1
00:00:11,500 --> 00:00:12,541
¿POR DÓNDE ESTÁS?
2
00:00:12,666 --> 00:00:14,041
ESTOY EN EL PARQUE ACUÁTICO
3
00:00:19,833 --> 00:00:21,958
REGULAR
4
00:00:22,041 --> 00:00:23,958
YA ESTÁ TODO LISTO
5
00:01:57,541 --> 00:02:00,958
"CORDÓN Y NOVIA"
6
00:02:04,333 --> 00:02:07,041
Ya puedes venir.
7
00:02:07,125 --> 00:02:08,416
¡Sí!
8
00:02:13,458 --> 00:02:17,083
Creo que es la primera vez
que le veo la espalda tan de cerca.
9
00:02:17,708 --> 00:02:21,083
Es blanca, refinada
y resplandece con el agua.
10
00:02:21,208 --> 00:02:26,291
¡Los poros discretos solo hacen
que me den más ganas de tocarla!
11
00:02:26,375 --> 00:02:29,708
¡No, idiota! No pienses en eso.
12
00:02:30,750 --> 00:02:33,958
Aunque tampoco estamos
pegados, así que quizás…
13
00:02:34,041 --> 00:02:36,083
Oye, disculpa.
14
00:02:36,625 --> 00:02:39,875
Pasa las piernas por debajo
de sus axilas hacia delante.
15
00:02:43,000 --> 00:02:44,750
¿Hacia delante?
16
00:02:44,916 --> 00:02:46,583
Es por su seguridad.
17
00:02:46,625 --> 00:02:49,083
Tiene que ser una broma.
18
00:02:49,166 --> 00:02:51,541
¿Que las pase por sus axilas?
19
00:02:51,625 --> 00:02:55,541
¿Mis piernas quedarán delante
de ella en esta postura?
20
00:02:55,625 --> 00:02:57,625
Abre un poco los codos.
21
00:02:57,791 --> 00:02:58,833
Bien.
22
00:03:00,416 --> 00:03:02,291
¿Estás segura, Mizuhara?
23
00:03:02,583 --> 00:03:04,500
Con permiso…
24
00:03:04,708 --> 00:03:06,166
¿Así?
25
00:03:06,333 --> 00:03:07,916
Sí, perfecto.
26
00:03:08,500 --> 00:03:10,416
ESTAMOS PEGADOS…
¿CÓMO QUE "PERFECTO"?
27
00:03:10,875 --> 00:03:13,250
Ahora tú apoya las axilas.
28
00:03:13,375 --> 00:03:14,541
Bien.
29
00:03:17,666 --> 00:03:20,250
No, no, esto es imposible.
30
00:03:20,333 --> 00:03:22,791
¿Qué? ¿Qué está pasando?
31
00:03:22,875 --> 00:03:25,333
¡La estoy tocando! ¡Me está envolviendo!
32
00:03:25,416 --> 00:03:28,833
Por fuera estaba fría,
pero por dentro está caliente.
33
00:03:29,000 --> 00:03:32,541
Siento la textura de su piel
y hasta su pulso.
34
00:03:32,916 --> 00:03:34,541
Me voy a volver loco.
35
00:03:34,708 --> 00:03:38,166
Todo está demasiado cerca.
36
00:03:38,541 --> 00:03:40,458
¡Que se diviertan!
37
00:03:43,041 --> 00:03:45,916
Solo siento los nervios de los pies.
38
00:03:46,000 --> 00:03:48,458
¿No le molesta?
39
00:03:48,541 --> 00:03:51,625
Yo estoy a punto de explotar.
40
00:03:51,708 --> 00:03:53,541
Quiero tocarle la espalda.
41
00:03:53,750 --> 00:03:55,750
Quiero abrazarla por la cintura.
42
00:03:55,833 --> 00:03:59,333
¡Ya no puedo pensar en nada!
43
00:04:09,125 --> 00:04:10,500
SUBE OTRA VEZ
44
00:04:13,791 --> 00:04:16,916
En serio, no podía pensar en nada.
45
00:04:17,625 --> 00:04:19,625
¿Estás bien, Mizuhara?
46
00:04:19,958 --> 00:04:21,583
Sí, estoy bien.
47
00:04:22,083 --> 00:04:23,416
ESTÁ NORMAL…
48
00:04:23,625 --> 00:04:26,875
Esto no basta
para que se le acelere el corazón.
49
00:04:30,000 --> 00:04:33,333
Te salvaré de Kazu.
50
00:04:33,833 --> 00:04:36,291
Te acabo de añadir como amiga.
51
00:04:36,750 --> 00:04:39,041
Lo siento si te sorprendí.
52
00:04:39,166 --> 00:04:43,000
Pero es algo serio y pensaba
que cuanto antes, mejor.
53
00:04:43,750 --> 00:04:46,833
Ser una novia de alquiler no es fácil.
54
00:04:46,916 --> 00:04:48,875
Y como eres tan bonita,
55
00:04:48,958 --> 00:04:51,458
seguro que esto ya te ha pasado antes.
56
00:04:52,791 --> 00:04:55,166
Creo que lo malinterpretas.
57
00:04:56,750 --> 00:04:59,875
Kazuya no es un acosador.
58
00:05:02,125 --> 00:05:06,208
No seas ingenua.
Por eso se aprovechan de ti.
59
00:05:06,583 --> 00:05:07,875
Qué sorpresa.
60
00:05:07,958 --> 00:05:10,375
Eres demasiado buena, Chizuru.
61
00:05:10,458 --> 00:05:13,666
Pensaba que las novias
de alquiler eran más secas.
62
00:05:13,750 --> 00:05:15,833
Pero tienes que ser estricta.
63
00:05:16,125 --> 00:05:20,000
Puede que sientas
que le debes algo por la película,
64
00:05:20,083 --> 00:05:22,708
pero son dos cosas distintas.
65
00:05:22,791 --> 00:05:25,583
Si lo usa contra ti, serás su esclava.
66
00:05:25,916 --> 00:05:29,750
Y tienes más clientes.
67
00:05:29,833 --> 00:05:32,833
No puedes tratarlo como a tu favorito.
68
00:05:33,000 --> 00:05:34,625
Hay que hacer algo.
69
00:05:34,708 --> 00:05:36,666
Pero…
70
00:05:37,125 --> 00:05:38,458
¿Lo quieres?
71
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
Porque parece que sí.
72
00:05:45,750 --> 00:05:47,875
Ten cuidado.
73
00:05:48,041 --> 00:05:50,666
Mentí diciendo que era tu novio una vez,
74
00:05:50,750 --> 00:05:54,833
pero hay mucha gente que se confunde
a pesar de las normas.
75
00:05:55,166 --> 00:05:56,333
Si te excedes,
76
00:05:56,416 --> 00:06:00,125
dejarás de ser
una novia de alquiler convincente.
77
00:06:00,250 --> 00:06:05,583
Y si sigues poniéndote de su parte,
otros clientes lo verán de otra manera.
78
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Eso no pasará.
79
00:06:08,666 --> 00:06:09,750
Claro.
80
00:06:09,875 --> 00:06:13,000
Pareces de las que cargan
con todo solas,
81
00:06:13,125 --> 00:06:15,333
pero puedes pedir ayuda.
82
00:06:15,458 --> 00:06:18,833
Tranquila, no te perjudicaré.
83
00:06:19,791 --> 00:06:21,166
Luego te llamo.
84
00:06:35,583 --> 00:06:37,958
ROJA
85
00:06:40,125 --> 00:06:42,833
¿Eh? No…
86
00:06:44,208 --> 00:06:46,791
No puede ser. ¡No llevo traje de baño!
87
00:06:46,958 --> 00:06:49,583
¿Se me soltó con el impacto?
88
00:06:50,166 --> 00:06:52,250
No está aquí cerca.
89
00:06:52,375 --> 00:06:54,166
No puedo buscarlo así.
90
00:06:55,250 --> 00:06:57,833
No puedo quedarme aquí para siempre,
91
00:06:57,916 --> 00:07:00,541
pero tampoco
puedo salir con tanta gente.
92
00:07:02,125 --> 00:07:04,000
¿Qué hago?
93
00:07:07,041 --> 00:07:10,000
¿Qué le pasa a Mizuhara? No sale.
94
00:07:10,375 --> 00:07:12,750
¿Acaso se siente mal?
95
00:07:13,958 --> 00:07:15,875
¿Estás bien, Mizuhara?
96
00:07:17,250 --> 00:07:19,458
El tobogán era bastante fuerte.
97
00:07:19,583 --> 00:07:21,416
¿Te mareaste? Lo entiendo.
98
00:07:21,500 --> 00:07:22,916
¿Descansamos un poco?
99
00:07:23,000 --> 00:07:24,375
Se me cayó.
100
00:07:25,875 --> 00:07:28,083
La parte de arriba del bikini.
101
00:07:30,125 --> 00:07:32,166
¿Qué?
102
00:07:32,541 --> 00:07:35,458
¿Eh? ¿Eh? ¿Eh?
103
00:07:35,541 --> 00:07:38,708
¿Se le cayó el bikini?
104
00:07:38,750 --> 00:07:40,708
¿No lo lleva puesto?
105
00:07:41,375 --> 00:07:42,625
Perdón.
106
00:07:42,833 --> 00:07:44,666
¿Por qué me disculpo?
107
00:07:45,041 --> 00:07:48,875
Un momento.
Eso significa que ahora mismo…
108
00:07:49,250 --> 00:07:52,958
¡está como vino al mundo!
109
00:08:02,000 --> 00:08:03,375
¡Qué divertido!
110
00:08:03,458 --> 00:08:05,833
Me caí una vez.
111
00:08:05,916 --> 00:08:08,791
Creí que se me saldría el traje de baño.
112
00:08:11,833 --> 00:08:15,208
Un novio haría esto.
Un novio haría esto.
113
00:08:17,041 --> 00:08:18,166
ALEGRES
114
00:08:18,541 --> 00:08:20,750
Tengo que encontrarlo.
115
00:08:21,375 --> 00:08:24,333
Si se le cayó al bajar,
tiene que estar por allá.
116
00:08:27,125 --> 00:08:28,791
¡Mizuhara!
117
00:08:29,083 --> 00:08:30,166
LO TOMA POR EL CORDÓN
118
00:08:32,291 --> 00:08:34,125
Gracias.
119
00:08:36,666 --> 00:08:39,708
¡No puedo mirarla!
120
00:08:40,416 --> 00:08:42,791
¿Estás bien? ¿Puedes?
121
00:08:43,416 --> 00:08:44,666
No sé.
122
00:08:45,291 --> 00:08:48,958
Es nuevo, pero el cordón
ya me quedaba suelto.
123
00:08:49,583 --> 00:08:52,375
Creo que se me desatará otra vez.
124
00:08:52,458 --> 00:08:55,750
¿En serio? ¿Se le caerá otra vez?
125
00:08:55,833 --> 00:08:57,625
Dentro de la piscina importa menos,
126
00:08:57,708 --> 00:08:59,333
pero afuera…
127
00:09:00,958 --> 00:09:02,458
¿VISTE ESO?
128
00:09:02,875 --> 00:09:05,416
¡Hay que evitarlo a toda costa!
129
00:09:14,416 --> 00:09:17,166
¿Quieres que lo intente yo?
130
00:09:26,791 --> 00:09:28,750
SIENTO UNA MIRADA
EN LA ESPALDA…
131
00:09:35,458 --> 00:09:36,875
QUÉ LINDA ES…
132
00:09:37,333 --> 00:09:39,375
Mantén la calma. Mantén la calma.
133
00:09:40,250 --> 00:09:41,833
Mantén la calma.
134
00:09:43,333 --> 00:09:46,416
Tranquila, cerraré los ojos.
135
00:09:47,125 --> 00:09:50,291
No pienses cosas raras.
136
00:09:53,875 --> 00:09:56,000
SÍ QUE ESTÁ SUELTO
LOS TIENE ABIERTOS
137
00:09:57,333 --> 00:09:59,958
Me tiemblan las manos.
138
00:10:00,041 --> 00:10:04,166
La espalda y la nuca
de Mizuhara están tan cerca…
139
00:10:04,708 --> 00:10:06,375
Deben ser imaginaciones mías,
140
00:10:06,458 --> 00:10:11,125
pero creo sentir la firmeza
de su pecho a través del cordón.
141
00:10:14,083 --> 00:10:17,291
¿De verdad puedo hacer esto?
142
00:10:17,541 --> 00:10:20,625
Si me odiara,
no me lo permitiría, ¿o sí?
143
00:10:21,458 --> 00:10:24,625
¿Acaso tengo una oportunidad?
144
00:10:25,125 --> 00:10:26,708
¡No!
145
00:10:26,833 --> 00:10:31,041
Si me le declaro ahora,
creerá que lo hago por lujuria.
146
00:10:31,333 --> 00:10:33,541
Cuesta de atar, es verdad.
147
00:10:33,625 --> 00:10:36,041
Pero ya está. Lo apreté bien.
148
00:10:39,833 --> 00:10:40,916
Gracias.
149
00:10:41,208 --> 00:10:43,083
Ni lo menciones.
150
00:10:43,583 --> 00:10:46,333
¿Hay algún problema?
151
00:10:46,416 --> 00:10:48,833
No, ya salimos.
152
00:10:49,250 --> 00:10:51,208
¿Por qué no te acercas?
153
00:10:51,333 --> 00:10:53,333
Por nada.
154
00:10:56,625 --> 00:11:00,500
Nunca en la vida me había
latido tan rápido el corazón.
155
00:11:01,125 --> 00:11:06,041
Aún siento la suavidad de su cuerpo
a través del cordón.
156
00:11:06,583 --> 00:11:08,791
¿Qué estará pensando ella?
157
00:11:08,916 --> 00:11:13,833
¿O solo me lo permitió porque usar
la fuerza de un chico era lo más lógico?
158
00:11:14,833 --> 00:11:18,083
Entonces no tenemos
una relación especial.
159
00:11:22,000 --> 00:11:23,333
Oye.
160
00:11:24,875 --> 00:11:26,208
Dímelo.
161
00:11:27,291 --> 00:11:29,958
¿QUÉ COSA?
162
00:11:33,416 --> 00:11:35,708
¿Que te diga qué?
163
00:11:36,750 --> 00:11:37,916
Qué lento.
164
00:11:39,833 --> 00:11:41,750
¿Qué opinas del bikini?
165
00:11:43,791 --> 00:11:45,333
Deberías decir algo.
166
00:11:48,625 --> 00:11:50,666
¿Que qué opino?
167
00:11:51,375 --> 00:11:55,208
Estamos practicando como pareja, ¿no?
168
00:11:55,416 --> 00:12:00,208
Seguro que tu novia se alegrará
si te fijas en esas cosas.
169
00:12:01,041 --> 00:12:03,291
¡Estás preciosa!
170
00:12:03,375 --> 00:12:05,125
Insuperable, de verdad.
171
00:12:05,208 --> 00:12:07,791
Tan perfecta que olvidé decirlo.
172
00:12:07,875 --> 00:12:10,250
El estilo es muy moderno.
173
00:12:10,333 --> 00:12:12,416
¿Cómo se llama ese color?
174
00:12:12,500 --> 00:12:15,541
Es un azul refrescante,
como el del pez diablo azul.
175
00:12:15,625 --> 00:12:21,166
Y ese ¿patrón? De encaje es muy eró…
elaborado y a la moda.
176
00:12:21,250 --> 00:12:24,125
¡Por poco! Casi digo erótico.
177
00:12:24,208 --> 00:12:28,583
Y el peinado es distinto
y también queda a la moda.
178
00:12:29,250 --> 00:12:32,958
Te queda perfecto, se mire como se mire.
179
00:12:34,125 --> 00:12:36,833
¡Oh, no! Me emocioné de los nervios.
180
00:12:36,958 --> 00:12:39,541
¡Creo que me excedí!
181
00:12:44,833 --> 00:12:47,833
¿Como el pez diablo azul?
182
00:12:50,000 --> 00:12:53,125
No sé cuál es. Pero ha de ser lindo.
183
00:12:53,208 --> 00:12:55,500
Acepto la comparación.
184
00:12:59,500 --> 00:13:00,750
La adoro.
185
00:13:01,500 --> 00:13:04,291
Ahora parecía una novia de verdad.
186
00:13:04,625 --> 00:13:07,916
¿También le preguntará
esas cosas a su novio real?
187
00:13:08,583 --> 00:13:11,875
Si tuviera algo así,
no necesitaría nada más.
188
00:13:13,166 --> 00:13:17,375
Pero no puedo confesarle
lo que siento aquí.
189
00:13:18,041 --> 00:13:19,833
¿Dónde está tu abuela?
190
00:13:20,500 --> 00:13:23,333
Pues es verdad.
Debería estar aquí cerca.
191
00:13:24,125 --> 00:13:27,125
Qué despreocupado.
Mami también venía, ¿no?
192
00:13:27,333 --> 00:13:29,666
Sí, eso creo.
193
00:13:30,458 --> 00:13:31,750
Pues busquémosla.
194
00:13:31,916 --> 00:13:33,125
Ah, sí.
195
00:13:33,416 --> 00:13:36,625
Mizuhara parece más preocupada que yo.
196
00:13:36,833 --> 00:13:38,208
¿Y los demás?
197
00:13:38,416 --> 00:13:41,083
Ni idea.
¿Habrán vuelto al tobogán?
198
00:13:44,708 --> 00:13:47,041
¿Pasó algo con Ruka?
199
00:13:49,083 --> 00:13:50,416
¿Algo como…?
200
00:13:51,125 --> 00:13:53,416
Si no ha pasado nada…
201
00:13:53,750 --> 00:13:55,083
PARA MI PRIMERA VEZ
202
00:13:55,583 --> 00:13:56,708
olvídalo.
203
00:13:58,333 --> 00:14:01,041
¿Eh? ¿A qué se refería?
204
00:14:01,125 --> 00:14:03,250
¿Por qué me pregunta eso?
205
00:14:03,666 --> 00:14:05,750
Compártelo todo, ¿eh?
206
00:14:05,958 --> 00:14:07,750
No hace falta que te reprimas.
207
00:14:07,958 --> 00:14:11,041
Quiero estar al día de tus "novias".
208
00:14:11,125 --> 00:14:16,291
¿Se volvió fría
por lo que pasó ese día?
209
00:14:16,416 --> 00:14:20,458
Pero, si fuera eso,
no me pediría que lo compartiera todo.
210
00:14:20,916 --> 00:14:23,625
Lo sabía, no le importo.
211
00:14:23,916 --> 00:14:25,833
Ahí está. Señora Nagomi…
212
00:14:30,916 --> 00:14:33,000
¿Qué? ¿Mami?
213
00:14:33,541 --> 00:14:36,291
¿Está a solas con mi abuela?
214
00:14:36,416 --> 00:14:39,750
¿De verdad le está diciendo
lo de la novia de alquiler?
215
00:14:40,083 --> 00:14:42,416
¡No puede descubrirlo así!
216
00:14:42,791 --> 00:14:44,500
¡Señora!
217
00:14:45,375 --> 00:14:49,125
Aquí está.
No la veía al lado de la piscina.
218
00:14:49,208 --> 00:14:52,375
Mizuhara parece más desesperada que yo.
219
00:14:52,708 --> 00:14:55,958
¿De qué estaban hablando?
220
00:14:57,958 --> 00:14:59,250
Mi angelito…
221
00:15:01,000 --> 00:15:02,875
¿Está llorando?
222
00:15:03,541 --> 00:15:07,833
¿De verdad Mami se lo contó?
223
00:15:07,916 --> 00:15:10,208
Ay, qué emoción.
224
00:15:10,291 --> 00:15:13,333
Pude ver a mi despampanante
angelito Chizuru en bikini.
225
00:15:13,416 --> 00:15:19,083
Y, por si fuera poco, me saludó
con la mano y vino hacia mí.
226
00:15:19,375 --> 00:15:25,083
¿Acaso no es esto lo que había
estado aguardando impacientemente?
227
00:15:25,208 --> 00:15:28,708
Es un obsequio antes
de que me vaya al más allá.
228
00:15:28,791 --> 00:15:31,625
No, parece una escena
sacada del Paraíso.
229
00:15:31,708 --> 00:15:33,041
Pues no.
230
00:15:33,250 --> 00:15:35,250
¿De qué estaban hablando?
231
00:15:35,333 --> 00:15:41,083
Mami me estaba enseñando
fotos de la playa.
232
00:15:41,166 --> 00:15:43,750
Me insistió mucho.
233
00:15:43,958 --> 00:15:47,791
La señora realmente solo tiene
ojos para ti, Chizuru.
234
00:15:48,833 --> 00:15:50,583
Qué vergüenza.
235
00:15:51,250 --> 00:15:53,375
¿Era una conversación banal?
236
00:15:54,625 --> 00:15:57,708
Bueno, yo también iré a nadar un poco.
237
00:15:58,041 --> 00:16:01,208
Claro. Ve a divertirte, Mami.
238
00:16:01,333 --> 00:16:02,958
Eso haré.
239
00:16:05,875 --> 00:16:08,416
No tengas miedo.
240
00:16:08,625 --> 00:16:12,625
No revelaría lo de la novia
de alquiler sin avisarte.
241
00:16:13,333 --> 00:16:15,333
Qué cara tenías.
242
00:16:18,125 --> 00:16:20,416
Claro. Tiene sentido.
243
00:16:20,750 --> 00:16:22,208
Pese a lo que dijo,
244
00:16:22,291 --> 00:16:26,166
Mami no tiene por qué estropearlo todo.
245
00:16:26,833 --> 00:16:30,708
Soy de lo peor.
Sospecho de la gente enseguida.
246
00:16:30,875 --> 00:16:32,625
Mi abuela me regañaría.
247
00:16:33,000 --> 00:16:34,333
Me preocupo demasiado.
248
00:16:34,416 --> 00:16:37,833
Puede que solo sea
un divertido viaje a la piscina.
249
00:16:37,958 --> 00:16:40,916
¿Dónde te habías metido, Chizuru?
250
00:16:41,041 --> 00:16:42,166
Perdón.
251
00:16:42,250 --> 00:16:44,250
Kuri, qué delgado estás.
252
00:16:45,208 --> 00:16:46,333
¿Tú crees?
253
00:16:46,416 --> 00:16:49,083
La piscina de olas es para niños.
254
00:16:49,666 --> 00:16:51,583
¡Oye, Ruka!
255
00:16:55,250 --> 00:16:56,958
¿Cómo te atreves?
256
00:17:02,208 --> 00:17:06,208
Mami, tengo que hablar contigo.
257
00:17:08,250 --> 00:17:10,208
¿Qué pasa, Kazu?
258
00:17:10,375 --> 00:17:11,791
Lo siento.
259
00:17:12,458 --> 00:17:14,708
Los demás se van a ir.
260
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Solo será un rato.
261
00:17:17,291 --> 00:17:19,166
Qué bonita.
262
00:17:20,083 --> 00:17:20,958
EL CHICO ES NORMAL
263
00:17:21,041 --> 00:17:23,916
A esta distancia, Mami es letal.
264
00:17:24,041 --> 00:17:26,416
Y el bikini lo empeora.
265
00:17:26,541 --> 00:17:30,708
Solo las más hermosas
pueden ponerse uno blanco.
266
00:17:31,125 --> 00:17:35,666
Vine a la piscina
con tres bellezas.
267
00:17:35,750 --> 00:17:38,916
¡No! No venía a hablar de eso.
268
00:17:40,333 --> 00:17:41,833
¿Kazu?
269
00:17:41,916 --> 00:17:44,208
Lo que quería decirte es…
270
00:17:44,625 --> 00:17:47,166
que lo siento mucho, Mami.
271
00:17:49,666 --> 00:17:52,166
Mentí al decir
que ya no veía a Mizuhara.
272
00:17:52,250 --> 00:17:54,416
No sé qué tenía en la cabeza.
273
00:17:55,041 --> 00:17:57,958
Kazu, solo se vive una vez.
274
00:17:58,041 --> 00:18:01,250
Tienes que conseguir
una novia de verdad.
275
00:18:01,541 --> 00:18:03,583
Creo que me daba vergüenza.
276
00:18:03,708 --> 00:18:05,750
Estabas preocupada por mí,
277
00:18:06,000 --> 00:18:08,458
pero yo seguía alquilando una novia.
278
00:18:08,791 --> 00:18:11,500
Mi orgullo no me dejaba admitirlo.
279
00:18:11,750 --> 00:18:13,583
Sé que te impactó.
280
00:18:13,708 --> 00:18:15,958
Me lo busqué yo solo.
281
00:18:16,041 --> 00:18:18,458
No puedo quejarme
aunque me lo reproches.
282
00:18:18,875 --> 00:18:20,583
Ya viste a mi abuela.
283
00:18:20,666 --> 00:18:23,083
No puedo decirle que alquilo a mi novia.
284
00:18:23,166 --> 00:18:25,541
Lo siento, soy patético.
285
00:18:25,708 --> 00:18:27,875
Escoria que no admite que miente.
286
00:18:28,041 --> 00:18:29,791
Un mocoso sin remedio.
287
00:18:30,083 --> 00:18:34,750
Pero, por favor, no le causes
problemas a Mizuhara.
288
00:18:39,458 --> 00:18:42,375
Perdóname a mí por asustarte.
289
00:18:43,083 --> 00:18:48,166
Sí que me sorprendió saber
que todavía te veías con Chizuru.
290
00:18:48,416 --> 00:18:51,791
Al pensar que me engañaste en la playa,
291
00:18:52,083 --> 00:18:54,791
me dieron ganas de pegarte.
292
00:18:55,875 --> 00:18:57,333
Es normal.
293
00:18:57,708 --> 00:19:00,000
¿Cómo pudieron hacer algo así?
294
00:19:00,083 --> 00:19:01,833
Tuvo que ser un milagro.
295
00:19:02,416 --> 00:19:06,541
Pero lo peor fue que me sentí triste.
296
00:19:06,708 --> 00:19:10,416
Vi que no confiabas en tu ex.
297
00:19:11,000 --> 00:19:12,250
Mami…
298
00:19:13,458 --> 00:19:17,333
Si te soy sincera,
pienso que me ves como a una bruja
299
00:19:17,458 --> 00:19:21,625
que se pondría a gritar
antes de conversar las cosas.
300
00:19:21,708 --> 00:19:23,958
No, para nada.
301
00:19:24,375 --> 00:19:26,541
Por eso fui un poco mala.
302
00:19:26,708 --> 00:19:27,916
Sorprendiéndote.
303
00:19:28,541 --> 00:19:30,833
Yo mismo me lo busqué.
304
00:19:30,916 --> 00:19:35,125
Tienes pensado contarle
la verdad a tu abuela, ¿no?
305
00:19:35,208 --> 00:19:36,333
Sí.
306
00:19:36,875 --> 00:19:39,541
Después de declararme.
307
00:19:40,208 --> 00:19:43,500
Entonces supongo que tienes tus motivos.
308
00:19:44,166 --> 00:19:46,916
Puede que tú no,
309
00:19:47,375 --> 00:19:50,083
pero yo valoro el tiempo
que pasamos juntos.
310
00:19:50,625 --> 00:19:52,125
Fue un mes,
311
00:19:52,208 --> 00:19:55,916
pero tuvimos muchas citas
y hablamos de muchas cosas.
312
00:19:56,541 --> 00:20:01,041
Fue poco tiempo, pero lo disfruté.
313
00:20:01,291 --> 00:20:03,500
Yo también.
314
00:20:03,791 --> 00:20:06,625
Quiero que seas feliz, Kazu.
315
00:20:06,958 --> 00:20:09,458
No haría nada para entristecerte.
316
00:20:10,208 --> 00:20:13,208
Conque eso es lo que pensaba Mami.
317
00:20:13,375 --> 00:20:16,875
Es verdad,
ella no gana nada revelándolo.
318
00:20:16,958 --> 00:20:21,000
Pero la consideré peligrosa
e incluso dudé de ella.
319
00:20:21,375 --> 00:20:23,708
Qué asco doy.
320
00:20:23,791 --> 00:20:25,000
Kazu…
321
00:20:25,291 --> 00:20:26,875
Sí, claro.
322
00:20:27,000 --> 00:20:29,583
Perdón por decir cosas raras. Gracias.
323
00:20:32,166 --> 00:20:33,708
¿Vamos?
324
00:20:36,291 --> 00:20:38,375
Me siento culpable.
325
00:20:46,208 --> 00:20:47,333
Qué chiste.
326
00:20:49,125 --> 00:20:52,375
¡Peces doctor! Será divertido.
327
00:20:53,000 --> 00:20:54,208
¿Lo intentamos?
328
00:20:54,291 --> 00:20:56,958
Cuántos pececitos.
329
00:20:57,041 --> 00:20:58,875
Tengo los pies sensibles.
330
00:20:59,208 --> 00:21:01,291
Me lamen entre los dedos.
331
00:21:13,250 --> 00:21:14,958
¡Es demasiado erótico!
332
00:21:15,333 --> 00:21:18,083
Ay, siento escalofríos.
333
00:21:18,375 --> 00:21:22,041
Le doy demasiadas vueltas a todo.
334
00:21:22,875 --> 00:21:25,916
Como dijo Mami,
se están divirtiendo.
335
00:21:26,083 --> 00:21:28,625
Ahora solo siento culpabilidad.
336
00:21:29,333 --> 00:21:30,791
Pensándolo bien,
337
00:21:30,875 --> 00:21:35,166
¿qué gana Mami relacionándose
con un zoquete como yo?
338
00:21:35,375 --> 00:21:39,041
Debería dar las gracias
por que aún hable conmigo.
339
00:21:39,166 --> 00:21:40,750
Es muy buena.
340
00:21:41,125 --> 00:21:43,416
Esto aplaca mis preocupaciones.
341
00:21:43,541 --> 00:21:46,083
Ahora todo depende de lo que yo haga.
342
00:21:46,666 --> 00:21:50,625
¿Desde cuándo son amigas
Chizuru y Sarashina?
343
00:21:51,750 --> 00:21:53,291
"AMIGAS"…
344
00:21:53,625 --> 00:21:56,958
¿A qué viene eso ahora, Kibe?
345
00:21:57,041 --> 00:21:59,250
Es una pregunta normal.
346
00:21:59,666 --> 00:22:02,625
El tiempo vuela, ¿eh?
347
00:22:03,041 --> 00:22:05,458
Técnicamente, no mintió.
348
00:22:05,541 --> 00:22:08,250
¿Y van por ahí con Kazuya?
349
00:22:08,375 --> 00:22:10,416
De vez en cuando.
350
00:22:14,750 --> 00:22:16,000
Por poco.
351
00:22:16,083 --> 00:22:18,333
Creí que Ruka saltaría.
352
00:22:23,291 --> 00:22:24,625
¡Soy su novia!
353
00:24:03,333 --> 00:24:06,083
Los peces doctor hacían cosquillas.
354
00:24:06,166 --> 00:24:09,875
Sí. Yo aún puedo sentirlos.
355
00:24:09,958 --> 00:24:14,041
¿Por qué estás encorvado, Kazu?
356
00:24:14,375 --> 00:24:17,875
- Por nada. Estoy bien.
- ¿Te duele el estómago?
357
00:24:18,000 --> 00:24:20,291
Tranquila, es que estoy rígido.
358
00:24:20,375 --> 00:24:23,208
Sí. Kazu se pone tieso enseguida.
359
00:24:23,291 --> 00:24:25,958
No, no. En el próximo episodio…
360
00:24:26,041 --> 00:24:28,125
- "Primera vez".
- "Y novia".
361
00:24:28,208 --> 00:24:30,166
Kazu tiene energía de sobra.
362
00:24:30,250 --> 00:24:31,500
¿Qué significa eso?