1 00:00:02,000 --> 00:00:17,500 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 2 00:00:17,500 --> 00:00:33,000 rezaahma286@gmail.com Telegram ID : mahboubi24 3 00:02:46,417 --> 00:02:47,417 دو دسته میشیم 4 00:02:47,708 --> 00:02:48,708 یو با چولیانگ بره 5 00:02:48,750 --> 00:02:49,750 یان هم با من میاد 6 00:02:50,292 --> 00:02:51,498 چرا از هم جدا میشیم؟ 7 00:02:51,792 --> 00:02:53,248 چرا قبلا بهمون نگفتی؟ 8 00:02:53,875 --> 00:02:54,875 از دستورات پیروی کنید 9 00:02:58,208 --> 00:02:59,568 اینجوری ، اگه یکی از ما گیر بیوفته 10 00:02:59,750 --> 00:03:01,365 نمیتونه بقیه رو لو بده 11 00:03:02,542 --> 00:03:03,873 سریع خداحافظی کنید 12 00:03:04,167 --> 00:03:05,907 هنوز راه زیادی تا هاربین داریم 13 00:03:18,208 --> 00:03:19,208 متاسفم 14 00:03:19,750 --> 00:03:21,206 فکر نمیکردم ممکنه از همدیگه جدا شیم 15 00:03:26,042 --> 00:03:26,781 هر کدوم از ما موفق شد 16 00:03:26,833 --> 00:03:27,833 میره دنبال بچه هامون میگرده 17 00:05:12,667 --> 00:05:14,453 هنوز هم میتونی بوی خون رو احساس کنی؟ 18 00:05:38,958 --> 00:05:39,958 الان حاضری حرف بزنی؟ 19 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 بله 20 00:05:41,250 --> 00:05:42,250 حرف میزنم 21 00:05:58,958 --> 00:06:00,289 تو ترسیدی آقای شیه 22 00:06:01,917 --> 00:06:02,917 چند نفرن؟ 23 00:06:03,125 --> 00:06:04,125 همه اونا رو می شناسی؟ 24 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 چهار نفر 25 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 ولی نمی شناسمشون 26 00:06:07,625 --> 00:06:08,625 از کجا میان؟ 27 00:06:08,958 --> 00:06:09,958 شوروی 28 00:06:10,583 --> 00:06:11,663 چرا هاربین؟ 29 00:06:12,125 --> 00:06:13,125 اونا گفتن 30 00:06:13,417 --> 00:06:15,749 روز هجدهم قراره یه عملیات مخفی انجام بشه 31 00:06:15,792 --> 00:06:16,702 چه عملیاتی؟ 32 00:06:16,750 --> 00:06:17,750 نمیدونم 33 00:06:18,875 --> 00:06:19,534 بهش میگن 34 00:06:19,583 --> 00:06:20,583 utrennya 35 00:06:20,958 --> 00:06:21,788 چی چی؟ 36 00:06:21,833 --> 00:06:23,949 ... اوت 37 00:06:24,417 --> 00:06:25,497 اوترنیا 38 00:06:29,917 --> 00:06:30,576 ... اونا ما رو 39 00:06:30,667 --> 00:06:32,077 مسئول هماهنگی کردن 40 00:06:32,542 --> 00:06:33,782 این تمام چیزی هست که میدونم 41 00:06:34,208 --> 00:06:35,539 جرئت نداشتم چیزی دیگه ای بپرسم 42 00:06:54,250 --> 00:06:55,706 اومدی تو منطقه ببر شکار کنی؟ 43 00:06:56,375 --> 00:06:58,366 جمع کننده توی روستای سوجیا قایم شده 44 00:07:01,083 --> 00:07:02,083 ژانگ؟ 45 00:07:02,917 --> 00:07:03,917 من فنگ هستم 46 00:07:04,542 --> 00:07:06,123 ما رو فرستادن تا تو رو ببینیم 47 00:07:10,583 --> 00:07:12,164 برای رفتن به هاربین قطار میگیریم 48 00:07:12,708 --> 00:07:14,198 تله های زیادی توی راه هست 49 00:07:14,375 --> 00:07:15,495 اونا خیلی دقیق جستجو میکنن 50 00:07:15,667 --> 00:07:16,782 تفنگ ها ، قطب نماها 51 00:07:16,917 --> 00:07:18,623 و هر چیز مشکوک دیگه ای که دارید رو 52 00:07:18,792 --> 00:07:20,077 توی این ساک بگذارید 53 00:07:20,750 --> 00:07:21,785 یه نفر جمعش میکنه 54 00:07:43,292 --> 00:07:44,292 ممنون 55 00:07:45,250 --> 00:07:46,250 فنگ 56 00:07:46,833 --> 00:07:48,198 سیگار داری؟ 57 00:08:05,875 --> 00:08:06,910 وقتی رسیدی هاربین 58 00:08:07,458 --> 00:08:08,698 میتونی برام یه کلت گیر بیاری؟ 59 00:08:10,542 --> 00:08:11,542 هفت تیر؟ 60 00:08:11,667 --> 00:08:12,782 ساخت آمریکا؟ 61 00:08:13,042 --> 00:08:13,701 سخت پیدا میشه 62 00:08:13,875 --> 00:08:14,455 از شیه بپرس 63 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 شیه رابط های خودش رو داره 64 00:08:15,792 --> 00:08:16,792 بهش نیازی نداریم 65 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 من راه و روش خودم رو دارم 66 00:08:24,917 --> 00:08:26,498 تو هنوز هم با خودت تفنگ داری؟ 67 00:08:26,792 --> 00:08:27,792 ...چولیانگ بهم گفته 68 00:08:27,917 --> 00:08:29,202 که همیشه آماده باشم 69 00:08:29,708 --> 00:08:30,708 کجاست؟ 70 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 توی لباسم 71 00:08:32,125 --> 00:08:32,830 مشکل چیه؟ 72 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 اونا جاسوس هستن 73 00:08:35,167 --> 00:08:36,167 نگاه نکن 74 00:08:46,458 --> 00:08:47,618 بذارش توی دستکش من 75 00:08:48,125 --> 00:08:49,125 زود باش 76 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 ! حرکت نکنید 77 00:08:54,167 --> 00:08:55,167 دست ها بالا 78 00:09:03,875 --> 00:09:04,875 مشکل چیه؟ 79 00:09:06,042 --> 00:09:07,042 اونو ببند 80 00:09:18,458 --> 00:09:19,458 فنگ 81 00:09:19,750 --> 00:09:20,830 اشتباه فهمیدی 82 00:09:21,708 --> 00:09:22,708 چی؟ 83 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 ژنگ 84 00:09:28,167 --> 00:09:29,167 واقعا داری منو میبندی؟ 85 00:09:30,667 --> 00:09:31,667 دارید چکار میکنید؟ 86 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 آروم 87 00:09:48,875 --> 00:09:50,456 دستکش رو بنداز سمت من 88 00:09:55,958 --> 00:09:56,958 دوباره امتحان کن 89 00:10:00,875 --> 00:10:01,875 زود باش 90 00:10:25,917 --> 00:10:27,077 با دست های بالا بیا بیرون 91 00:12:02,333 --> 00:12:03,743 خوب شد که جیغ زدی 92 00:12:04,583 --> 00:12:05,868 به من فرصت داد 93 00:12:06,625 --> 00:12:07,740 از عمد جیغ زدم 94 00:12:09,750 --> 00:12:11,206 از کجا فهمیدی اونا جاسوسن؟ 95 00:12:12,500 --> 00:12:13,831 آدمی که بهش اشاره کردم ، شیه 96 00:12:13,917 --> 00:12:14,917 وجود خارجی نداره 97 00:12:16,458 --> 00:12:17,994 رمز ما رو از کجا میدونستن؟ 98 00:12:19,167 --> 00:12:20,452 یه خائن بین ماست 99 00:12:20,792 --> 00:12:22,157 یه نفر که رتبه بالایی داره 100 00:12:23,625 --> 00:12:25,707 باید به چولیانگ و یو خبر بدیم 101 00:12:32,958 --> 00:12:34,243 در مورد رهبرشون بهم بگو 102 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 ژانگ زیانچن 103 00:12:37,500 --> 00:12:39,456 یه خبرنگار بوده 104 00:12:40,000 --> 00:12:41,035 از بین اون 4 تا 105 00:12:41,333 --> 00:12:42,333 از همه آموزش دیده تره 106 00:12:49,875 --> 00:12:50,875 دو نفر دارن میان 107 00:12:51,750 --> 00:12:53,240 به نظر یه مرد و یه زن هستن 108 00:12:54,458 --> 00:12:55,743 اون ژانگ هست؟ 109 00:12:56,250 --> 00:12:56,989 از کجا بدونم؟ 110 00:12:57,208 --> 00:12:58,539 تا حالا عکسشون رو ندیدم 111 00:12:59,208 --> 00:13:00,208 سیگنال بفرست 112 00:13:06,750 --> 00:13:07,535 ساکت بمون 113 00:13:07,708 --> 00:13:08,708 سوال نپرس 114 00:13:09,250 --> 00:13:10,393 اونا توی شوروی آموزش دیدن 115 00:13:10,417 --> 00:13:11,417 خبره هستند 116 00:13:25,583 --> 00:13:27,369 مطمئنم واحد یک ارتباط برقرار کرده 117 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 نگران نباش 118 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 ... باید 119 00:13:36,083 --> 00:13:38,495 هر چیزی که پوشش مون رو خراب میکنه 120 00:13:38,958 --> 00:13:39,958 و همچنین سلاح ها رو همینجا بذاریم 121 00:13:40,167 --> 00:13:41,532 سازمان بهش رسیدگی میکنه 122 00:14:05,458 --> 00:14:06,994 از الان به بعد ، در دسترس باش 123 00:14:07,250 --> 00:14:07,864 سخت کار کن 124 00:14:07,917 --> 00:14:08,917 پاداش خوبی میگیری 125 00:14:09,125 --> 00:14:10,125 ممنونم 126 00:14:10,417 --> 00:14:11,417 رئیس بخش 127 00:14:13,833 --> 00:14:15,414 جسدهای فنگ و ژنگ رو پیدا کردیم 128 00:14:15,542 --> 00:14:16,156 کجا؟ 129 00:14:16,208 --> 00:14:17,288 ناحیه 5203 130 00:14:27,583 --> 00:14:28,768 موقعیت تیم یک نامشخص هست 131 00:14:28,792 --> 00:14:30,373 داریم منطقه رو جستجو میکنیم 132 00:14:30,542 --> 00:14:32,203 مگه فنگ آموزش دیده نبود؟ 133 00:14:32,333 --> 00:14:33,448 چجوری گیر افتاد؟ 134 00:14:37,458 --> 00:14:38,038 کدها 135 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 درست بودن 136 00:14:39,292 --> 00:14:40,702 کدها حتما درست بودن 137 00:14:41,083 --> 00:14:42,083 تیم دو ارتباط برقرار کرده 138 00:14:42,167 --> 00:14:43,167 حالشون هم خوبه 139 00:14:46,375 --> 00:14:47,615 تا جایی که میدونم 140 00:14:48,375 --> 00:14:50,206 هیچکدوم از تیم ها رادیو ندارن 141 00:14:50,292 --> 00:14:51,202 منظورت اینه که 142 00:14:51,250 --> 00:14:52,570 تیم یک نمیتونه با تیم دو ارتباط بگیره؟ 143 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 بله 144 00:14:53,917 --> 00:14:54,917 درسته 145 00:14:57,458 --> 00:14:58,458 رئیس بخش 146 00:14:58,667 --> 00:14:59,934 امنیت ایستگاه های قطار رو افزایش بدیم؟ 147 00:14:59,958 --> 00:15:00,958 نه 148 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 نیازی نیست 149 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 حتی تعداد نیروها رو کمتر از قبل کنید 150 00:15:04,000 --> 00:15:05,160 بذارید همه اونا سوار قطار بشن 151 00:15:05,458 --> 00:15:07,323 از تیم دو برای بیرون کشیدن تیم یک استفاده کنید 152 00:16:29,000 --> 00:16:32,413 خیانت! ارتباط گیرنده ها جاسوس هستن 153 00:17:10,958 --> 00:17:11,617 صبر کن 154 00:17:11,875 --> 00:17:12,489 صبر کن 155 00:17:12,542 --> 00:17:13,372 نمیتونی توی صف بایستی؟ 156 00:17:13,542 --> 00:17:14,951 برو توی صف 157 00:17:15,292 --> 00:17:16,292 زبون چینی رو نمی فهمی؟ 158 00:17:23,375 --> 00:17:24,535 آدم مست 159 00:17:57,667 --> 00:17:58,747 بلیت هاتون رو آماده کنید 160 00:17:58,792 --> 00:17:59,792 بلیت 161 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 بلیت 162 00:18:10,292 --> 00:18:11,292 مال شما؟ 163 00:18:19,792 --> 00:18:20,577 فقط دارم بلیت ها رو چک میکنم 164 00:18:20,667 --> 00:18:21,667 برو پی کارت 165 00:18:25,833 --> 00:18:26,833 مدارکتون؟ 166 00:18:37,417 --> 00:18:38,577 با من بیا 167 00:18:40,333 --> 00:18:41,333 چرا؟ 168 00:18:41,833 --> 00:18:42,833 تو کی هستی؟ 169 00:18:42,875 --> 00:18:43,875 نیروی ویژه 170 00:18:45,958 --> 00:18:46,958 چرا من؟ 171 00:18:47,250 --> 00:18:48,490 اینقدر مزخرف نگو 172 00:18:48,833 --> 00:18:49,833 یه بررسی معمولی هست 173 00:18:49,917 --> 00:18:50,917 تو مشکوک به نظر میرسی 174 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 برو 175 00:19:45,000 --> 00:19:46,706 اون دختری رو که دیدی 176 00:19:47,042 --> 00:19:48,202 همرزم ماست 177 00:20:06,375 --> 00:20:08,240 اون دختری که اون مامور بردش ، از ماست 178 00:20:09,500 --> 00:20:11,115 باید نجاتش بدیم 179 00:20:12,083 --> 00:20:13,118 اون مال تیم یک هست؟ 180 00:20:16,083 --> 00:20:16,993 بهت چی گفت؟ 181 00:20:17,042 --> 00:20:18,042 هیچی 182 00:20:18,167 --> 00:20:19,782 تظاهر کردیم که غریبه ایم 183 00:20:21,792 --> 00:20:22,792 همراهش کجاست؟ 184 00:20:23,542 --> 00:20:24,542 ندیدمش 185 00:20:25,208 --> 00:20:26,323 توی قطار نبود؟ 186 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 نه 187 00:20:27,750 --> 00:20:28,990 داریم به ایستگاه مودانجیانگ میرسیم 188 00:20:29,250 --> 00:20:30,330 آماده پیاده شدن بشید 189 00:20:31,875 --> 00:20:33,206 داریم به ایستگاه مودانجیانگ میرسیم 190 00:20:33,333 --> 00:20:34,743 آماده پیاده شدن بشید 191 00:20:39,375 --> 00:20:40,410 باید بفهمیم 192 00:20:40,500 --> 00:20:42,206 چرا اونو بردن 193 00:20:44,125 --> 00:20:45,125 پیاده شید 194 00:21:03,792 --> 00:21:04,792 مشکل چیه؟ 195 00:21:05,708 --> 00:21:07,039 با قطار بعدی میریم 196 00:21:09,167 --> 00:21:10,577 این قطار امن نیست 197 00:21:13,458 --> 00:21:15,039 رفیقمون چی؟ 198 00:21:15,417 --> 00:21:17,282 مامور اونو برد 199 00:21:23,208 --> 00:21:24,208 بهت میگم چکار کنیم 200 00:21:24,667 --> 00:21:25,667 شما جلو برید 201 00:21:26,042 --> 00:21:27,042 من یه راهی پیدا میکنم 202 00:21:27,167 --> 00:21:28,167 نه 203 00:21:28,292 --> 00:21:29,657 اینجوری در معرض خطر قرار میگیریم 204 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 بریم 205 00:21:34,583 --> 00:21:35,583 با قطار بعدی میریم 206 00:22:33,542 --> 00:22:35,032 هر چیزی توی کمربندت داری رد کن بیاد 207 00:22:39,208 --> 00:22:40,243 فهمیدی؟ 208 00:22:40,333 --> 00:22:41,333 عجله کن 209 00:22:55,542 --> 00:22:56,748 ! کمک 210 00:24:17,292 --> 00:24:18,873 چولیانگ و یو چکار میکنن؟ 211 00:24:19,000 --> 00:24:20,285 جاسوس ها اونا رو احاطه کردن 212 00:24:20,542 --> 00:24:21,907 حتما پیام منو دیده 213 00:24:22,250 --> 00:24:23,365 یه راهی پیدا میکنن 214 00:24:27,458 --> 00:24:28,493 ما نباید کنار همدیگه باشیم 215 00:25:13,708 --> 00:25:15,369 پیام رمزی کجا نوشته شده بود؟ 216 00:25:15,958 --> 00:25:16,958 اینجا 217 00:25:17,500 --> 00:25:18,580 چی نوشته بود؟ 218 00:25:18,625 --> 00:25:19,625 نوشته بود 219 00:25:21,083 --> 00:25:22,083 ! خیانت 220 00:25:22,542 --> 00:25:23,748 ارتباط گیرنده ها جاسوسن 221 00:25:23,875 --> 00:25:24,739 تو چی نوشتی؟ 222 00:25:24,792 --> 00:25:25,907 تغییرش دادم 223 00:25:26,083 --> 00:25:26,993 نوشتم 224 00:25:27,042 --> 00:25:28,157 همه چی نرماله 225 00:25:28,208 --> 00:25:29,869 هجدهم شما رو توی هاربین می بینم 226 00:25:32,583 --> 00:25:33,914 هیچکس پیاده نمیشه 227 00:25:34,167 --> 00:25:35,327 hengdaohezi ما میخوایم بریم به شهر 228 00:25:35,625 --> 00:25:36,660 بلیت هاتون باید چک بشه 229 00:25:37,167 --> 00:25:38,327 میخوایم بریم هنگداهوزی 230 00:25:38,375 --> 00:25:39,455 باید بلیت هاتون چک بشه 231 00:25:43,958 --> 00:25:45,118 بلیتت رو بده به من 232 00:25:47,167 --> 00:25:48,167 همین جا منتظر بمون 233 00:25:58,125 --> 00:25:59,205 یه نگاهی به اونجا بنداز 234 00:26:00,792 --> 00:26:01,792 همین جا توی صف وایستا 235 00:26:12,583 --> 00:26:13,583 با من بیایید 236 00:26:16,250 --> 00:26:17,250 تو کی هستی؟ 237 00:26:17,417 --> 00:26:19,749 وقتی بهتون میگم بیایید ، خفه شید و راه بیوفتید 238 00:26:22,458 --> 00:26:23,458 بیا بریم 239 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 برو 240 00:26:37,417 --> 00:26:38,452 عجله کن 241 00:26:40,042 --> 00:26:41,042 مدارک تون 242 00:26:45,458 --> 00:26:46,458 و شما 243 00:27:02,583 --> 00:27:03,583 بلیت ها 244 00:27:07,167 --> 00:27:08,184 میخواید برید هنگداهوزی؟ 245 00:27:08,208 --> 00:27:09,208 بله 246 00:27:10,458 --> 00:27:11,664 هنگداهوزی مشکلی نداره 247 00:27:11,792 --> 00:27:13,392 دنبال کسایی هستیم که میرن به هاربین 248 00:27:19,250 --> 00:27:20,365 میتونید برید 249 00:27:21,917 --> 00:27:22,917 ممنونم 250 00:27:27,250 --> 00:27:28,250 از این طرف 251 00:27:32,125 --> 00:27:33,240 به اونایی که اونجا هستن 252 00:27:33,542 --> 00:27:34,907 بگید که قبلا شما رو بررسی کردم 253 00:27:35,417 --> 00:27:36,782 ممنونم 254 00:27:52,500 --> 00:27:53,455 داری میری هاربین؟ 255 00:27:53,500 --> 00:27:54,580 هنگداهوزی 256 00:27:56,125 --> 00:27:57,125 بگیریدشون 257 00:27:57,167 --> 00:27:58,167 چی؟ 258 00:27:58,292 --> 00:27:59,292 چرا؟ 259 00:27:59,333 --> 00:28:02,120 پدر من رئیس بخش امنیت هست 260 00:28:02,875 --> 00:28:04,866 سوء تفاهم شده 261 00:28:11,417 --> 00:28:12,417 برو 262 00:28:23,333 --> 00:28:25,619 ! تجمع نکنید برید عقب 263 00:28:47,333 --> 00:28:48,743 ! باز کن کسی اونجاست؟ 264 00:28:52,167 --> 00:28:53,167 ! باز کن 265 00:30:47,667 --> 00:30:49,453 یان باید در امان باشه. درسته؟ 266 00:30:50,792 --> 00:30:52,874 خبر خاصی نشنیدیم 267 00:30:53,500 --> 00:30:54,956 پس احتمالا حالش خوبه 268 00:30:55,875 --> 00:30:57,740 احتمالا همین الان توی هاربین باشن 269 00:31:01,667 --> 00:31:02,667 جین 270 00:31:02,833 --> 00:31:04,949 این مسیر هتل مدرن نیست 271 00:31:06,625 --> 00:31:08,365 تیم تحقیقات اونجا منتظره 272 00:31:08,417 --> 00:31:09,497 پر از ماموره 273 00:31:09,542 --> 00:31:10,542 راهش امن نیست 274 00:31:10,708 --> 00:31:12,323 داری ما رو کجا میبری؟ 275 00:31:12,917 --> 00:31:14,123 یه عمارت قدیمی 276 00:31:14,583 --> 00:31:16,790 متعلق به پسر عموی آقای کسپر هست 277 00:31:16,833 --> 00:31:18,243 اون خارج از کشور زندگی میکنه 278 00:31:18,333 --> 00:31:19,618 خونه داره ویران میشه 279 00:31:21,125 --> 00:31:22,125 اونجا بودم 280 00:31:22,875 --> 00:31:24,285 اگه همگی با هم بریم 281 00:31:24,667 --> 00:31:26,498 جلب توجه نمیکنه؟ 282 00:31:27,667 --> 00:31:28,998 خونه خیلی متروکه هست 283 00:31:29,458 --> 00:31:30,368 کسی اونجا نمیره 284 00:31:30,417 --> 00:31:31,457 حتی ارواح 285 00:31:43,125 --> 00:31:44,125 بفرمایید داخل 286 00:31:47,333 --> 00:31:47,913 منگ 287 00:31:47,958 --> 00:31:49,448 اینجاست تا کارها رو هماهنگ کنه 288 00:31:50,500 --> 00:31:51,364 ژانگ ژیه 289 00:31:51,417 --> 00:31:52,623 غذا و وسایل آرامش رو فراهم میکنه 290 00:31:53,083 --> 00:31:54,914 جای ساده ای هست ولی کاملا امنه 291 00:31:55,125 --> 00:31:56,605 رفقای خانم توی خونه پشتی میمونن 292 00:32:05,875 --> 00:32:07,240 اجاق این پشته 293 00:32:07,458 --> 00:32:08,458 خیلی خوب کار نمیکنه 294 00:32:08,625 --> 00:32:10,115 ولی چون هر سه تامون کنار هم میخوابیم 295 00:32:10,167 --> 00:32:11,247 گرم میمونیم 296 00:32:43,667 --> 00:32:44,667 پات چطوره؟ 297 00:32:45,542 --> 00:32:46,748 خوبه. فقط رگ به رگ شده 298 00:32:50,417 --> 00:32:52,248 عملیات اوترنیا چیه؟ 299 00:32:53,375 --> 00:32:54,740 در مورد بیهین میدونی؟ 300 00:32:55,417 --> 00:32:57,157 محوطه کشتار مخفی ژاپنی ها؟ 301 00:32:58,208 --> 00:33:00,324 میگن هیچکس از اونجا زنده بیرون نمیاد 302 00:33:00,708 --> 00:33:02,039 پاییز گذشته 303 00:33:02,417 --> 00:33:04,499 یه فرار از اونجا اتفاق افتاد 304 00:33:05,958 --> 00:33:07,198 یک ماه بعد 305 00:33:07,250 --> 00:33:09,206 ژاپنی ها اونجا رو بمباران کردن 306 00:33:10,417 --> 00:33:11,893 ...فکر میکنی اونجا چی پنهان کرده بودن 307 00:33:11,917 --> 00:33:13,908 که حاضر شدن برای مخفی موندنش همچین بهایی بدن؟ 308 00:33:15,417 --> 00:33:17,248 فقط یکی از فراری ها زنده موند 309 00:33:17,708 --> 00:33:18,993 وانگ زیانگ 310 00:33:20,042 --> 00:33:22,078 ماموریت ما اینه که اونو از مرز رد کنیم 311 00:33:22,417 --> 00:33:25,409 تا جنایت های ژاپنی ها را به صورت بین المللی افشاء کنیم 312 00:33:27,958 --> 00:33:29,664 حالا که یه خائن بین ماست چه اتفاقی میوفته؟ 313 00:33:36,167 --> 00:33:37,167 پروتکل اضطراری 314 00:33:37,292 --> 00:33:38,292 میتونی ازش استفاده کنی؟ 315 00:33:38,500 --> 00:33:39,034 آره 316 00:33:39,083 --> 00:33:40,289 توی آموزش ها داشتم 317 00:33:41,333 --> 00:33:42,333 بنویس 318 00:33:57,583 --> 00:33:59,289 الان قراره چکار کنیم؟ 319 00:33:59,542 --> 00:34:00,657 هیچی 320 00:34:01,167 --> 00:34:02,167 صبر میکنیم 321 00:34:02,667 --> 00:34:03,667 متوجه شدم 322 00:34:03,833 --> 00:34:05,414 عملیات اوترنیا 323 00:34:05,625 --> 00:34:06,865 برای این عملیات 324 00:34:07,125 --> 00:34:08,581 هفت ماه آموزش دیدیم 325 00:34:08,833 --> 00:34:10,414 شما همکلاسی بودید؟ 326 00:34:10,500 --> 00:34:11,660 توی تمرین ها همدیگه رو دیدیم 327 00:34:11,708 --> 00:34:12,868 این باعث میشه همکلاسی باشیم؟ 328 00:34:13,458 --> 00:34:15,244 اون دانشجوی نمونه دانشگاه اورینتال بوده 329 00:34:15,625 --> 00:34:16,956 ولی من سواد کمی دارم 330 00:34:17,042 --> 00:34:18,042 به اندازه اون ، با فرهنگ نیستم 331 00:34:19,167 --> 00:34:20,247 کی شما رو آموزش داد؟ 332 00:34:20,375 --> 00:34:21,455 اساتید نظامی شوروی 333 00:34:21,542 --> 00:34:22,702 چه آموزش هایی دیدین؟ 334 00:34:23,208 --> 00:34:24,823 هوابرد ، تیراندازی ، مبارزه فردی 335 00:34:24,833 --> 00:34:25,913 و زبان روسی 336 00:34:25,917 --> 00:34:27,407 شما روسی بلدید؟ 337 00:34:35,750 --> 00:34:36,830 یعنی چی؟ 338 00:34:37,125 --> 00:34:39,207 کارگران جهان متحد شوید 339 00:34:42,792 --> 00:34:43,872 چی؟ 340 00:34:48,208 --> 00:34:49,869 خیلی سخته 341 00:34:50,625 --> 00:34:51,831 وقتی من شروع کردم 342 00:34:52,625 --> 00:34:53,865 حتی الفبا رو هم نمیدونستم 343 00:34:54,000 --> 00:34:54,864 ...تا اینکه 344 00:34:54,917 --> 00:34:56,123 بیانیه های کمونیست رو خوندم 345 00:34:56,583 --> 00:34:57,618 چیزی که گفتم 346 00:34:57,708 --> 00:34:59,073 بخشی از همین بیانیه ها بود 347 00:34:59,458 --> 00:35:00,458 بیایید 348 00:35:00,958 --> 00:35:02,949 کارگران جهان متحد شوید 349 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 بیا ، بیا 350 00:35:04,375 --> 00:35:08,072 کارگران جهان متحد شوید 351 00:35:09,333 --> 00:35:09,867 بفرما 352 00:35:09,917 --> 00:35:10,917 به سلامتی 353 00:35:15,958 --> 00:35:17,289 ما 24 ساعته همراه تیم هستیم 354 00:35:17,333 --> 00:35:19,449 اونا هیچ شانسی برای ارتباط گرفتن با 355 00:35:19,500 --> 00:35:21,115 تیم یک ندارن 356 00:35:21,792 --> 00:35:22,998 به رفت و آمد تو 357 00:35:23,125 --> 00:35:24,240 مشکوک نمیشن؟ 358 00:35:25,208 --> 00:35:26,493 اونا نگران تیم یک هستن 359 00:35:26,792 --> 00:35:28,328 و از ما میخوان که به نوبت 360 00:35:28,375 --> 00:35:29,160 دنبال نشونه ای از اون ها باشیم 361 00:35:29,333 --> 00:35:30,118 فکر میکنم مشکلی پیش نمیاد 362 00:35:30,167 --> 00:35:31,828 تا جایی که ممکنه کنار اونا بمون 363 00:35:32,417 --> 00:35:33,417 بله قربان 364 00:35:33,583 --> 00:35:34,583 بیا تو 365 00:35:41,333 --> 00:35:43,164 رئیس ، من دیگه میرم 366 00:35:43,542 --> 00:35:44,542 زودتر برو به اون خونه 367 00:35:54,333 --> 00:35:55,333 کتاب رو آوردم 368 00:35:55,417 --> 00:35:57,057 مشابه راهنما اوپراتورهای تلگراف هست 369 00:35:57,417 --> 00:35:58,417 همون ویرایش 370 00:36:05,000 --> 00:36:06,490 این همراه تیم دو بوده 371 00:36:09,292 --> 00:36:11,578 حتما این کتاب کدهای عملیات اوترنیا هست 372 00:36:11,583 --> 00:36:12,914 اونا اینجوری ارتباط برقرار میکنن 373 00:36:14,542 --> 00:36:15,782 میتونی رمزگشایی کنی؟ 374 00:36:15,792 --> 00:36:17,202 به هیچ وجه 375 00:36:17,542 --> 00:36:19,328 روس ها این رو رمزگذاری کردن 376 00:36:19,375 --> 00:36:21,331 و فقط رده بالاها میتونن ازش استفاده کنن 377 00:36:38,167 --> 00:36:39,748 این ها دستورالعمل های ماست که از بالا اومده 378 00:36:40,042 --> 00:36:41,042 حفظش کن 379 00:36:49,125 --> 00:36:49,864 تمامش رو خوندی؟ 380 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 آره 381 00:36:51,792 --> 00:36:52,976 میتونی از حفظ اینارو بنویسی؟ 382 00:36:53,000 --> 00:36:53,955 مهارت اصلی من همینه 383 00:36:54,000 --> 00:36:55,285 به خاطر همین منو با شما فرستادن 384 00:36:59,292 --> 00:37:01,248 این روش ارتباط گیری خیلی قدیمی هست 385 00:37:01,708 --> 00:37:03,664 وقتی سازمان به شدت آسیب می بینه 386 00:37:04,375 --> 00:37:05,114 هر چی روش ها قدیمی تر باشن 387 00:37:05,250 --> 00:37:06,250 امن ترن 388 00:37:11,792 --> 00:37:13,623 کتاب رمز همراه چولیانگه 389 00:37:13,833 --> 00:37:14,833 ما چجوری قراره رمزگشایی کنیم؟ 390 00:37:15,375 --> 00:37:17,081 باید بتونیم توی هاربین پیداش کنیم 391 00:37:21,000 --> 00:37:22,184 من صبح میرم به کتاب فروشی 392 00:37:22,208 --> 00:37:23,243 تو همین جا بمون 393 00:37:24,708 --> 00:37:25,908 برات ناهار آماده میکنم 394 00:37:26,542 --> 00:37:27,281 آبگوشت دنده خوک 395 00:37:27,375 --> 00:37:28,375 بیشتر مراقب باش 396 00:37:33,917 --> 00:37:34,952 برو و بیا 397 00:37:35,042 --> 00:37:36,452 مراقب تله های دشمن باش 398 00:37:36,792 --> 00:37:37,792 اگه مشکلی پیش اومد 399 00:37:38,042 --> 00:37:39,042 فورا بزن بیرون 400 00:37:39,542 --> 00:37:40,542 و 401 00:37:41,042 --> 00:37:42,953 اون بیرون به طور واضح دنبال کسی نگرد 402 00:37:43,500 --> 00:37:45,020 فقط منتظر یه سیگنال ارتباطی بمون 403 00:37:45,417 --> 00:37:47,203 کدهایی که از طرف سازمان میاد رو حفظ کن 404 00:37:47,625 --> 00:37:50,332 این تنها سرنخ ما برای پیدا کردن وانگ زیانگ هست 405 00:38:08,125 --> 00:38:09,365 هنوز بیداری؟ 406 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 نمیتونم بخوابم 407 00:38:11,875 --> 00:38:13,831 میخوام بدونم اوضاع چولیانگ چطوره 408 00:38:16,542 --> 00:38:18,157 بهتره فکر کنی اون مرده 409 00:38:27,833 --> 00:38:29,164 چطور میتونی این حرف رو بزنی؟ 410 00:38:32,542 --> 00:38:34,078 پس یو چی؟ 411 00:38:45,375 --> 00:38:47,536 اون خونه های فقیرانه رو می بینی؟ 412 00:38:48,333 --> 00:38:50,324 من و یو قبلا اونطور جاها زندگی میکردیم 413 00:38:51,625 --> 00:38:53,206 به همراه 2 تا بچه هامون 414 00:38:55,375 --> 00:38:57,206 پنج سال پیش ، به محض اینکه رفتیم شوروی 415 00:38:58,292 --> 00:39:00,453 زن و مردی که اونا رو به سرپرستی گرفته بودن توسط ژاپنی ها کشته شدن 416 00:39:01,667 --> 00:39:04,704 آخرین بار اونا رو توی هتل مدرن در حال گدایی دیدن 417 00:39:05,667 --> 00:39:06,702 ... الان 418 00:39:08,958 --> 00:39:10,823 دخترمون باید 8 ساله باشه 419 00:39:12,875 --> 00:39:14,160 و پسرمون 6 ساله 420 00:39:25,583 --> 00:39:27,323 میدونی معنی اوترنیا چیه؟ 421 00:39:28,042 --> 00:39:29,873 یه کلمه روسی به معنی طلوع 422 00:39:31,042 --> 00:39:32,042 درسته 423 00:39:33,917 --> 00:39:34,917 طلوع 424 00:39:38,833 --> 00:39:40,513 وقتی خورشید طلوع کنه ، همه چی درست میشه 425 00:43:02,708 --> 00:43:03,743 چی میخوای؟ 426 00:43:04,125 --> 00:43:05,331 اسمت چیه؟ 427 00:43:06,417 --> 00:43:07,748 اسم ندارم 428 00:43:08,125 --> 00:43:09,645 یه علامت مادر زادی روی شکمت نداری؟ 429 00:43:11,125 --> 00:43:12,205 بذار برم 430 00:43:32,375 --> 00:43:34,331 امان از دست این حرومزاده ها 431 00:43:34,333 --> 00:43:35,994 تمام روز همین جا می پلکن 432 00:43:36,583 --> 00:43:37,618 و کارهای خلاف میکنن 433 00:43:43,125 --> 00:43:44,125 دنبال کسی میگردی؟ 434 00:43:44,250 --> 00:43:45,330 ... اون پسر 435 00:43:45,792 --> 00:43:47,032 چند وقته که اینجاست؟ 436 00:43:47,083 --> 00:43:48,198 سال هاست 437 00:43:48,667 --> 00:43:50,373 خواهری به اسم فِن داره؟ 438 00:43:50,958 --> 00:43:52,243 باید دو سال از خودش بزرگتر باشه 439 00:43:52,292 --> 00:43:53,623 نمیدونم 440 00:44:52,625 --> 00:44:53,785 زنده لازمش داریم 441 00:44:54,042 --> 00:44:55,077 کسی حق نداره اونو بکشه 442 00:46:21,292 --> 00:46:23,157 هوشمندانه عمل کن ژانگ 443 00:46:52,583 --> 00:46:53,868 روز هیجدهم قرار کی رو ببینی؟ 444 00:46:54,125 --> 00:46:55,205 زمان و مکانش رو بهم بگو 445 00:47:27,417 --> 00:47:29,078 در مورد این کتاب چی فکر میکنی؟ 446 00:47:29,542 --> 00:47:31,328 مطمئنم این راه ارتباطی اوناست 447 00:47:37,875 --> 00:47:39,240 اون مرد میخواست کجا بره؟ 448 00:47:48,667 --> 00:47:49,747 خیلی خوب ، کلید رو بده به من 449 00:49:22,958 --> 00:49:23,958 هنوز حرف نزده؟ 450 00:49:24,417 --> 00:49:26,624 بی هوشه. لازمه ادامه بدیم؟ 451 00:49:26,792 --> 00:49:27,497 فراموشش کن 452 00:49:27,583 --> 00:49:29,119 به نظر سرسخت میاد 453 00:49:30,708 --> 00:49:32,664 از داروهای توهم زا استفاده کنید 454 00:49:32,958 --> 00:49:33,958 ببینید جواب میده یا نه 455 00:49:34,500 --> 00:49:35,159 بله قربان 456 00:49:35,208 --> 00:49:36,208 ترتیبش رو میدم 457 00:49:43,792 --> 00:49:44,406 سیگار داری؟ 458 00:49:44,458 --> 00:49:45,072 بله 459 00:49:45,208 --> 00:49:46,208 بیا بریم یه سیگاری بکشیم 460 00:51:59,625 --> 00:52:00,625 ژو 461 00:52:05,625 --> 00:52:06,831 کی بهمون خیانت کرده؟ 462 00:52:07,375 --> 00:52:08,375 شیه زیرونگ 463 00:52:13,667 --> 00:52:14,873 حال یو و چولیانگ چطوره؟ 464 00:52:15,417 --> 00:52:16,452 خوبن 465 00:52:16,625 --> 00:52:17,625 دارن آماده میشن 466 00:53:48,792 --> 00:53:49,998 راه فراری وجود نداره؟ درسته؟ 467 00:54:01,292 --> 00:54:02,577 لباس هات رو عوض کن 468 00:54:03,000 --> 00:54:04,365 لباس پرسنل رو بپوس 469 00:54:04,458 --> 00:54:05,789 تفنگ رو بگیر 470 00:54:06,375 --> 00:54:07,375 باید منو گروگان بگیری 471 00:54:08,958 --> 00:54:10,323 وقتی رفتیم بیرون 472 00:54:10,333 --> 00:54:11,573 بهم شلیک کن 473 00:54:12,125 --> 00:54:13,114 هر جا دلت خواست 474 00:54:13,125 --> 00:54:14,125 فقط منو نکش 475 00:54:28,625 --> 00:54:29,625 از پسش برمیاییم 476 00:54:30,125 --> 00:54:31,615 نمیتونم 477 00:54:32,958 --> 00:54:35,495 الان من یه آشغال بی ارزشم 478 00:54:36,750 --> 00:54:39,241 نمیتونم عملیات اوترنیا رو تموم کنم 479 00:54:39,750 --> 00:54:41,456 میشه از یه آشغال دوباره اسفاده کرد 480 00:54:41,458 --> 00:54:43,039 تا یکیمون زنده بمونه 481 00:54:49,292 --> 00:54:50,532 ژو 482 00:54:51,292 --> 00:54:52,623 ...الان 483 00:54:53,125 --> 00:54:55,707 زنده تو بیشتر از هر کس دیگه ای ارزش داره 484 00:54:58,375 --> 00:54:59,581 بحث نکن 485 00:54:59,708 --> 00:55:01,323 میدونی که درست میگم 486 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 بهم بگو 487 00:55:11,042 --> 00:55:12,828 بگو عملیات اوترنیا چیه؟ 488 00:55:13,375 --> 00:55:15,661 وانگ از جهنم فرار کرده 489 00:55:15,708 --> 00:55:16,914 باید اونو تا خارج از مرز اسکورت کنیم 490 00:55:16,958 --> 00:55:19,199 ولی نمیدونیم اون کجاست 491 00:55:19,667 --> 00:55:20,782 یان رو پیدا کن 492 00:55:21,375 --> 00:55:23,707 اون میتونه دستورات رو رمزگشایی کنه 493 00:55:32,000 --> 00:55:33,285 الان چی میشه؟ 494 00:55:36,667 --> 00:55:38,032 برو داخل اون ماشین سفید 495 00:55:43,042 --> 00:55:44,042 حرف دیگه ای نداری؟ 496 00:55:44,417 --> 00:55:45,497 میتونی کمک کنی 497 00:55:47,458 --> 00:55:48,868 یو و بقیه فرار کنن؟ 498 00:55:51,083 --> 00:55:52,083 تمام تلاشم رو میکنم 499 00:55:53,667 --> 00:55:55,032 دیگه چی؟ 500 00:56:07,667 --> 00:56:09,203 یه لطف کوچک هم بکن 501 00:56:10,208 --> 00:56:12,870 بچه های من و یو 502 00:56:13,417 --> 00:56:15,453 بین گدا های اطراف هتل مدرن هستن 503 00:57:23,667 --> 00:57:25,407 اون شبیه ماشین منه 504 00:57:27,167 --> 00:57:28,407 درها رو ببندید 505 00:57:39,417 --> 00:57:40,827 اونو زنده بگیرید 506 00:58:33,417 --> 00:58:34,417 ژانگ 507 00:58:34,708 --> 00:58:35,708 بیدار شو 508 00:58:38,458 --> 00:58:39,493 ژانگ 509 00:58:39,542 --> 00:58:40,542 بیدار شو 510 00:58:41,917 --> 00:58:43,077 ژانگ 511 00:58:55,667 --> 00:58:56,907 ژانگ 512 00:58:58,958 --> 00:59:00,368 ! موفق شدی فرار کنی 513 00:59:01,833 --> 00:59:03,949 رفقا منتظر تو هستن 514 00:59:06,917 --> 00:59:08,407 کی بهت کمک کرد فرار کنی؟ 515 00:59:11,250 --> 00:59:13,366 باید به طور شایسته ای ازش تشکر کنیم 516 00:59:21,417 --> 00:59:22,497 یان کجاست؟ 517 00:59:23,458 --> 00:59:25,540 باید نقشه رو با هم اجراء کنیم 518 00:59:26,083 --> 00:59:28,074 باید عملیات اوترنیا رو تموم کنیم 519 00:59:29,000 --> 00:59:31,286 یان 520 00:59:33,958 --> 00:59:35,448 یان 521 00:59:36,167 --> 00:59:38,579 اون چجوری باهات ارتباط برقرار میکنه؟ 522 00:59:44,667 --> 00:59:46,453 یان رو پیدا کن 523 00:59:47,125 --> 00:59:49,161 آسیا 524 00:59:49,833 --> 00:59:52,119 سه شنبه ، پنج شنبه ، یکشنبه 525 00:59:52,417 --> 00:59:53,532 اول و آخر 526 01:00:06,625 --> 01:00:09,037 فکر میکنی چجوری دست بند رو باز کرده؟ 527 01:00:09,375 --> 01:00:11,286 کار یه نفوذی بوده 528 01:00:11,833 --> 01:00:13,164 اینطور فکر میکنی؟ 529 01:00:13,167 --> 01:00:14,532 دلیل دیگه ای نمیتونه داشته باشه 530 01:00:18,167 --> 01:00:19,703 از ماشین جین استفاده کرد 531 01:00:20,708 --> 01:00:22,494 باید جین رو بازداشت کنیم؟ 532 01:00:26,208 --> 01:00:27,493 اعتقاد دارم 533 01:00:28,542 --> 01:00:29,577 ...اتفاقی 534 01:00:29,625 --> 01:00:31,161 سوار اون ماشین شده 535 01:00:31,500 --> 01:00:33,286 جین هیچ ارتباطی با فرار اون نداره 536 01:00:36,250 --> 01:00:37,410 اگه کار اون بود 537 01:00:38,333 --> 01:00:39,914 ماشین خودش رو بهش نمیداد 538 01:00:44,500 --> 01:00:45,535 ... فعلا 539 01:00:45,750 --> 01:00:46,830 هیچ کاری در این مورد نمیکنیم 540 01:00:47,833 --> 01:00:50,290 به شدت سینما آسیا رو زیر نظر داشته باشید 541 01:00:50,958 --> 01:00:51,958 بله قربان 542 01:01:08,250 --> 01:01:09,535 خوش آمدید رئیس بخش ژو 543 01:01:10,208 --> 01:01:11,448 دارویی که میخواستم کجاست؟ 544 01:01:12,375 --> 01:01:13,615 وقت نکردم پیداش کنم 545 01:01:14,125 --> 01:01:15,165 هنوز سر درد دارید؟ 546 01:01:16,042 --> 01:01:16,656 ... خوب 547 01:01:16,708 --> 01:01:19,074 از این داروی آناسین استفاده کنید 548 01:01:22,750 --> 01:01:23,750 رئیس بخش ژو 549 01:01:24,500 --> 01:01:25,831 کمی آسپرین پیدا کردم 550 01:01:27,292 --> 01:01:28,292 ممنونم 551 01:02:19,083 --> 01:02:20,163 یو بیماره 552 01:02:36,208 --> 01:02:37,618 دیشب چی خورده؟ 553 01:02:38,042 --> 01:02:39,042 نمیدونم 554 01:02:41,375 --> 01:02:42,615 مسمومیت غذایی؟ 555 01:02:43,000 --> 01:02:44,240 باید چند روز استراحت کنه 556 01:02:57,125 --> 01:02:58,125 بیا 557 01:02:59,500 --> 01:03:00,535 اینجا 558 01:03:37,667 --> 01:03:38,667 از اون خوردی؟ 559 01:03:42,292 --> 01:03:43,702 بهشون مشکوکی؟ 560 01:03:44,208 --> 01:03:45,698 اونا جاسوسن 561 01:03:47,542 --> 01:03:48,827 مطمئنی؟ 562 01:03:48,958 --> 01:03:50,414 اون کدی که ژانگ توی قطار نوشته بود 563 01:03:51,542 --> 01:03:53,874 احتمالا تغییر داده شده بود 564 01:03:54,625 --> 01:03:55,956 من ژانگ رو خیلی خوب می شناسم 565 01:03:56,000 --> 01:03:57,581 اون توی مواقع غیر ضروری ریسک نمیکنه 566 01:03:57,625 --> 01:03:58,990 یه خائن وجود داره 567 01:04:00,417 --> 01:04:01,873 الان باید چکار کنیم؟ 568 01:04:04,125 --> 01:04:05,911 وقتی من از بیمارستان رفتم 569 01:04:05,958 --> 01:04:07,448 باید فرار کنیم 570 01:04:18,917 --> 01:04:20,703 حکایت های باستانی ازوپ رو خوندید؟ ( ازوپ از نویسندگان یونان باستان ) 571 01:04:29,292 --> 01:04:31,123 حکایت های باستانی ازوپ رو خوندید؟ 572 01:04:31,917 --> 01:04:33,908 من فقط داستان روباه و کفتار رو خوندم 573 01:04:35,042 --> 01:04:37,374 میدونید چرا روباه نپذیرفت؟ 574 01:04:39,708 --> 01:04:40,743 نه 575 01:04:42,167 --> 01:04:43,953 چرا کد ارتباطی رو نمیگی؟ 576 01:04:47,875 --> 01:04:50,116 چون روباه هم نوع های خودش رو نمی شناخت 577 01:04:50,375 --> 01:04:51,490 من ژو ئی هستم 578 01:04:51,708 --> 01:04:53,073 یه مامور مخفی 579 01:04:53,083 --> 01:04:55,324 که داخل نیروی ویژه نفوذ کرده 580 01:04:55,500 --> 01:04:57,036 شیه زیرونگ به شما خیانت کرد 581 01:04:57,375 --> 01:04:58,831 ولی اون چیزی در مورد من نمیدونه 582 01:04:59,000 --> 01:05:00,285 خودم تصمیم گرفتم 583 01:05:00,583 --> 01:05:02,494 تا ریسک برقراری ارتباط رو بپذیرم 584 01:05:02,792 --> 01:05:05,283 و کد ارتباطی شما رو به دست بیارم 585 01:05:07,333 --> 01:05:08,789 چرا خودت رو به خطر انداختی؟ 586 01:05:09,167 --> 01:05:10,577 ژانگ گیر افتاده 587 01:05:13,625 --> 01:05:14,660 یان چی؟ 588 01:05:15,000 --> 01:05:16,115 فعلا در امانه 589 01:05:16,750 --> 01:05:17,830 ...ولی 590 01:05:18,083 --> 01:05:19,869 وقتی ژانگ بیهوش بود 591 01:05:20,250 --> 01:05:21,205 بهش داروهای توهم زا دادن 592 01:05:21,250 --> 01:05:22,535 ...ممکنه 593 01:05:22,583 --> 01:05:24,289 راه رسیدن به یان رو لو بده 594 01:05:25,958 --> 01:05:26,958 !خائن 595 01:05:27,125 --> 01:05:28,205 ژانگ خائن نیست 596 01:05:29,708 --> 01:05:30,823 من اونجا بودم 597 01:05:34,667 --> 01:05:35,667 گوش کنید 598 01:05:36,375 --> 01:05:37,375 عملیات اوترنیا 599 01:05:37,708 --> 01:05:39,108 توسط بقیه همرزم ها انجام میشه 600 01:05:39,667 --> 01:05:41,032 فعلا دشمن رو به تاخیر بندازید 601 01:05:41,208 --> 01:05:42,208 هیچ حرکت ناگهانی انجام ندین 602 01:05:42,292 --> 01:05:43,623 به حرف های من گوش بدید 603 01:05:44,583 --> 01:05:46,323 سعی میکنم شما رو آزاد کنم 604 01:05:56,875 --> 01:05:59,161 چرا باید بهت اعتماد کنم؟ 605 01:06:00,083 --> 01:06:01,323 چون تو 2 تا بچه داری 606 01:06:01,750 --> 01:06:03,536 که بیرون از هتل مدرن گدایی میکنن 607 01:06:08,792 --> 01:06:10,157 از کجا یان رو پیدا کنم؟ 608 01:07:02,083 --> 01:07:03,809 این هم از سه شنبه ، پنج شنبه و یک شنبه. درسته؟ 609 01:07:03,833 --> 01:07:05,243 پس چرا الان اینجاییم؟ 610 01:07:07,500 --> 01:07:08,740 میرم یه نگاهی میندازم 611 01:08:19,792 --> 01:08:20,792 من هم میرم 612 01:08:21,042 --> 01:08:22,202 اگه باهات جور نشم 613 01:08:22,250 --> 01:08:23,285 رئیس گائو 614 01:08:23,333 --> 01:08:24,333 منو سرزنش میکنه 615 01:09:29,292 --> 01:09:30,202 نگاه انداختی؟ 616 01:09:30,292 --> 01:09:31,292 آره 617 01:09:31,917 --> 01:09:33,123 چیزی پیدا کردی؟ 618 01:09:33,333 --> 01:09:34,333 نه 619 01:09:51,875 --> 01:09:52,990 جدی میگی؟ 620 01:09:53,125 --> 01:09:54,125 البته 621 01:10:17,000 --> 01:10:18,080 اینو دیدی؟ 622 01:10:19,667 --> 01:10:20,667 آره 623 01:10:20,833 --> 01:10:22,789 دیدی کی این کارو کرد؟ 624 01:10:29,792 --> 01:10:31,032 من کمونیستم 625 01:10:48,333 --> 01:10:49,539 اگه واقعا کمونیست بودم 626 01:10:50,958 --> 01:10:51,788 هیچوقت کاری رو که کردم 627 01:10:51,833 --> 01:10:53,164 نمیدیدی 628 01:10:59,792 --> 01:11:01,532 فقط در صورتی میتونیم کمونیست ها رو بگیریم 629 01:11:02,833 --> 01:11:04,073 که مثل اونا فکر کنیم 630 01:11:04,708 --> 01:11:05,993 ولی تو 631 01:11:07,333 --> 01:11:08,038 فقط در طول 632 01:11:08,083 --> 01:11:10,039 سه شنبه ، پنج شنبه و یکشنبه دیده بانی میدی 633 01:11:14,292 --> 01:11:15,772 رئیس بخش گائو به جزئیات اهمیت میده 634 01:11:19,750 --> 01:11:21,536 من باید در مورد این بهش بگم؟ 635 01:11:25,417 --> 01:11:28,079 حالا فهمیدی چرا تا حالا ترفیع نگرفتی؟ 636 01:11:33,250 --> 01:11:34,456 پول قهوه رو تو حساب کن 637 01:11:35,625 --> 01:11:36,625 باشه 638 01:11:48,500 --> 01:11:49,364 مشکل چیه؟ 639 01:11:49,500 --> 01:11:51,161 استارت نمیخوره؟ 640 01:11:51,458 --> 01:11:52,458 بیا می رسونمت 641 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 نه ممنون 642 01:11:54,083 --> 01:11:54,697 هوا خیلی سرده 643 01:11:54,750 --> 01:11:55,990 چندتا استارت بخوره روشن میشه 644 01:12:00,917 --> 01:12:01,917 بیا دیگه 645 01:12:02,875 --> 01:12:03,875 بیا 646 01:12:15,250 --> 01:12:15,830 خیلی خوب 647 01:12:15,875 --> 01:12:18,537 حتی بعد از اون اتفاق ، باز هم ماشین تو سر حال تره 648 01:13:28,375 --> 01:13:29,615 برای سانس 1:30 امروز 649 01:13:29,667 --> 01:13:30,782 سه تا صندلی کنار هم 650 01:13:31,333 --> 01:13:32,333 جلوی سالن 651 01:13:44,875 --> 01:13:45,875 ممنون 652 01:14:03,417 --> 01:14:04,657 جین و ژانگ زیه اینجا نیستن 653 01:14:05,042 --> 01:14:06,657 این دو تا فنجون رو یادت باشه 654 01:14:07,333 --> 01:14:08,333 قاطی نکنی 655 01:14:10,167 --> 01:14:11,167 باشه 656 01:14:16,917 --> 01:14:18,123 امروز هیجدهم هست 657 01:14:18,125 --> 01:14:19,365 بالاخره انتظار به سر رسید 658 01:14:21,833 --> 01:14:23,664 حالا میتونید یکم اطلاعات بدید؟ 659 01:14:24,125 --> 01:14:25,205 بحثی ندارم 660 01:14:28,958 --> 01:14:30,619 پس فقط میتونیم در مورد غذا حرف بزنیم 661 01:14:32,083 --> 01:14:34,950 سس قرمز از امسک روسیه و شراب قرمز 662 01:14:34,958 --> 01:14:36,789 سوپ چغندر و نان سیاه 663 01:14:36,792 --> 01:14:39,283 این روزا این چیزا راحت گیر نمیاد 664 01:14:40,292 --> 01:14:42,499 تو معمولا غذای غربی میخوری؟ 665 01:14:42,833 --> 01:14:43,697 بله 666 01:14:43,750 --> 01:14:45,115 ولی غذای چینی رو ترجیح میدم 667 01:14:47,917 --> 01:14:48,917 قهوه می نوشید؟ 668 01:14:50,250 --> 01:14:51,490 البته 669 01:15:11,417 --> 01:15:12,702 احساس سرگیجه دارم 670 01:15:13,250 --> 01:15:14,706 میرم یه چرت بزنم 671 01:15:15,500 --> 01:15:16,740 منم سرگیجه دارم 672 01:15:23,958 --> 01:15:24,993 پشت سرتون میام 673 01:15:44,625 --> 01:15:45,831 اون چرا بیهوش شد؟ 674 01:15:48,083 --> 01:15:50,199 فکر کنم قهوه داخل فنجون ها رو با هم قاطی کرده 675 01:15:50,500 --> 01:15:51,660 همیشه همینطوری بوده 676 01:15:51,875 --> 01:15:53,661 الکل اونو از همه چی حواس پرت میکنه 677 01:16:02,917 --> 01:16:03,917 چولیانگ 678 01:16:05,625 --> 01:16:06,625 چولیانگ 679 01:17:24,667 --> 01:17:26,623 به اونا بگو عملیات امشب شروع میشه 680 01:17:26,875 --> 01:17:27,875 یه ماشین بگیر 681 01:17:27,917 --> 01:17:29,032 برو خیابون بالکان 682 01:17:29,083 --> 01:17:30,163 شماره 25 683 01:17:30,333 --> 01:17:31,914 سفارت رومانی 684 01:17:32,333 --> 01:17:33,539 وقتی به دم در رسیدی 685 01:17:33,583 --> 01:17:34,583 ماشین رو نگه دار 686 01:17:34,792 --> 01:17:35,497 سوار اون یکی ماشین بشو 687 01:17:35,542 --> 01:17:36,542 بیرون منتظر بمون 688 01:17:36,625 --> 01:17:37,625 دو نفر از شما داخل بشن 689 01:17:37,792 --> 01:17:38,326 نیروی امنیتی 690 01:17:38,375 --> 01:17:39,490 ازتون دعوتنامه میخواد 691 01:17:39,708 --> 01:17:40,447 بهش بگو 692 01:17:40,625 --> 01:17:42,365 من دوست همسر سفیر هستم 693 01:17:42,417 --> 01:17:43,156 بعدش 694 01:17:43,208 --> 01:17:44,368 دستکش دست چپت رو در بیار 695 01:17:44,417 --> 01:17:45,497 بهت اجازه میده بری تو 696 01:17:51,833 --> 01:17:52,572 ...امشب 697 01:17:52,708 --> 01:17:54,619 جشن تولد همسر سفیر هست 698 01:17:54,792 --> 01:17:55,792 مهمون های زیادی میان اونجا 699 01:17:55,833 --> 01:17:56,993 تا وقتی داخل هستی 700 01:17:57,042 --> 01:17:58,532 کسی ازتون نمیپرسه کی هستین 701 01:17:58,708 --> 01:17:59,538 وقتی رفتید داخل 702 01:17:59,667 --> 01:18:00,577 از سالن ضیافت رد شید 703 01:18:00,625 --> 01:18:01,893 و مستقیما از در پشتی خارج بشید 704 01:18:01,917 --> 01:18:03,578 یه سدان مشکی اونجا پارک شده 705 01:18:03,625 --> 01:18:05,035 سوئیچش هم همراهشه 706 01:18:05,125 --> 01:18:06,865 هر چیزی که لازم دارید داخل ماشین هست 707 01:18:07,083 --> 01:18:09,165 سعی میکنم نقشه رو به یو هم بگم 708 01:18:22,250 --> 01:18:23,535 کی اینو پیدا کرد؟ 709 01:18:24,125 --> 01:18:25,456 من توی لباسش پیدا کردم 710 01:18:28,417 --> 01:18:30,157 خوب شد گفتی بررسی کنیم 711 01:18:32,542 --> 01:18:35,454 شما هر شب کنار هم میخوابید ولی متوجه نشدی؟ 712 01:18:37,125 --> 01:18:38,205 نباید منگ رو سرزنش کنی 713 01:18:38,250 --> 01:18:39,786 من شب ها کنارش میخوابیدم 714 01:18:40,375 --> 01:18:41,706 خوب ، چی فکر میکنی؟ 715 01:18:43,583 --> 01:18:44,868 ما موفق شدیم 716 01:18:45,083 --> 01:18:47,324 باید جلوی عملیات امشب رو بگیریم 717 01:18:47,333 --> 01:18:48,664 و اونا رو بازداشت کنیم 718 01:18:48,667 --> 01:18:50,328 احتمال دیگه ای هم هست؟ 719 01:18:52,583 --> 01:18:53,288 البته 720 01:18:53,292 --> 01:18:54,623 یه احتمال دیگه هم هست 721 01:18:55,000 --> 01:18:57,366 اینکه اون هنوز هوشیار بوده 722 01:18:57,375 --> 01:18:59,240 و ما موفق نشدیم 723 01:19:04,125 --> 01:19:05,786 چقدر طول میکشه تا بیدار شن؟ 724 01:19:08,292 --> 01:19:09,498 نهایتا یک ساعت دیگه 725 01:19:12,167 --> 01:19:13,167 تفنگ رو بذار همونجایی که بود 726 01:19:13,292 --> 01:19:14,327 طبق نقشه عمل میکنیم 727 01:19:14,333 --> 01:19:15,869 امشب حرکت میکنیم 728 01:19:19,500 --> 01:19:20,500 بله قربان 729 01:19:32,917 --> 01:19:34,077 قبل از اینکه برش گردونی 730 01:19:34,125 --> 01:19:35,125 پین انفجاری رو غیر فعال کن 731 01:19:35,333 --> 01:19:36,448 به کسی نگو 732 01:19:36,500 --> 01:19:37,500 بله قربان 733 01:19:39,125 --> 01:19:40,240 مرتب اونا رو زیر نظر داشته باش 734 01:19:40,458 --> 01:19:41,823 باید بفهمیم برای چی اسلحه نیاز داشته 735 01:19:48,625 --> 01:19:49,660 منگ 736 01:19:49,667 --> 01:19:50,702 آتش داری؟ 737 01:19:54,208 --> 01:19:56,995 ژو بهت گفت من قهوه ها رو قاطی کرده بودم 738 01:19:57,042 --> 01:19:57,701 آره 739 01:19:57,750 --> 01:19:59,286 تو این کار رو کردی 740 01:20:10,792 --> 01:20:12,202 تا نیم ساعت دیگه از اینجا میریم 741 01:20:15,458 --> 01:20:16,789 تعدادمون خیلی زیاده 742 01:20:17,125 --> 01:20:18,865 جلب توجه نمیکنیم؟ 743 01:20:19,500 --> 01:20:21,365 هاربین پر از جاسوسه 744 01:20:21,792 --> 01:20:23,623 اگه با همدیگه باشیم امن تره 745 01:20:23,875 --> 01:20:25,581 یه صندلی خالی توی ماشین نگه دارید 746 01:20:26,042 --> 01:20:27,532 ممکنه موقع برگشتن بهش نیاز داشته باشیم 747 01:20:28,250 --> 01:20:29,250 پس تو 748 01:20:29,292 --> 01:20:30,202 و من 749 01:20:30,250 --> 01:20:31,535 همینجا منتظر دستورات می مونیم 750 01:20:32,042 --> 01:20:33,042 باشه 751 01:20:44,208 --> 01:20:45,448 مگه نگفتم منتظر دستورات بمون؟ 752 01:20:45,542 --> 01:20:46,827 دستوراتی که از بالا میرسه 753 01:20:51,875 --> 01:20:53,581 حتما باید صندلی خالی داشته باشیم؟ 754 01:20:54,583 --> 01:20:55,698 نیازی نیست 755 01:21:20,250 --> 01:21:21,250 کجا میری؟ 756 01:21:21,375 --> 01:21:22,410 خیابون بالکان 757 01:21:22,958 --> 01:21:24,698 کجای خیابون بالکان؟ 758 01:21:24,875 --> 01:21:26,456 وقتی رسیدیم اونجا می فهمی 759 01:22:07,167 --> 01:22:08,167 وایسا 760 01:22:14,750 --> 01:22:15,409 اینجا؟ 761 01:22:15,667 --> 01:22:16,326 آره 762 01:22:16,625 --> 01:22:17,785 همین جا منتظر بمونید 763 01:22:18,042 --> 01:22:19,202 من و چولیانگ میریم بیرون 764 01:22:19,708 --> 01:22:20,708 ماشین رو خاموش نکن 765 01:22:38,250 --> 01:22:39,250 صبر کنید 766 01:22:45,125 --> 01:22:46,740 سفیر ضد کمونیست هست 767 01:22:47,833 --> 01:22:49,494 ممکنه تله باشه 768 01:22:50,417 --> 01:22:51,748 رابط اون داخله 769 01:22:52,042 --> 01:22:53,623 طبق نقشه خودمون میریم 770 01:22:54,583 --> 01:22:55,914 من هم باهاتون میام 771 01:22:55,958 --> 01:22:57,994 اگه رابط کسی رو ببینه که انتظارش رو نداره 772 01:22:58,375 --> 01:22:59,706 عملیات رو لغو میکنه 773 01:22:59,792 --> 01:23:01,623 این بهتر از اینه که بیوفتید توی تله 774 01:23:05,333 --> 01:23:06,333 حق با توئه 775 01:23:07,042 --> 01:23:08,202 چرا ما عملیات رو لغو نکنیم؟ 776 01:23:08,583 --> 01:23:09,663 عملیات کنسله 777 01:23:10,292 --> 01:23:11,292 صبر کنید 778 01:23:11,917 --> 01:23:13,873 من فقط نگران امنیت شما هستم 779 01:23:14,750 --> 01:23:15,750 یه کار دیگه میکنیم 780 01:23:16,583 --> 01:23:17,583 خواهر یو 781 01:23:18,458 --> 01:23:19,789 تنها برو داخل 782 01:23:21,167 --> 01:23:22,373 ما بیرون منتظر می مونیم 783 01:23:25,083 --> 01:23:26,083 باشه 784 01:23:27,375 --> 01:23:28,581 تنها میرم 785 01:23:37,583 --> 01:23:38,197 شب بخیر خانم 786 01:23:38,250 --> 01:23:39,250 دعوتنامه تون لطفا 787 01:23:39,583 --> 01:23:41,289 همسر سفیر دوست منه 788 01:23:41,333 --> 01:23:42,948 خونه رو با عجله ترک کردم 789 01:23:43,000 --> 01:23:44,160 و دعوتنامه رو فراموش کردم 790 01:23:44,417 --> 01:23:45,417 اسمتون لطفا؟ 791 01:23:45,583 --> 01:23:46,583 وانگ یو 792 01:23:47,000 --> 01:23:48,365 "از انجمن "ایدوتا 793 01:24:27,708 --> 01:24:28,367 سلام قربان 794 01:24:28,417 --> 01:24:29,657 دعوتنامه تون لطفا 795 01:24:29,958 --> 01:24:32,199 من همراه خانومی هستم که الان رفت داخل 796 01:24:32,625 --> 01:24:33,625 عذر میخوام 797 01:24:33,833 --> 01:24:34,948 اسمتون لطفا 798 01:24:35,375 --> 01:24:36,410 چولیانگ 799 01:24:52,000 --> 01:24:53,080 ماشین رو پارک میکنم 800 01:27:11,833 --> 01:27:12,948 میشه یه نگاهی بندازم؟ 801 01:27:13,458 --> 01:27:14,458 برو 802 01:27:15,292 --> 01:27:16,292 بله قربان 803 01:30:24,500 --> 01:30:25,660 این چه طرز رانندگیه؟ 804 01:30:40,250 --> 01:30:41,250 بیا بیرون 805 01:33:15,583 --> 01:33:16,914 اونا رو زنده میخوام 806 01:34:39,208 --> 01:34:40,208 باید جدا بشیم 807 01:34:59,625 --> 01:35:00,625 برو 808 01:35:37,542 --> 01:35:38,452 متفرق بشید 809 01:35:38,500 --> 01:35:39,455 شما از اونطرف برید 810 01:35:39,500 --> 01:35:40,500 یادتون باشه 811 01:35:40,542 --> 01:35:41,497 زنده میخوامش 812 01:35:41,542 --> 01:35:42,542 باشه 813 01:37:06,042 --> 01:37:07,042 بیا بیرون 814 01:37:10,167 --> 01:37:11,167 بیا بیرون 815 01:37:25,500 --> 01:37:26,785 تفنگت رو بذار زمین 816 01:37:28,708 --> 01:37:29,708 بندازش 817 01:38:37,417 --> 01:38:38,417 لعنت 818 01:38:39,667 --> 01:38:40,667 خیلی طولش دادم 819 01:39:14,958 --> 01:39:15,958 مرده؟ 820 01:39:16,250 --> 01:39:17,250 سم خورد 821 01:39:18,708 --> 01:39:19,823 نتونستم به موقع خودم رو بهش برسونم 822 01:39:21,208 --> 01:39:22,208 زنه چی شد؟ 823 01:39:29,833 --> 01:39:31,059 مطمئنم معاون رئیس ژو شلیک کرد تا 824 01:39:31,083 --> 01:39:31,822 جین رو نجات بده 825 01:39:31,875 --> 01:39:32,489 ... چون اون 826 01:39:32,542 --> 01:39:33,542 خودم دیدم 827 01:39:35,458 --> 01:39:36,197 اسلحه چی؟ 828 01:39:36,458 --> 01:39:37,458 شلیک کرد؟ 829 01:39:37,667 --> 01:39:38,281 آره 830 01:39:38,333 --> 01:39:40,073 دشمن بدون تردید شلیک کرد 831 01:39:40,125 --> 01:39:41,393 اگر شما پین انفجاری رو از کار نینداخته بودید 832 01:39:41,417 --> 01:39:42,417 ژو حتما میمرد 833 01:39:42,583 --> 01:39:43,823 افراد هم دیدند 834 01:39:44,500 --> 01:39:45,831 فکر میکنم ژو پاک باشه 835 01:39:46,417 --> 01:39:47,452 واقعا؟ 836 01:39:52,250 --> 01:39:52,955 اون مرده 837 01:39:53,042 --> 01:39:54,042 نتونستیم نجاتش بدیم 838 01:40:36,208 --> 01:40:37,208 جین 839 01:40:37,500 --> 01:40:39,240 گائو گفته چند روز همین جا بمونی 840 01:40:48,250 --> 01:40:49,740 عملیات شکست خورد 841 01:40:50,125 --> 01:40:51,706 چون اونا کمک داشتن 842 01:40:57,542 --> 01:40:58,748 پس 843 01:40:58,958 --> 01:41:00,198 میخواید منو بازداشت کنید؟ 844 01:41:00,583 --> 01:41:01,618 چرا اینقدر مضطربی؟ 845 01:41:03,125 --> 01:41:04,581 تفنگ منو گرفتی 846 01:41:04,625 --> 01:41:06,115 و میپرسی چرا اینقدر مضطربم؟ 847 01:41:06,417 --> 01:41:07,623 دوباره می پرسم 848 01:41:07,958 --> 01:41:09,619 بازداشت میشم؟ 849 01:41:10,083 --> 01:41:11,573 اول جواب منو بده 850 01:41:12,958 --> 01:41:14,994 فکر میکنی کی به اونا کمک کرد؟ 851 01:41:15,583 --> 01:41:17,369 داخل سفارت؟ 852 01:41:19,500 --> 01:41:22,788 اونجا یه نگهبان داشتم 853 01:41:22,958 --> 01:41:24,573 اهل لتونی 854 01:41:24,625 --> 01:41:25,865 با پاسپورت دیپلماتیک 855 01:41:26,583 --> 01:41:27,914 منظورم اون نبود 856 01:41:28,458 --> 01:41:29,458 پس کی؟ 857 01:41:30,292 --> 01:41:33,364 به جز عملیات اوترنیا 858 01:41:33,417 --> 01:41:35,783 شیه اطلاعات مهم دیگه ای هم بهم داد 859 01:41:36,208 --> 01:41:38,244 یه مامور ویژه کمونیست 860 01:41:38,708 --> 01:41:40,790 به یگان ما نفوذ کرده 861 01:41:42,042 --> 01:41:43,042 کی؟ 862 01:41:45,458 --> 01:41:47,244 فقط میدونم که مرد هست 863 01:41:49,917 --> 01:41:52,158 جلوگیری از عملیات اوترنیا فقط بخشی از کار بود 864 01:41:52,792 --> 01:41:53,622 کار مهم تر این بود 865 01:41:53,708 --> 01:41:55,073 که به کمک اون عملیات 866 01:41:55,458 --> 01:41:56,538 جاسوس رو پیدا کنیم 867 01:42:01,042 --> 01:42:02,907 فکر نمیکنی که جین مظنونه؟ 868 01:42:07,333 --> 01:42:08,493 آخه چرا باید به یه مرده 869 01:42:08,625 --> 01:42:09,831 مظنون بشم 870 01:42:09,917 --> 01:42:11,828 ژانگ از ماشین اون برای فرار استفاده کرد 871 01:42:12,042 --> 01:42:13,282 به نظرت واقعا اتفاقی بوده؟ 872 01:42:17,167 --> 01:42:18,167 بله 873 01:42:18,708 --> 01:42:19,993 این اتفاق ها معمولا میوفته 874 01:42:36,750 --> 01:42:39,162 این پوستر فیلم رو دیدی؟ 875 01:42:44,625 --> 01:42:46,035 کی این علامت رو گذاشته؟ 876 01:42:48,667 --> 01:42:49,667 من 877 01:42:49,875 --> 01:42:50,875 چرا؟ 878 01:42:51,417 --> 01:42:52,748 تا به جین یادآوردی کنم 879 01:42:53,208 --> 01:42:55,073 که به جزئیات دقت کنه 880 01:42:55,792 --> 01:42:57,748 همونطور که شما به ما آموزش دادین 881 01:42:58,042 --> 01:42:59,782 جین این حرف رو نزد 882 01:43:00,333 --> 01:43:01,573 چی گفته؟ 883 01:43:03,208 --> 01:43:04,414 نباید دروغ میگفت 884 01:43:05,083 --> 01:43:06,573 ما سال ها با همدیگه کار کردیم 885 01:43:08,417 --> 01:43:09,417 اون چی گفت؟ 886 01:43:10,250 --> 01:43:11,865 چرا روز بیستم رو انتخاب کردی؟ 887 01:43:13,208 --> 01:43:14,351 من همینطور شانسی علامت گذاشتم 888 01:43:14,375 --> 01:43:15,375 واقعا اتفاقی بوده؟ 889 01:43:16,167 --> 01:43:17,998 یا اینکه معنای خاصی داره 890 01:43:21,750 --> 01:43:23,456 نمی فهمم منظورت چیه 891 01:43:23,500 --> 01:43:24,535 واقعا؟ 892 01:43:25,833 --> 01:43:27,869 پس تا بیستم همین جا میمونی 893 01:44:08,833 --> 01:44:09,492 همه بلند شید 894 01:44:09,542 --> 01:44:10,542 بلند شید 895 01:44:11,625 --> 01:44:13,288 بلند شید 896 01:44:16,042 --> 01:44:17,202 چجوری یان رو پیدا کنیم؟ 897 01:44:17,542 --> 01:44:19,226 سه شنبه ، پنج شنبه ، یکشنبه اول و آخر 898 01:44:19,250 --> 01:44:20,330 یه زمان انتخاب کن 899 01:44:20,542 --> 01:44:21,542 یه علامت بذار 900 01:44:21,917 --> 01:44:23,202 امنیتش چقدره؟ 901 01:44:23,625 --> 01:44:25,161 چهار روز بعد از اون زمان 902 01:44:25,833 --> 01:44:27,039 سر و کله یان پیدا میشه 903 01:44:27,458 --> 01:44:28,538 یادت باشه 904 01:44:29,292 --> 01:44:30,292 چهار روز بعد 905 01:45:09,167 --> 01:45:10,998 اینو توی ماشین جین پیدا کردم 906 01:45:15,292 --> 01:45:16,292 جین؟ 907 01:45:19,250 --> 01:45:20,615 بیا می رسونمت 908 01:45:46,542 --> 01:45:48,078 اجازه میدیم بری 909 01:45:53,792 --> 01:45:54,934 ...شغل و مسئولیت من اینه 910 01:45:54,958 --> 01:45:56,164 که به مردم مشکوک بشم 911 01:45:56,542 --> 01:45:57,542 منو ببخش 912 01:45:57,917 --> 01:45:58,827 آخر هفته یه وعده غذا 913 01:45:58,875 --> 01:45:59,910 توی هتل مدرن مهمون من باش 914 01:46:01,625 --> 01:46:02,785 از غذاهای غربی خوشم نمیاد 915 01:46:05,333 --> 01:46:06,539 اینقدر دلخور نباش 916 01:46:16,083 --> 01:46:17,368 برو خونه ؛ کمی استراحت کن 917 01:46:23,500 --> 01:46:24,500 صبر کن 918 01:46:38,458 --> 01:46:40,665 این یکی تفنگ گیر نمیکنه 919 01:46:44,750 --> 01:46:45,956 باید بگم که 920 01:46:47,208 --> 01:46:48,208 شما جون منو نجات دادید 921 01:46:49,458 --> 01:46:50,994 رئیس بخش 922 01:47:34,083 --> 01:47:35,083 جین 923 01:47:35,958 --> 01:47:36,958 جین 924 01:47:40,458 --> 01:47:41,458 جین 925 01:47:42,000 --> 01:47:43,200 رده بالایی ها میخوان تو رو ببینن 926 01:47:43,333 --> 01:47:44,664 یه ماموریت فوری پیش اومد 927 01:47:45,083 --> 01:47:46,323 و نتونستن تو رو پیدا کنن 928 01:47:47,292 --> 01:47:48,407 در این زمان حیاتی 929 01:47:48,708 --> 01:47:49,993 کجا رفته بودی؟ 930 01:47:51,250 --> 01:47:52,250 جین؟ 931 01:47:59,833 --> 01:48:00,833 چی فکر میکنی؟ 932 01:48:02,000 --> 01:48:05,037 مطمئنم جین ، ژانگ رو فراری داده بوده 933 01:48:08,167 --> 01:48:10,874 پس چرا افرادش اینقدر بهش آسیب زدن؟ 934 01:48:12,167 --> 01:48:13,532 میخواستن واقعی به نظر برسه 935 01:48:13,583 --> 01:48:14,618 واقعیت رو بپذیرید 936 01:48:17,458 --> 01:48:20,291 شما یه جاسوس رده بالای کمونیست 937 01:48:20,792 --> 01:48:22,152 که سال ها توی یگان شما بوده رو دستگیر کردید 938 01:48:24,333 --> 01:48:26,665 این نتیجه جلوگیری از عملیات اوترنیا بود 939 01:48:27,583 --> 01:48:29,198 میتونی جوری که گفتم گزارشش کنی؟ 940 01:48:31,000 --> 01:48:32,080 عالی گفتید رئیس بخش 941 01:48:54,458 --> 01:48:55,698 آماده 942 01:48:56,583 --> 01:48:57,743 پر کنید 943 01:49:03,458 --> 01:49:04,458 نشونه گیری 944 01:50:28,042 --> 01:50:29,157 رفیق وانگ 945 01:50:29,417 --> 01:50:30,748 راهمون از اینجا جدا میشه 946 01:50:31,167 --> 01:50:32,498 همه چیز برنامه ریزی شده 947 01:50:32,667 --> 01:50:33,952 به سلامت از مرز رد میشید 948 01:50:34,708 --> 01:50:35,708 مراقب خودتون باشید 949 01:50:36,958 --> 01:50:37,958 خیلی ممنونم 950 01:50:44,625 --> 01:50:46,115 مراقب باش هان 951 01:51:10,333 --> 01:51:11,413 برادر ژو 952 01:51:12,500 --> 01:51:14,161 ماموریت ما انجام شد 953 01:51:14,917 --> 01:51:16,077 لطفا بهم بگید 954 01:51:17,167 --> 01:51:19,579 ژانگ و چولیانگ چجوری مردن؟ 955 01:51:20,250 --> 01:51:22,206 بهت میگم 956 01:51:24,125 --> 01:51:25,786 اون ها شجاعانه مبارزه کردن 957 01:51:26,667 --> 01:51:28,623 و گلوله آخر رو برای خودشون نگه داشتن 958 01:51:31,250 --> 01:51:32,535 بازداشت نشدن؟ 959 01:51:35,042 --> 01:51:36,042 نه 960 01:51:37,292 --> 01:51:38,498 من اونجا بودم 961 01:51:38,792 --> 01:51:39,792 واقعا؟ 962 01:51:40,208 --> 01:51:41,208 البته 963 01:51:55,500 --> 01:51:57,286 ولی کمکی از دستم بر نیومد 964 01:52:03,292 --> 01:52:04,828 وقتی فرود اومدیم 965 01:52:05,708 --> 01:52:07,573 چولیانگ از من عذرخواهی کرد 966 01:52:12,500 --> 01:52:14,240 ولی من کسی هستم که باید عذرخواهی کنه 967 01:52:19,542 --> 01:52:21,533 حتی باهاش خداحافظی هم نکردم 968 01:52:27,458 --> 01:52:29,744 آخرین دیدارمون 969 01:52:30,917 --> 01:52:32,782 یه نگاه اجمالی توی قطار بود 970 01:52:37,208 --> 01:52:38,994 میدونی اوترنیا یعنی چی؟ 971 01:52:42,500 --> 01:52:44,536 به روسی یعنی طلوع 972 01:52:48,042 --> 01:52:49,623 آخرین حرف ژانگ این بود 973 01:52:50,792 --> 01:52:52,472 وقتی خورشید طلوع کنه ، همه چی درست میشه 974 01:52:54,625 --> 01:52:56,305 وقتی خورشید طلوع کنه ، همه چی درست میشه 975 01:52:57,708 --> 01:52:58,708 ما 976 01:52:59,500 --> 01:53:01,331 طلوع خورشید رو می بینیم؟ 977 01:53:05,125 --> 01:53:06,240 قرص کجاست؟ 978 01:53:06,667 --> 01:53:07,667 اینجا 979 01:53:07,708 --> 01:53:08,708 بده به من 980 01:53:19,208 --> 01:53:20,664 میخوام که زنده بمونی 981 01:53:22,125 --> 01:53:23,490 تا طلوع خورشید رو ببینی 982 01:53:29,167 --> 01:53:31,203 اینو بده به خانواده جین 983 01:53:32,375 --> 01:53:34,161 و از طرف من تسلیت بگو 984 01:53:34,167 --> 01:53:35,167 بله قربان 985 01:53:40,792 --> 01:53:41,792 رئیس بخش 986 01:53:42,208 --> 01:53:44,369 پرونده عملیات اوترینا بسته شده 987 01:53:44,667 --> 01:53:46,453 باز هم دنبال نفوذی میگردیم؟ 988 01:53:48,292 --> 01:53:49,873 فعلا ولش کن 989 01:53:52,667 --> 01:53:54,623 به موقعش ، خودش رو نشون میده 990 01:54:44,208 --> 01:54:45,323 مادرتونه 991 01:54:45,347 --> 01:54:47,347 * امیدوارم لذت برده باشید * 992 01:56:30,047 --> 01:56:45,547 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 993 01:56:45,610 --> 01:57:01,110 rezaahma286@gmail.com Telegram ID : Mahboubi24