1 00:00:11,500 --> 00:00:12,541 ¿POR DÓNDE ESTÁS? 2 00:00:12,666 --> 00:00:14,041 ESTOY EN EL PARQUE ACUÁTICO 3 00:00:19,833 --> 00:00:21,958 REGULAR 4 00:00:22,041 --> 00:00:23,958 YA ESTÁ TODO LISTO 5 00:01:57,541 --> 00:02:00,958 "CORDÓN Y NOVIA" 6 00:02:04,333 --> 00:02:07,041 Ya puedes venir. 7 00:02:07,125 --> 00:02:08,416 ¡Sí! 8 00:02:13,458 --> 00:02:17,083 Creo que es la primera vez que le veo la espalda tan de cerca. 9 00:02:17,708 --> 00:02:21,083 Es blanca, refinada y resplandece con el agua. 10 00:02:21,208 --> 00:02:26,291 ¡Los poros discretos solo hacen que me den más ganas de tocarla! 11 00:02:26,375 --> 00:02:29,708 ¡No, idiota! No pienses en eso. 12 00:02:30,750 --> 00:02:33,958 Aunque tampoco estamos pegados, así que quizás… 13 00:02:34,041 --> 00:02:36,083 Oye, disculpa. 14 00:02:36,625 --> 00:02:39,875 Pasa las piernas por debajo de sus axilas hacia delante. 15 00:02:43,000 --> 00:02:44,750 ¿Hacia delante? 16 00:02:44,916 --> 00:02:46,583 Es por su seguridad. 17 00:02:46,625 --> 00:02:49,083 Tiene que ser una broma. 18 00:02:49,166 --> 00:02:51,541 ¿Que las pase por sus axilas? 19 00:02:51,625 --> 00:02:55,541 ¿Mis piernas quedarán delante de ella en esta postura? 20 00:02:55,625 --> 00:02:57,625 Abre un poco los codos. 21 00:02:57,791 --> 00:02:58,833 Bien. 22 00:03:00,416 --> 00:03:02,291 ¿Estás segura, Mizuhara? 23 00:03:02,583 --> 00:03:04,500 Con permiso… 24 00:03:04,708 --> 00:03:06,166 ¿Así? 25 00:03:06,333 --> 00:03:07,916 Sí, perfecto. 26 00:03:08,500 --> 00:03:10,416 ESTAMOS PEGADOS… ¿CÓMO QUE "PERFECTO"? 27 00:03:10,875 --> 00:03:13,250 Ahora tú apoya las axilas. 28 00:03:13,375 --> 00:03:14,541 Bien. 29 00:03:17,666 --> 00:03:20,250 No, no, esto es imposible. 30 00:03:20,333 --> 00:03:22,791 ¿Qué? ¿Qué está pasando? 31 00:03:22,875 --> 00:03:25,333 ¡La estoy tocando! ¡Me está envolviendo! 32 00:03:25,416 --> 00:03:28,833 Por fuera estaba fría, pero por dentro está caliente. 33 00:03:29,000 --> 00:03:32,541 Siento la textura de su piel y hasta su pulso. 34 00:03:32,916 --> 00:03:34,541 Me voy a volver loco. 35 00:03:34,708 --> 00:03:38,166 Todo está demasiado cerca. 36 00:03:38,541 --> 00:03:40,458 ¡Que se diviertan! 37 00:03:43,041 --> 00:03:45,916 Solo siento los nervios de los pies. 38 00:03:46,000 --> 00:03:48,458 ¿No le molesta? 39 00:03:48,541 --> 00:03:51,625 Yo estoy a punto de explotar. 40 00:03:51,708 --> 00:03:53,541 Quiero tocarle la espalda. 41 00:03:53,750 --> 00:03:55,750 Quiero abrazarla por la cintura. 42 00:03:55,833 --> 00:03:59,333 ¡Ya no puedo pensar en nada! 43 00:04:09,125 --> 00:04:10,500 SUBE OTRA VEZ 44 00:04:13,791 --> 00:04:16,916 En serio, no podía pensar en nada. 45 00:04:17,625 --> 00:04:19,625 ¿Estás bien, Mizuhara? 46 00:04:19,958 --> 00:04:21,583 Sí, estoy bien. 47 00:04:22,083 --> 00:04:23,416 ESTÁ NORMAL… 48 00:04:23,625 --> 00:04:26,875 Esto no basta para que se le acelere el corazón. 49 00:04:30,000 --> 00:04:33,333 Te salvaré de Kazu. 50 00:04:33,833 --> 00:04:36,291 Te acabo de añadir como amiga. 51 00:04:36,750 --> 00:04:39,041 Lo siento si te sorprendí. 52 00:04:39,166 --> 00:04:43,000 Pero es algo serio y pensaba que cuanto antes, mejor. 53 00:04:43,750 --> 00:04:46,833 Ser una novia de alquiler no es fácil. 54 00:04:46,916 --> 00:04:48,875 Y como eres tan bonita, 55 00:04:48,958 --> 00:04:51,458 seguro que esto ya te ha pasado antes. 56 00:04:52,791 --> 00:04:55,166 Creo que lo malinterpretas. 57 00:04:56,750 --> 00:04:59,875 Kazuya no es un acosador. 58 00:05:02,125 --> 00:05:06,208 No seas ingenua. Por eso se aprovechan de ti. 59 00:05:06,583 --> 00:05:07,875 Qué sorpresa. 60 00:05:07,958 --> 00:05:10,375 Eres demasiado buena, Chizuru. 61 00:05:10,458 --> 00:05:13,666 Pensaba que las novias de alquiler eran más secas. 62 00:05:13,750 --> 00:05:15,833 Pero tienes que ser estricta. 63 00:05:16,125 --> 00:05:20,000 Puede que sientas que le debes algo por la película, 64 00:05:20,083 --> 00:05:22,708 pero son dos cosas distintas. 65 00:05:22,791 --> 00:05:25,583 Si lo usa contra ti, serás su esclava. 66 00:05:25,916 --> 00:05:29,750 Y tienes más clientes. 67 00:05:29,833 --> 00:05:32,833 No puedes tratarlo como a tu favorito. 68 00:05:33,000 --> 00:05:34,625 Hay que hacer algo. 69 00:05:34,708 --> 00:05:36,666 Pero… 70 00:05:37,125 --> 00:05:38,458 ¿Lo quieres? 71 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 Porque parece que sí. 72 00:05:45,750 --> 00:05:47,875 Ten cuidado. 73 00:05:48,041 --> 00:05:50,666 Mentí diciendo que era tu novio una vez, 74 00:05:50,750 --> 00:05:54,833 pero hay mucha gente que se confunde a pesar de las normas. 75 00:05:55,166 --> 00:05:56,333 Si te excedes, 76 00:05:56,416 --> 00:06:00,125 dejarás de ser una novia de alquiler convincente. 77 00:06:00,250 --> 00:06:05,583 Y si sigues poniéndote de su parte, otros clientes lo verán de otra manera. 78 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Eso no pasará. 79 00:06:08,666 --> 00:06:09,750 Claro. 80 00:06:09,875 --> 00:06:13,000 Pareces de las que cargan con todo solas, 81 00:06:13,125 --> 00:06:15,333 pero puedes pedir ayuda. 82 00:06:15,458 --> 00:06:18,833 Tranquila, no te perjudicaré. 83 00:06:19,791 --> 00:06:21,166 Luego te llamo. 84 00:06:35,583 --> 00:06:37,958 ROJA 85 00:06:40,125 --> 00:06:42,833 ¿Eh? No… 86 00:06:44,208 --> 00:06:46,791 No puede ser. ¡No llevo traje de baño! 87 00:06:46,958 --> 00:06:49,583 ¿Se me soltó con el impacto? 88 00:06:50,166 --> 00:06:52,250 No está aquí cerca. 89 00:06:52,375 --> 00:06:54,166 No puedo buscarlo así. 90 00:06:55,250 --> 00:06:57,833 No puedo quedarme aquí para siempre, 91 00:06:57,916 --> 00:07:00,541 pero tampoco puedo salir con tanta gente. 92 00:07:02,125 --> 00:07:04,000 ¿Qué hago? 93 00:07:07,041 --> 00:07:10,000 ¿Qué le pasa a Mizuhara? No sale. 94 00:07:10,375 --> 00:07:12,750 ¿Acaso se siente mal? 95 00:07:13,958 --> 00:07:15,875 ¿Estás bien, Mizuhara? 96 00:07:17,250 --> 00:07:19,458 El tobogán era bastante fuerte. 97 00:07:19,583 --> 00:07:21,416 ¿Te mareaste? Lo entiendo. 98 00:07:21,500 --> 00:07:22,916 ¿Descansamos un poco? 99 00:07:23,000 --> 00:07:24,375 Se me cayó. 100 00:07:25,875 --> 00:07:28,083 La parte de arriba del bikini. 101 00:07:30,125 --> 00:07:32,166 ¿Qué? 102 00:07:32,541 --> 00:07:35,458 ¿Eh? ¿Eh? ¿Eh? 103 00:07:35,541 --> 00:07:38,708 ¿Se le cayó el bikini? 104 00:07:38,750 --> 00:07:40,708 ¿No lo lleva puesto? 105 00:07:41,375 --> 00:07:42,625 Perdón. 106 00:07:42,833 --> 00:07:44,666 ¿Por qué me disculpo? 107 00:07:45,041 --> 00:07:48,875 Un momento. Eso significa que ahora mismo… 108 00:07:49,250 --> 00:07:52,958 ¡está como vino al mundo! 109 00:08:02,000 --> 00:08:03,375 ¡Qué divertido! 110 00:08:03,458 --> 00:08:05,833 Me caí una vez. 111 00:08:05,916 --> 00:08:08,791 Creí que se me saldría el traje de baño. 112 00:08:11,833 --> 00:08:15,208 Un novio haría esto. Un novio haría esto. 113 00:08:17,041 --> 00:08:18,166 ALEGRES 114 00:08:18,541 --> 00:08:20,750 Tengo que encontrarlo. 115 00:08:21,375 --> 00:08:24,333 Si se le cayó al bajar, tiene que estar por allá. 116 00:08:27,125 --> 00:08:28,791 ¡Mizuhara! 117 00:08:29,083 --> 00:08:30,166 LO TOMA POR EL CORDÓN 118 00:08:32,291 --> 00:08:34,125 Gracias. 119 00:08:36,666 --> 00:08:39,708 ¡No puedo mirarla! 120 00:08:40,416 --> 00:08:42,791 ¿Estás bien? ¿Puedes? 121 00:08:43,416 --> 00:08:44,666 No sé. 122 00:08:45,291 --> 00:08:48,958 Es nuevo, pero el cordón ya me quedaba suelto. 123 00:08:49,583 --> 00:08:52,375 Creo que se me desatará otra vez. 124 00:08:52,458 --> 00:08:55,750 ¿En serio? ¿Se le caerá otra vez? 125 00:08:55,833 --> 00:08:57,625 Dentro de la piscina importa menos, 126 00:08:57,708 --> 00:08:59,333 pero afuera… 127 00:09:00,958 --> 00:09:02,458 ¿VISTE ESO? 128 00:09:02,875 --> 00:09:05,416 ¡Hay que evitarlo a toda costa! 129 00:09:14,416 --> 00:09:17,166 ¿Quieres que lo intente yo? 130 00:09:26,791 --> 00:09:28,750 SIENTO UNA MIRADA EN LA ESPALDA… 131 00:09:35,458 --> 00:09:36,875 QUÉ LINDA ES… 132 00:09:37,333 --> 00:09:39,375 Mantén la calma. Mantén la calma. 133 00:09:40,250 --> 00:09:41,833 Mantén la calma. 134 00:09:43,333 --> 00:09:46,416 Tranquila, cerraré los ojos. 135 00:09:47,125 --> 00:09:50,291 No pienses cosas raras. 136 00:09:53,875 --> 00:09:56,000 SÍ QUE ESTÁ SUELTO LOS TIENE ABIERTOS 137 00:09:57,333 --> 00:09:59,958 Me tiemblan las manos. 138 00:10:00,041 --> 00:10:04,166 La espalda y la nuca de Mizuhara están tan cerca… 139 00:10:04,708 --> 00:10:06,375 Deben ser imaginaciones mías, 140 00:10:06,458 --> 00:10:11,125 pero creo sentir la firmeza de su pecho a través del cordón. 141 00:10:14,083 --> 00:10:17,291 ¿De verdad puedo hacer esto? 142 00:10:17,541 --> 00:10:20,625 Si me odiara, no me lo permitiría, ¿o sí? 143 00:10:21,458 --> 00:10:24,625 ¿Acaso tengo una oportunidad? 144 00:10:25,125 --> 00:10:26,708 ¡No! 145 00:10:26,833 --> 00:10:31,041 Si me le declaro ahora, creerá que lo hago por lujuria. 146 00:10:31,333 --> 00:10:33,541 Cuesta de atar, es verdad. 147 00:10:33,625 --> 00:10:36,041 Pero ya está. Lo apreté bien. 148 00:10:39,833 --> 00:10:40,916 Gracias. 149 00:10:41,208 --> 00:10:43,083 Ni lo menciones. 150 00:10:43,583 --> 00:10:46,333 ¿Hay algún problema? 151 00:10:46,416 --> 00:10:48,833 No, ya salimos. 152 00:10:49,250 --> 00:10:51,208 ¿Por qué no te acercas? 153 00:10:51,333 --> 00:10:53,333 Por nada. 154 00:10:56,625 --> 00:11:00,500 Nunca en la vida me había latido tan rápido el corazón. 155 00:11:01,125 --> 00:11:06,041 Aún siento la suavidad de su cuerpo a través del cordón. 156 00:11:06,583 --> 00:11:08,791 ¿Qué estará pensando ella? 157 00:11:08,916 --> 00:11:13,833 ¿O solo me lo permitió porque usar la fuerza de un chico era lo más lógico? 158 00:11:14,833 --> 00:11:18,083 Entonces no tenemos una relación especial. 159 00:11:22,000 --> 00:11:23,333 Oye. 160 00:11:24,875 --> 00:11:26,208 Dímelo. 161 00:11:27,291 --> 00:11:29,958 ¿QUÉ COSA? 162 00:11:33,416 --> 00:11:35,708 ¿Que te diga qué? 163 00:11:36,750 --> 00:11:37,916 Qué lento. 164 00:11:39,833 --> 00:11:41,750 ¿Qué opinas del bikini? 165 00:11:43,791 --> 00:11:45,333 Deberías decir algo. 166 00:11:48,625 --> 00:11:50,666 ¿Que qué opino? 167 00:11:51,375 --> 00:11:55,208 Estamos practicando como pareja, ¿no? 168 00:11:55,416 --> 00:12:00,208 Seguro que tu novia se alegrará si te fijas en esas cosas. 169 00:12:01,041 --> 00:12:03,291 ¡Estás preciosa! 170 00:12:03,375 --> 00:12:05,125 Insuperable, de verdad. 171 00:12:05,208 --> 00:12:07,791 Tan perfecta que olvidé decirlo. 172 00:12:07,875 --> 00:12:10,250 El estilo es muy moderno. 173 00:12:10,333 --> 00:12:12,416 ¿Cómo se llama ese color? 174 00:12:12,500 --> 00:12:15,541 Es un azul refrescante, como el del pez diablo azul. 175 00:12:15,625 --> 00:12:21,166 Y ese ¿patrón? De encaje es muy eró… elaborado y a la moda. 176 00:12:21,250 --> 00:12:24,125 ¡Por poco! Casi digo erótico. 177 00:12:24,208 --> 00:12:28,583 Y el peinado es distinto y también queda a la moda. 178 00:12:29,250 --> 00:12:32,958 Te queda perfecto, se mire como se mire. 179 00:12:34,125 --> 00:12:36,833 ¡Oh, no! Me emocioné de los nervios. 180 00:12:36,958 --> 00:12:39,541 ¡Creo que me excedí! 181 00:12:44,833 --> 00:12:47,833 ¿Como el pez diablo azul? 182 00:12:50,000 --> 00:12:53,125 No sé cuál es. Pero ha de ser lindo. 183 00:12:53,208 --> 00:12:55,500 Acepto la comparación. 184 00:12:59,500 --> 00:13:00,750 La adoro. 185 00:13:01,500 --> 00:13:04,291 Ahora parecía una novia de verdad. 186 00:13:04,625 --> 00:13:07,916 ¿También le preguntará esas cosas a su novio real? 187 00:13:08,583 --> 00:13:11,875 Si tuviera algo así, no necesitaría nada más. 188 00:13:13,166 --> 00:13:17,375 Pero no puedo confesarle lo que siento aquí. 189 00:13:18,041 --> 00:13:19,833 ¿Dónde está tu abuela? 190 00:13:20,500 --> 00:13:23,333 Pues es verdad. Debería estar aquí cerca. 191 00:13:24,125 --> 00:13:27,125 Qué despreocupado. Mami también venía, ¿no? 192 00:13:27,333 --> 00:13:29,666 Sí, eso creo. 193 00:13:30,458 --> 00:13:31,750 Pues busquémosla. 194 00:13:31,916 --> 00:13:33,125 Ah, sí. 195 00:13:33,416 --> 00:13:36,625 Mizuhara parece más preocupada que yo. 196 00:13:36,833 --> 00:13:38,208 ¿Y los demás? 197 00:13:38,416 --> 00:13:41,083 Ni idea. ¿Habrán vuelto al tobogán? 198 00:13:44,708 --> 00:13:47,041 ¿Pasó algo con Ruka? 199 00:13:49,083 --> 00:13:50,416 ¿Algo como…? 200 00:13:51,125 --> 00:13:53,416 Si no ha pasado nada… 201 00:13:53,750 --> 00:13:55,083 PARA MI PRIMERA VEZ 202 00:13:55,583 --> 00:13:56,708 olvídalo. 203 00:13:58,333 --> 00:14:01,041 ¿Eh? ¿A qué se refería? 204 00:14:01,125 --> 00:14:03,250 ¿Por qué me pregunta eso? 205 00:14:03,666 --> 00:14:05,750 Compártelo todo, ¿eh? 206 00:14:05,958 --> 00:14:07,750 No hace falta que te reprimas. 207 00:14:07,958 --> 00:14:11,041 Quiero estar al día de tus "novias". 208 00:14:11,125 --> 00:14:16,291 ¿Se volvió fría por lo que pasó ese día? 209 00:14:16,416 --> 00:14:20,458 Pero, si fuera eso, no me pediría que lo compartiera todo. 210 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 Lo sabía, no le importo. 211 00:14:23,916 --> 00:14:25,833 Ahí está. Señora Nagomi… 212 00:14:30,916 --> 00:14:33,000 ¿Qué? ¿Mami? 213 00:14:33,541 --> 00:14:36,291 ¿Está a solas con mi abuela? 214 00:14:36,416 --> 00:14:39,750 ¿De verdad le está diciendo lo de la novia de alquiler? 215 00:14:40,083 --> 00:14:42,416 ¡No puede descubrirlo así! 216 00:14:42,791 --> 00:14:44,500 ¡Señora! 217 00:14:45,375 --> 00:14:49,125 Aquí está. No la veía al lado de la piscina. 218 00:14:49,208 --> 00:14:52,375 Mizuhara parece más desesperada que yo. 219 00:14:52,708 --> 00:14:55,958 ¿De qué estaban hablando? 220 00:14:57,958 --> 00:14:59,250 Mi angelito… 221 00:15:01,000 --> 00:15:02,875 ¿Está llorando? 222 00:15:03,541 --> 00:15:07,833 ¿De verdad Mami se lo contó? 223 00:15:07,916 --> 00:15:10,208 Ay, qué emoción. 224 00:15:10,291 --> 00:15:13,333 Pude ver a mi despampanante angelito Chizuru en bikini. 225 00:15:13,416 --> 00:15:19,083 Y, por si fuera poco, me saludó con la mano y vino hacia mí. 226 00:15:19,375 --> 00:15:25,083 ¿Acaso no es esto lo que había estado aguardando impacientemente? 227 00:15:25,208 --> 00:15:28,708 Es un obsequio antes de que me vaya al más allá. 228 00:15:28,791 --> 00:15:31,625 No, parece una escena sacada del Paraíso. 229 00:15:31,708 --> 00:15:33,041 Pues no. 230 00:15:33,250 --> 00:15:35,250 ¿De qué estaban hablando? 231 00:15:35,333 --> 00:15:41,083 Mami me estaba enseñando fotos de la playa. 232 00:15:41,166 --> 00:15:43,750 Me insistió mucho. 233 00:15:43,958 --> 00:15:47,791 La señora realmente solo tiene ojos para ti, Chizuru. 234 00:15:48,833 --> 00:15:50,583 Qué vergüenza. 235 00:15:51,250 --> 00:15:53,375 ¿Era una conversación banal? 236 00:15:54,625 --> 00:15:57,708 Bueno, yo también iré a nadar un poco. 237 00:15:58,041 --> 00:16:01,208 Claro. Ve a divertirte, Mami. 238 00:16:01,333 --> 00:16:02,958 Eso haré. 239 00:16:05,875 --> 00:16:08,416 No tengas miedo. 240 00:16:08,625 --> 00:16:12,625 No revelaría lo de la novia de alquiler sin avisarte. 241 00:16:13,333 --> 00:16:15,333 Qué cara tenías. 242 00:16:18,125 --> 00:16:20,416 Claro. Tiene sentido. 243 00:16:20,750 --> 00:16:22,208 Pese a lo que dijo, 244 00:16:22,291 --> 00:16:26,166 Mami no tiene por qué estropearlo todo. 245 00:16:26,833 --> 00:16:30,708 Soy de lo peor. Sospecho de la gente enseguida. 246 00:16:30,875 --> 00:16:32,625 Mi abuela me regañaría. 247 00:16:33,000 --> 00:16:34,333 Me preocupo demasiado. 248 00:16:34,416 --> 00:16:37,833 Puede que solo sea un divertido viaje a la piscina. 249 00:16:37,958 --> 00:16:40,916 ¿Dónde te habías metido, Chizuru? 250 00:16:41,041 --> 00:16:42,166 Perdón. 251 00:16:42,250 --> 00:16:44,250 Kuri, qué delgado estás. 252 00:16:45,208 --> 00:16:46,333 ¿Tú crees? 253 00:16:46,416 --> 00:16:49,083 La piscina de olas es para niños. 254 00:16:49,666 --> 00:16:51,583 ¡Oye, Ruka! 255 00:16:55,250 --> 00:16:56,958 ¿Cómo te atreves? 256 00:17:02,208 --> 00:17:06,208 Mami, tengo que hablar contigo. 257 00:17:08,250 --> 00:17:10,208 ¿Qué pasa, Kazu? 258 00:17:10,375 --> 00:17:11,791 Lo siento. 259 00:17:12,458 --> 00:17:14,708 Los demás se van a ir. 260 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Solo será un rato. 261 00:17:17,291 --> 00:17:19,166 Qué bonita. 262 00:17:20,083 --> 00:17:20,958 EL CHICO ES NORMAL 263 00:17:21,041 --> 00:17:23,916 A esta distancia, Mami es letal. 264 00:17:24,041 --> 00:17:26,416 Y el bikini lo empeora. 265 00:17:26,541 --> 00:17:30,708 Solo las más hermosas pueden ponerse uno blanco. 266 00:17:31,125 --> 00:17:35,666 Vine a la piscina con tres bellezas. 267 00:17:35,750 --> 00:17:38,916 ¡No! No venía a hablar de eso. 268 00:17:40,333 --> 00:17:41,833 ¿Kazu? 269 00:17:41,916 --> 00:17:44,208 Lo que quería decirte es… 270 00:17:44,625 --> 00:17:47,166 que lo siento mucho, Mami. 271 00:17:49,666 --> 00:17:52,166 Mentí al decir que ya no veía a Mizuhara. 272 00:17:52,250 --> 00:17:54,416 No sé qué tenía en la cabeza. 273 00:17:55,041 --> 00:17:57,958 Kazu, solo se vive una vez. 274 00:17:58,041 --> 00:18:01,250 Tienes que conseguir una novia de verdad. 275 00:18:01,541 --> 00:18:03,583 Creo que me daba vergüenza. 276 00:18:03,708 --> 00:18:05,750 Estabas preocupada por mí, 277 00:18:06,000 --> 00:18:08,458 pero yo seguía alquilando una novia. 278 00:18:08,791 --> 00:18:11,500 Mi orgullo no me dejaba admitirlo. 279 00:18:11,750 --> 00:18:13,583 Sé que te impactó. 280 00:18:13,708 --> 00:18:15,958 Me lo busqué yo solo. 281 00:18:16,041 --> 00:18:18,458 No puedo quejarme aunque me lo reproches. 282 00:18:18,875 --> 00:18:20,583 Ya viste a mi abuela. 283 00:18:20,666 --> 00:18:23,083 No puedo decirle que alquilo a mi novia. 284 00:18:23,166 --> 00:18:25,541 Lo siento, soy patético. 285 00:18:25,708 --> 00:18:27,875 Escoria que no admite que miente. 286 00:18:28,041 --> 00:18:29,791 Un mocoso sin remedio. 287 00:18:30,083 --> 00:18:34,750 Pero, por favor, no le causes problemas a Mizuhara. 288 00:18:39,458 --> 00:18:42,375 Perdóname a mí por asustarte. 289 00:18:43,083 --> 00:18:48,166 Sí que me sorprendió saber que todavía te veías con Chizuru. 290 00:18:48,416 --> 00:18:51,791 Al pensar que me engañaste en la playa, 291 00:18:52,083 --> 00:18:54,791 me dieron ganas de pegarte. 292 00:18:55,875 --> 00:18:57,333 Es normal. 293 00:18:57,708 --> 00:19:00,000 ¿Cómo pudieron hacer algo así? 294 00:19:00,083 --> 00:19:01,833 Tuvo que ser un milagro. 295 00:19:02,416 --> 00:19:06,541 Pero lo peor fue que me sentí triste. 296 00:19:06,708 --> 00:19:10,416 Vi que no confiabas en tu ex. 297 00:19:11,000 --> 00:19:12,250 Mami… 298 00:19:13,458 --> 00:19:17,333 Si te soy sincera, pienso que me ves como a una bruja 299 00:19:17,458 --> 00:19:21,625 que se pondría a gritar antes de conversar las cosas. 300 00:19:21,708 --> 00:19:23,958 No, para nada. 301 00:19:24,375 --> 00:19:26,541 Por eso fui un poco mala. 302 00:19:26,708 --> 00:19:27,916 Sorprendiéndote. 303 00:19:28,541 --> 00:19:30,833 Yo mismo me lo busqué. 304 00:19:30,916 --> 00:19:35,125 Tienes pensado contarle la verdad a tu abuela, ¿no? 305 00:19:35,208 --> 00:19:36,333 Sí. 306 00:19:36,875 --> 00:19:39,541 Después de declararme. 307 00:19:40,208 --> 00:19:43,500 Entonces supongo que tienes tus motivos. 308 00:19:44,166 --> 00:19:46,916 Puede que tú no, 309 00:19:47,375 --> 00:19:50,083 pero yo valoro el tiempo que pasamos juntos. 310 00:19:50,625 --> 00:19:52,125 Fue un mes, 311 00:19:52,208 --> 00:19:55,916 pero tuvimos muchas citas y hablamos de muchas cosas. 312 00:19:56,541 --> 00:20:01,041 Fue poco tiempo, pero lo disfruté. 313 00:20:01,291 --> 00:20:03,500 Yo también. 314 00:20:03,791 --> 00:20:06,625 Quiero que seas feliz, Kazu. 315 00:20:06,958 --> 00:20:09,458 No haría nada para entristecerte. 316 00:20:10,208 --> 00:20:13,208 Conque eso es lo que pensaba Mami. 317 00:20:13,375 --> 00:20:16,875 Es verdad, ella no gana nada revelándolo. 318 00:20:16,958 --> 00:20:21,000 Pero la consideré peligrosa e incluso dudé de ella. 319 00:20:21,375 --> 00:20:23,708 Qué asco doy. 320 00:20:23,791 --> 00:20:25,000 Kazu… 321 00:20:25,291 --> 00:20:26,875 Sí, claro. 322 00:20:27,000 --> 00:20:29,583 Perdón por decir cosas raras. Gracias. 323 00:20:32,166 --> 00:20:33,708 ¿Vamos? 324 00:20:36,291 --> 00:20:38,375 Me siento culpable. 325 00:20:46,208 --> 00:20:47,333 Qué chiste. 326 00:20:49,125 --> 00:20:52,375 ¡Peces doctor! Será divertido. 327 00:20:53,000 --> 00:20:54,208 ¿Lo intentamos? 328 00:20:54,291 --> 00:20:56,958 Cuántos pececitos. 329 00:20:57,041 --> 00:20:58,875 Tengo los pies sensibles. 330 00:20:59,208 --> 00:21:01,291 Me lamen entre los dedos. 331 00:21:13,250 --> 00:21:14,958 ¡Es demasiado erótico! 332 00:21:15,333 --> 00:21:18,083 Ay, siento escalofríos. 333 00:21:18,375 --> 00:21:22,041 Le doy demasiadas vueltas a todo. 334 00:21:22,875 --> 00:21:25,916 Como dijo Mami, se están divirtiendo. 335 00:21:26,083 --> 00:21:28,625 Ahora solo siento culpabilidad. 336 00:21:29,333 --> 00:21:30,791 Pensándolo bien, 337 00:21:30,875 --> 00:21:35,166 ¿qué gana Mami relacionándose con un zoquete como yo? 338 00:21:35,375 --> 00:21:39,041 Debería dar las gracias por que aún hable conmigo. 339 00:21:39,166 --> 00:21:40,750 Es muy buena. 340 00:21:41,125 --> 00:21:43,416 Esto aplaca mis preocupaciones. 341 00:21:43,541 --> 00:21:46,083 Ahora todo depende de lo que yo haga. 342 00:21:46,666 --> 00:21:50,625 ¿Desde cuándo son amigas Chizuru y Sarashina? 343 00:21:51,750 --> 00:21:53,291 "AMIGAS"… 344 00:21:53,625 --> 00:21:56,958 ¿A qué viene eso ahora, Kibe? 345 00:21:57,041 --> 00:21:59,250 Es una pregunta normal. 346 00:21:59,666 --> 00:22:02,625 El tiempo vuela, ¿eh? 347 00:22:03,041 --> 00:22:05,458 Técnicamente, no mintió. 348 00:22:05,541 --> 00:22:08,250 ¿Y van por ahí con Kazuya? 349 00:22:08,375 --> 00:22:10,416 De vez en cuando. 350 00:22:14,750 --> 00:22:16,000 Por poco. 351 00:22:16,083 --> 00:22:18,333 Creí que Ruka saltaría. 352 00:22:23,291 --> 00:22:24,625 ¡Soy su novia! 353 00:24:03,333 --> 00:24:06,083 Los peces doctor hacían cosquillas. 354 00:24:06,166 --> 00:24:09,875 Sí. Yo aún puedo sentirlos. 355 00:24:09,958 --> 00:24:14,041 ¿Por qué estás encorvado, Kazu? 356 00:24:14,375 --> 00:24:17,875 - Por nada. Estoy bien. - ¿Te duele el estómago? 357 00:24:18,000 --> 00:24:20,291 Tranquila, es que estoy rígido. 358 00:24:20,375 --> 00:24:23,208 Sí. Kazu se pone tieso enseguida. 359 00:24:23,291 --> 00:24:25,958 No, no. En el próximo episodio… 360 00:24:26,041 --> 00:24:28,125 - "Primera vez". - "Y novia". 361 00:24:28,208 --> 00:24:30,166 Kazu tiene energía de sobra. 362 00:24:30,250 --> 00:24:31,500 ¿Qué significa eso?