 !أنا حبيبته 331 00:24:03,375 --> 00:24:05,791 كان شعور أسماك الطبيب مدغدغًا، أليس كذلك؟ 332 00:24:05,916 --> 00:24:10,041 .بلى، ما زلت أشعر بها على قدمي 333 00:24:10,166 --> 00:24:14,000 ما بك يا كازو-كن؟ لِمَ تنحني هكذا؟ 334 00:24:14,125 --> 00:24:16,000 .لا شيء، أنا بخير 335 00:24:16,125 --> 00:24:17,791 هل يؤلمك بطنك؟ هل تستطيع النهوض؟ 336 00:24:17,916 --> 00:24:20,333 .أنا واقف أصلًا، لا تقلقي عليّ 337 00:24:20,458 --> 00:24:23,083 .نعم، كازو-كن دائمًا ينهض بسرعة 338 00:24:23,208 --> 00:24:24,333 .لا 339 00:24:24,458 --> 00:24:25,791 :فـ-في الحلقة القادمة من استأجر حبيبة 340 00:24:25,916 --> 00:24:28,000 ...مرّتي الأولى و"- ".حبيبة- 341 00:24:28,125 --> 00:24:30,166 !أنت دائمًا مستعد حقًا يا كازو-كن 342 00:24:30,291 --> 00:24:31,416 !لفظك