1 00:00:05,532 --> 00:00:07,052 I hate that you give it to him. 2 00:00:07,094 --> 00:00:08,413 I hate that he's done this. 3 00:00:08,455 --> 00:00:11,136 I f-fucking hate to see it. 4 00:00:11,178 --> 00:00:13,259 If he has done as I've been told he has, 5 00:00:13,301 --> 00:00:17,142 Sir Thomas is a man of much wit but little judgment 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,025 and is befitting of naught but death. 7 00:00:20,067 --> 00:00:22,027 I, too, have done deeds and said things 8 00:00:22,069 --> 00:00:23,789 in order to keep myself safe. 9 00:00:23,831 --> 00:00:25,310 They will sit heavy on your heart 10 00:00:25,352 --> 00:00:26,471 for the rest of your life. 11 00:00:26,513 --> 00:00:28,233 My king wishes to know 12 00:00:28,275 --> 00:00:31,156 that his favourite cousin is in no danger here in England. 13 00:00:31,198 --> 00:00:34,839 I want to introduce myself. 14 00:00:34,881 --> 00:00:37,202 I'm the Lord Protector and the king's uncle-- 15 00:00:37,244 --> 00:00:38,243 -Listen-- -No! 16 00:00:38,285 --> 00:00:40,125 You must obey! 17 00:00:40,167 --> 00:00:41,967 You stoked every fire 18 00:00:42,009 --> 00:00:44,690 and ended up with no one happy and a country that's ablaze. 19 00:00:44,732 --> 00:00:45,931 Whether or not you believe it, 20 00:00:45,973 --> 00:00:48,293 I have come to save you from yourself. 21 00:00:48,335 --> 00:00:49,734 Are you a good subject, sister? 22 00:01:02,069 --> 00:01:04,029 Maybe the archbishop could talk to him. 23 00:01:04,071 --> 00:01:06,191 He could. I'm not sure for what purpose. 24 00:01:06,233 --> 00:01:08,954 To explain to this preacher that his blasphemy angers God-- 25 00:01:08,996 --> 00:01:12,357 I do believe that has been put to this preacher before. 26 00:01:12,399 --> 00:01:14,719 By the archbishop, though? 27 00:01:14,761 --> 00:01:16,921 Haven't you yourself asked your sister Mary 28 00:01:16,963 --> 00:01:18,763 to convert many a time? 29 00:01:18,805 --> 00:01:21,445 In matters of religion, it's rarely the asker's authority 30 00:01:21,487 --> 00:01:23,728 but the answerer's flexibility. 31 00:01:23,770 --> 00:01:26,171 Morality, depravity, Christianity. 32 00:01:26,213 --> 00:01:28,213 Yes, indeed. All that, all-- 33 00:01:28,255 --> 00:01:30,695 all that, but, uh... 34 00:01:30,737 --> 00:01:33,738 I don't believe this heathen will convert, 35 00:01:33,780 --> 00:01:35,782 no matter who asks. 36 00:01:37,344 --> 00:01:40,665 But, uh, both justice and mercy are at your disposal, 37 00:01:40,707 --> 00:01:43,187 Sire, so if you feel it no longer judicious to-- 38 00:01:43,229 --> 00:01:45,269 If he condemns his soul and the souls of others 39 00:01:45,311 --> 00:01:47,955 to hell's fire, spreading his false religion, 40 00:01:49,156 --> 00:01:51,276 then the fire will be visited upon him early. 41 00:01:53,200 --> 00:01:56,080 -God's will be done. -And mine also. 42 00:01:56,122 --> 00:01:57,962 Well, as God's representative here on Earth, 43 00:01:58,004 --> 00:01:59,403 I foolishly thought that went without saying, 44 00:01:59,445 --> 00:02:01,726 but, yes, yours also. 45 00:02:26,672 --> 00:02:28,592 Your release, sir. 46 00:02:51,137 --> 00:02:52,896 God, it's the smell. 47 00:02:57,903 --> 00:03:00,747 Oh, Jesus! 48 00:03:03,870 --> 00:03:05,629 Burning dissenters, are we, 49 00:03:05,671 --> 00:03:07,471 no matter the creed? 50 00:03:07,513 --> 00:03:08,872 I didn't think your father 51 00:03:08,914 --> 00:03:10,956 had such a reformist Protestant spirit. 52 00:03:17,603 --> 00:03:18,962 I'm sorry we have to watch this. 53 00:03:19,004 --> 00:03:21,006 I'm sorry it has to happen. 54 00:03:24,851 --> 00:03:26,852 But how else do they learn? 55 00:03:49,875 --> 00:03:50,874 I thought things would be better 56 00:03:50,916 --> 00:03:51,875 with your father. 57 00:03:51,917 --> 00:03:53,919 I always liked your father. 58 00:03:54,640 --> 00:03:56,560 The one thing I could have said for the Lord Somerset 59 00:03:56,602 --> 00:03:58,241 was that at least he didn't encourage my brother. 60 00:03:58,283 --> 00:03:59,683 My father won't have encouraged it. 61 00:03:59,725 --> 00:04:01,685 -He permitted it. -You don't permit the king. 62 00:04:01,727 --> 00:04:03,206 That's not how it works. 63 00:04:03,248 --> 00:04:04,848 That the world is only remembering that now 64 00:04:04,890 --> 00:04:06,891 shows how skewed the world has been. 65 00:04:08,373 --> 00:04:10,493 What happened to you all in Norfolk? 66 00:04:10,535 --> 00:04:12,618 Everyone and everything came back quite changed. 67 00:05:20,164 --> 00:05:21,844 Not just released from the Tower 68 00:05:21,886 --> 00:05:24,487 but rewarded with his seat on the council? 69 00:05:24,529 --> 00:05:26,849 Well, we all know how the good duke admires mercy. 70 00:05:26,891 --> 00:05:29,692 I would have thought retaining his head mercy enough. 71 00:05:29,734 --> 00:05:32,295 I believed I was here not by the grace and mercy 72 00:05:32,337 --> 00:05:35,017 of the Lord Dudley, but by yours... 73 00:05:35,059 --> 00:05:36,539 Your Majesty. 74 00:05:36,581 --> 00:05:38,621 May I ask what we are to expect 75 00:05:38,663 --> 00:05:40,382 from this new Lord Protector, Sire? 76 00:05:40,424 --> 00:05:41,824 For him to follow the orders of the king. 77 00:05:41,866 --> 00:05:43,305 Quite the change indeed, then. 78 00:05:43,347 --> 00:05:45,427 Well, I have heard 79 00:05:45,469 --> 00:05:48,791 we have begun burning dissenters in the yard, 80 00:05:48,833 --> 00:05:50,473 so I question how we can provide 81 00:05:50,515 --> 00:05:52,315 a balanced counsel to Your Grace. 82 00:05:52,357 --> 00:05:53,996 Balance is no longer the aim of this council, 83 00:05:54,038 --> 00:05:55,718 but support for its king. 84 00:05:55,760 --> 00:05:58,320 We are to cease the war in Scotland, reform the church, 85 00:05:58,362 --> 00:05:59,882 end dissent. 86 00:05:59,924 --> 00:06:02,805 In short, we are to make England great... 87 00:06:02,847 --> 00:06:04,206 again. 88 00:06:04,248 --> 00:06:05,727 We are surrounded by Catholic alliances. 89 00:06:05,769 --> 00:06:08,010 We need to form some of our own. 90 00:06:08,052 --> 00:06:09,411 With what? 91 00:06:09,453 --> 00:06:11,533 With the things we have at our disposal. 92 00:06:11,575 --> 00:06:13,578 Sire? 93 00:06:15,420 --> 00:06:18,180 God did not intend for women to live without guidance 94 00:06:18,222 --> 00:06:21,223 and govern themselves as my sister Mary has. 95 00:06:21,265 --> 00:06:23,385 She's been left to live and presented choices 96 00:06:23,427 --> 00:06:26,188 by this council as if she were a grown man. 97 00:06:26,230 --> 00:06:28,070 And given her connections to Spain, 98 00:06:28,112 --> 00:06:30,752 it is time they were broken... 99 00:06:30,794 --> 00:06:33,635 and new ones were forged. 100 00:06:39,764 --> 00:06:41,643 Having, seemingly with great surprise, 101 00:06:41,685 --> 00:06:42,965 discovered yourself unpopular, 102 00:06:43,007 --> 00:06:44,606 must you flap and hiss like a goose 103 00:06:44,648 --> 00:06:46,448 at any hand of friendship extended to you? 104 00:06:46,490 --> 00:06:48,810 If the hand is yours, sir, you best keep it out of my reach, 105 00:06:48,852 --> 00:06:50,332 or else I'll break it. 106 00:06:50,374 --> 00:06:52,294 Of all men, for you to lament your hurt feelings-- 107 00:06:52,336 --> 00:06:53,975 You dismiss betrayal very lightly. 108 00:06:54,017 --> 00:06:56,498 "Betrayal"? How can you still be this fucking blind, man? 109 00:06:56,540 --> 00:06:59,100 The king and the council loathed you-- 110 00:06:59,142 --> 00:07:00,943 loathe you, and your brother was a traitor. 111 00:07:00,985 --> 00:07:03,305 I stand here as Lord Protector not in your stead, 112 00:07:03,347 --> 00:07:04,947 but instead of Mary Tudor or Henry Grey-- 113 00:07:04,989 --> 00:07:07,149 Sorry, is this the story you tell yourself? 114 00:07:07,191 --> 00:07:09,431 For as the peasants took up arms and my brother lost 115 00:07:09,473 --> 00:07:12,794 his senses and a girl not yet 16 made fools out of all of us, 116 00:07:12,836 --> 00:07:14,838 you just looted in the chaos. 117 00:07:15,438 --> 00:07:17,358 What a pretty thing you found for yourself there. 118 00:07:17,400 --> 00:07:19,000 Tell me you would not have done the same. 119 00:07:19,042 --> 00:07:21,082 -Mm. -I do not ask for forgiveness, 120 00:07:21,124 --> 00:07:22,723 but I have always stood by you, 121 00:07:22,765 --> 00:07:25,287 and now I only ask you for what you've always had of me. 122 00:07:25,329 --> 00:07:27,369 I let you out because you're my oldest friend. 123 00:07:27,411 --> 00:07:29,211 Don't make me regret it. 124 00:07:35,539 --> 00:07:38,019 Bishop. 125 00:07:38,061 --> 00:07:40,902 Ambassador, I heard you had returned from Spain. 126 00:07:40,944 --> 00:07:42,583 But if you'll excuse me-- 127 00:07:42,625 --> 00:07:44,065 I cannot, 128 00:07:44,107 --> 00:07:46,867 for you are not the only one who has heard things... 129 00:07:46,909 --> 00:07:48,470 sir. 130 00:07:48,512 --> 00:07:50,792 The new regime, yes? 131 00:07:50,834 --> 00:07:53,915 There is a new England now, it seems. 132 00:07:53,957 --> 00:07:56,558 Yes. Spain has sent me to find out 133 00:07:56,600 --> 00:07:59,360 what this new England means, what it stands for, 134 00:07:59,402 --> 00:08:01,444 and what it wants for the Princess Mary. 135 00:08:02,926 --> 00:08:04,968 A Protestant marriage. 136 00:08:05,568 --> 00:08:08,048 I take it that is not what Spain wants? 137 00:08:08,090 --> 00:08:11,573 Spain does not want to go to war for this fucking woman. 138 00:08:11,615 --> 00:08:13,897 But it does want this woman safe. 139 00:08:14,297 --> 00:08:16,497 She will have to leave, hmm? Come to Spain. 140 00:08:16,539 --> 00:08:17,378 I will tell her so. 141 00:08:17,420 --> 00:08:18,740 Abandon her country? 142 00:08:18,782 --> 00:08:20,541 Abandon every Catholic in it, 143 00:08:20,583 --> 00:08:22,703 to whatever it is that may come next? 144 00:08:22,745 --> 00:08:24,225 You think the Princess Mary would want-- 145 00:08:24,267 --> 00:08:27,188 Do not pretend to me that you care any more 146 00:08:27,230 --> 00:08:29,630 than I do about what she wants. 147 00:08:29,672 --> 00:08:31,632 You want her to stay. 148 00:08:31,674 --> 00:08:33,514 I want her to leave. 149 00:08:33,556 --> 00:08:37,160 Surely Spain wants her to leave. 150 00:08:39,162 --> 00:08:41,684 I am Spain, sir. 151 00:09:23,165 --> 00:09:24,765 Are these the new guards? 152 00:09:24,807 --> 00:09:26,927 Yes. Playing cards with the king. 153 00:09:26,969 --> 00:09:28,809 I assume you're here at invitation? 154 00:09:28,851 --> 00:09:30,611 Your Grace, your sister's here. 155 00:09:30,653 --> 00:09:32,092 Already? 156 00:09:32,134 --> 00:09:34,094 I'm sure she can wait. 157 00:09:37,860 --> 00:09:39,179 I was told you wished to see me. 158 00:09:39,221 --> 00:09:40,700 I do. I just-- 159 00:09:40,742 --> 00:09:42,262 The king, having finally been granted 160 00:09:42,304 --> 00:09:45,025 his allowance, has lost it all within three hands. 161 00:09:45,067 --> 00:09:47,227 The game isn't over. 162 00:09:47,269 --> 00:09:48,749 Can you wait for me? 163 00:09:48,791 --> 00:09:50,831 As you lose money to a dolt like Guildford Dudley? 164 00:09:50,873 --> 00:09:52,312 Wait, that's not fucking allowed. 165 00:09:52,354 --> 00:09:54,475 -Robert. -Well, he is the fucking king. 166 00:09:54,517 --> 00:09:56,356 You must stop that. 167 00:09:56,398 --> 00:09:58,638 No husband will stand for that kind of boldness. 168 00:09:58,680 --> 00:10:00,682 Any husband of hers will have to. 169 00:10:02,204 --> 00:10:04,364 You know, I receive the Danish court next week. 170 00:10:04,406 --> 00:10:06,646 Prince Frederick is about your age, and the-- 171 00:10:06,688 --> 00:10:08,408 the Lord Dudley said what a suitable match 172 00:10:08,450 --> 00:10:10,650 he would be for you. 173 00:10:10,692 --> 00:10:12,132 I think he's right. 174 00:10:12,174 --> 00:10:13,814 So we have written ahead 175 00:10:13,856 --> 00:10:16,536 to suggest introductions that could be made. 176 00:10:16,578 --> 00:10:18,781 These things are easier to arrange in person. 177 00:10:20,903 --> 00:10:22,302 Are you finished? 178 00:10:22,344 --> 00:10:24,104 I-I don't understand "introduction." 179 00:10:24,146 --> 00:10:25,505 As in a betrothal? 180 00:10:25,547 --> 00:10:28,067 We are arranging one for Mary too. 181 00:10:28,109 --> 00:10:31,270 I-it's unnatural, all these single women at court. 182 00:10:31,312 --> 00:10:33,354 And look at what that traitor Thomas did. 183 00:10:34,515 --> 00:10:37,798 Evil men could seek to use you or Mary for their own ends. 184 00:10:37,840 --> 00:10:40,040 And so you thought it best you do so first? 185 00:10:40,082 --> 00:10:42,242 Not for my ends. 186 00:10:42,284 --> 00:10:43,643 -For England's. -They're the same. 187 00:10:43,685 --> 00:10:45,687 Yes, well-- 188 00:10:46,047 --> 00:10:48,248 Yes. 189 00:10:48,290 --> 00:10:50,610 Denmark is a powerful Protestant nation. 190 00:10:50,652 --> 00:10:53,535 An alliance with them would strengthen the whole country. 191 00:10:55,216 --> 00:10:57,296 The world sees us ally-less. 192 00:10:59,180 --> 00:11:01,183 And we are vulnerable. 193 00:11:02,264 --> 00:11:03,543 So we wrote to the Danish party 194 00:11:03,585 --> 00:11:04,904 'cause they were coming to court. 195 00:11:04,946 --> 00:11:07,066 A marriage of convenience, indeed. 196 00:11:07,108 --> 00:11:09,431 So they come here to view their goods before buying? 197 00:11:09,951 --> 00:11:11,751 Do you reckon me 15 or 16 hands, Sire? 198 00:11:11,793 --> 00:11:13,795 Look, you're-- 199 00:11:14,876 --> 00:11:16,475 You're quite pretty. 200 00:11:16,517 --> 00:11:18,157 I'd have thought 201 00:11:18,199 --> 00:11:20,479 you'd be happy to meet a man before you married him. 202 00:11:20,521 --> 00:11:22,681 No one was going to let me meet the Scottish girl 203 00:11:22,723 --> 00:11:24,164 when all were set on me to wed her. 204 00:11:24,206 --> 00:11:26,286 She was a five-year-old. 205 00:11:26,328 --> 00:11:27,927 She would have been a stranger to this court. 206 00:11:27,969 --> 00:11:30,009 You could have locked her in a cupboard if you so wanted. 207 00:11:30,051 --> 00:11:31,491 But I will be the stranger-- 208 00:11:31,533 --> 00:11:33,252 He's not going to lock you in a cupboard. 209 00:11:40,661 --> 00:11:43,304 Don't make me, Edward, please. 210 00:11:46,227 --> 00:11:48,229 I am king, Elizabeth. 211 00:11:50,392 --> 00:11:53,354 A king can't change his mind just because you want him to. 212 00:11:55,396 --> 00:11:57,757 Start over. 213 00:12:06,207 --> 00:12:08,208 Did you know? 214 00:12:08,609 --> 00:12:11,089 Prince Frederick of Denmark, he's 16 and illiterate. 215 00:12:11,131 --> 00:12:13,653 -I'll talk to Edward. -I talked to Edward--you saw. 216 00:12:13,695 --> 00:12:15,014 I am his sister, I am a princess, 217 00:12:15,056 --> 00:12:16,776 and I am to live the life he decides. 218 00:12:16,818 --> 00:12:18,497 But, of course, Robert, you may try too. 219 00:12:18,539 --> 00:12:19,939 Your words may hold some value-- 220 00:12:19,981 --> 00:12:21,300 -I know I have no power. -Compared to mine. 221 00:12:21,342 --> 00:12:23,542 -That's-- -I am not mocking you, Robert. 222 00:12:23,584 --> 00:12:27,145 They may well, your words are always spoken by a man. 223 00:12:27,187 --> 00:12:29,189 Would you speak to your father? 224 00:12:29,550 --> 00:12:31,552 He rides early, apparently. 225 00:12:33,313 --> 00:12:34,472 Well, yes, we must not disturb him. 226 00:12:34,514 --> 00:12:35,995 Well, I can't just burst in there 227 00:12:36,037 --> 00:12:37,356 and question his foreign policy. 228 00:12:37,398 --> 00:12:39,400 I-- 229 00:12:41,362 --> 00:12:43,724 I will. I will, and with your brother. 230 00:12:46,006 --> 00:12:47,366 -You're smarter than-- -Catherine was 231 00:12:47,408 --> 00:12:48,687 the smartest woman I ever knew. 232 00:12:48,729 --> 00:12:50,569 She was 30 years old. 233 00:12:50,611 --> 00:12:52,571 She was in love and all but engaged to the Lord Thomas, 234 00:12:52,613 --> 00:12:54,052 a powerful man, a connected man. 235 00:12:54,094 --> 00:12:55,654 All of that didn't matter, because it was decided 236 00:12:55,696 --> 00:12:57,735 she should marry my father, and so she did. 237 00:12:57,777 --> 00:12:59,137 That he could barely walk, 238 00:12:59,179 --> 00:13:00,499 that his leg festered, that the wound smelt, 239 00:13:00,541 --> 00:13:02,061 -that his age-- -Yes, but he was the king. 240 00:13:02,103 --> 00:13:04,263 And what is my brother? 241 00:13:04,305 --> 00:13:06,785 If she could not prevent that, what grounds do I use-- 242 00:13:06,827 --> 00:13:08,829 I would be unhappy? 243 00:13:09,149 --> 00:13:11,151 I would be scared? 244 00:13:13,754 --> 00:13:16,434 It's just politics, a new move they think they see. 245 00:13:16,476 --> 00:13:19,437 It's just a game. You and me are good at games. 246 00:13:24,525 --> 00:13:26,527 The Danes can't have you. 247 00:13:26,847 --> 00:13:28,849 England's not done with you yet. 248 00:13:30,090 --> 00:13:31,970 Hmm? 249 00:13:47,468 --> 00:13:48,867 For this proposed marriage, 250 00:13:48,909 --> 00:13:51,469 they suggested the elector of Saxony's son, 251 00:13:51,511 --> 00:13:53,511 a Protestant zealot by all accounts. 252 00:13:53,553 --> 00:13:55,673 So this is my punishment? 253 00:13:55,715 --> 00:13:58,917 I practice my faith as I was promised I would be allowed to. 254 00:13:58,959 --> 00:14:00,878 -I am no threat, no-- -No, no, the Ca-- 255 00:14:00,920 --> 00:14:04,122 the Catholic resistors would come to your support, 256 00:14:04,164 --> 00:14:06,163 if you asked them. 257 00:14:06,205 --> 00:14:08,367 And the court fears Spain would also. 258 00:14:11,411 --> 00:14:13,531 So what do you advise, sir? 259 00:14:13,573 --> 00:14:14,893 Caution. 260 00:14:14,935 --> 00:14:16,534 Perhaps I've been wrong. 261 00:14:16,576 --> 00:14:18,578 No, I-I have been wrong. 262 00:14:18,939 --> 00:14:21,059 There is a new regime, and I... 263 00:14:21,101 --> 00:14:23,102 I don't know what to make of it. 264 00:14:23,903 --> 00:14:25,503 Swear to practice only in private, 265 00:14:25,545 --> 00:14:27,945 send the ambassador away, show that you're not a threat. 266 00:14:27,987 --> 00:14:29,346 How do these men not blush? 267 00:14:29,388 --> 00:14:31,108 They put a knife to her throat 268 00:14:31,150 --> 00:14:33,070 and ask her to remove her armor, 269 00:14:33,112 --> 00:14:35,072 for they feel threatened by it? 270 00:14:35,114 --> 00:14:37,435 And demand she whispers her prayers 271 00:14:37,477 --> 00:14:39,839 as they shout theirs louder and louder. 272 00:14:41,201 --> 00:14:43,203 They burnt a man... 273 00:14:43,563 --> 00:14:45,565 in Whitehall. 274 00:14:47,006 --> 00:14:48,486 The world is-- 275 00:14:48,528 --> 00:14:50,087 It's-it's not what it was. 276 00:14:50,129 --> 00:14:51,769 Princess! 277 00:15:05,665 --> 00:15:07,104 Lord Dudley! 278 00:15:07,146 --> 00:15:09,306 I'm sure my brother could increase your income 279 00:15:09,348 --> 00:15:10,788 if need be. 280 00:15:10,830 --> 00:15:12,189 There is no need for you to resort to robbery. 281 00:15:12,231 --> 00:15:13,671 Now, Mary, it is entirely within your power 282 00:15:13,713 --> 00:15:15,632 for this to be the last we ever speak of it. 283 00:15:15,674 --> 00:15:17,594 The louder you protest, the more you fracture 284 00:15:17,636 --> 00:15:19,076 an already fractured country. 285 00:15:19,118 --> 00:15:20,157 -Carry on. -I suggest, then, 286 00:15:20,199 --> 00:15:21,518 you give me nothing to protest. 287 00:15:21,560 --> 00:15:24,482 You think I can concede to this plan? 288 00:15:24,524 --> 00:15:26,003 Marry a foreign heretic, 289 00:15:26,045 --> 00:15:28,806 be shipped away to a Protestant court? 290 00:15:28,848 --> 00:15:30,728 A woman's family arranges her marriage, 291 00:15:30,770 --> 00:15:32,489 and a subject obeys her king. 292 00:15:32,531 --> 00:15:34,651 If you protest, you protest the natural order of things 293 00:15:34,693 --> 00:15:36,213 as set out by God. 294 00:15:36,255 --> 00:15:37,534 You're protesting God. 295 00:15:37,576 --> 00:15:39,176 I will marry any man my brother sees fit, 296 00:15:39,218 --> 00:15:41,058 as long as I will be permitted to practice my faith. 297 00:15:41,100 --> 00:15:42,219 Perhaps you will. 298 00:15:42,261 --> 00:15:44,341 May I suggest you ask him nicely. 299 00:15:44,383 --> 00:15:45,542 Are you enjoying yourself, my lord? 300 00:15:45,584 --> 00:15:47,144 Are you? 301 00:15:47,186 --> 00:15:49,467 You all seem to go about this land entirely unchecked. 302 00:15:49,509 --> 00:15:51,869 Thought you'd seen enough of the Tower by now, Stephen. 303 00:15:54,273 --> 00:15:56,633 Can I not visit my princess? 304 00:15:56,675 --> 00:15:58,035 I see no laws broken. 305 00:15:58,077 --> 00:15:59,516 -Ah! -No, no, no, no! 306 00:15:59,558 --> 00:16:00,877 -No, no! -Princess, don't-don't. 307 00:16:03,962 --> 00:16:05,802 Oh. 308 00:16:05,844 --> 00:16:07,003 By all means, man-- 309 00:16:07,045 --> 00:16:08,204 The bishop counseled discretion. He-- 310 00:16:10,168 --> 00:16:13,250 The cat that caught a mouse 311 00:16:13,292 --> 00:16:16,373 and now congratulates itself on how clever it was. 312 00:16:16,415 --> 00:16:19,176 But I am not a mouse, sir, and I will not fright easy. 313 00:16:19,218 --> 00:16:20,897 Oh, please, Mary, for goodness' sake, 314 00:16:20,939 --> 00:16:22,299 take fright. 315 00:16:22,341 --> 00:16:24,381 It'll save time and tears and all our sanity. 316 00:16:24,423 --> 00:16:27,303 Do you need to be carried, sir? 317 00:16:27,345 --> 00:16:29,265 You are neither the rightful Protector 318 00:16:29,307 --> 00:16:31,307 nor the king nor my father. 319 00:16:31,349 --> 00:16:33,429 You remember my father? 320 00:16:33,471 --> 00:16:34,871 Vaguely. 321 00:16:34,913 --> 00:16:36,713 I saw a grown man hide from him once, 322 00:16:36,755 --> 00:16:38,475 behind a curtain. 323 00:16:38,517 --> 00:16:40,837 I even saw you on occasion duck and cower. 324 00:16:40,879 --> 00:16:43,320 -Oh, I cowered? -Yes, you cowered, sir. 325 00:16:43,362 --> 00:16:44,721 Not that I blame you. 326 00:16:44,763 --> 00:16:46,483 But I never had a Lord Somerset beside me. 327 00:16:46,525 --> 00:16:48,404 And I never flinched! 328 00:16:48,446 --> 00:16:49,966 You think I will for you? 329 00:16:50,008 --> 00:16:51,608 Now, return my possessions to their rightful place, 330 00:16:51,650 --> 00:16:52,849 and release that--no! 331 00:16:52,891 --> 00:16:54,931 -No, no. -You will burn for this! 332 00:16:54,973 --> 00:16:56,292 God sees you, Lord Dudley! 333 00:16:56,334 --> 00:16:57,533 Princess, don't. Don't. 334 00:16:57,575 --> 00:16:59,096 No, no. 335 00:16:59,138 --> 00:17:00,537 Leave it, please. 336 00:17:08,346 --> 00:17:11,948 I think you must speak with your cousin, my king. 337 00:17:11,990 --> 00:17:13,549 Is that not your job, sir? 338 00:17:13,591 --> 00:17:16,352 I believe the time has come for you to do it yourself. 339 00:17:16,394 --> 00:17:18,954 You must come to Spain. You must keep yourself safe. 340 00:17:18,996 --> 00:17:22,238 You cannot allow yourself to be sold off to another court-- 341 00:17:22,280 --> 00:17:23,840 The Bishop Gardiner-- 342 00:17:23,882 --> 00:17:26,004 Is on his way to the Tower with a headache. 343 00:17:26,485 --> 00:17:28,525 I would not listen to the advice of a man 344 00:17:28,567 --> 00:17:30,647 who is incapable of keeping himself safe. 345 00:17:30,689 --> 00:17:31,928 I would listen to the man 346 00:17:31,970 --> 00:17:33,489 who is still standing in front of you. 347 00:17:33,531 --> 00:17:36,172 The Lord Dudley may believe me goods to barter-- 348 00:17:36,214 --> 00:17:38,334 We are in this life what people believe us to be. 349 00:17:38,376 --> 00:17:41,497 But this is my country, sir, not his. 350 00:17:41,539 --> 00:17:42,778 You think the court would-- 351 00:17:42,820 --> 00:17:44,019 you think the people would-will-- 352 00:17:44,061 --> 00:17:46,181 I have no idea what they will allow 353 00:17:46,223 --> 00:17:47,744 or not allow anymore, 354 00:17:47,786 --> 00:17:50,346 and I'm unwilling to take the risk of finding it out. 355 00:17:50,388 --> 00:17:52,468 It is not about what you are willing to risk, sir, 356 00:17:52,510 --> 00:17:54,030 but what I am. 357 00:17:54,072 --> 00:17:56,512 You wish me to betray my country for the sake of yours. 358 00:17:56,554 --> 00:17:58,154 I am no traitor, sir, 359 00:17:58,196 --> 00:18:00,476 nor am I a possession of Spain in need of its protection. 360 00:18:00,518 --> 00:18:03,038 I am a princess of England and my brother's heir. 361 00:18:03,080 --> 00:18:04,440 You would do well to remember that 362 00:18:04,482 --> 00:18:06,724 before you next open your mouth to counsel me. 363 00:18:50,527 --> 00:18:53,090 So when the Danes arrive, 364 00:18:53,730 --> 00:18:55,973 will you be using this elaborate double, 365 00:18:56,533 --> 00:18:58,535 or will you be using the actual king? 366 00:19:18,555 --> 00:19:19,834 Perhaps we shouldn't be surprised 367 00:19:19,876 --> 00:19:21,956 that Henry Tudor's son is, in fact, 368 00:19:21,998 --> 00:19:23,198 quite like Henry Tudor. 369 00:19:26,844 --> 00:19:28,083 Well, we won't have much to worry about 370 00:19:28,125 --> 00:19:29,685 for the tournament, will we? 371 00:19:29,727 --> 00:19:32,527 Denmark will be much impressed, as they should be. 372 00:19:32,569 --> 00:19:34,449 It's only a shame it hasn't happened sooner. 373 00:19:34,491 --> 00:19:36,211 He would have never allowed this. 374 00:19:36,253 --> 00:19:37,612 Oh... 375 00:19:37,654 --> 00:19:39,656 speak no evil. 376 00:19:40,657 --> 00:19:42,739 But then again... 377 00:19:43,460 --> 00:19:44,939 Now try one better. 378 00:19:44,981 --> 00:19:46,300 Rob! 379 00:20:14,931 --> 00:20:17,012 You're very good, Edward, 380 00:20:17,054 --> 00:20:19,013 but you should try yourself against a real rider. 381 00:20:19,055 --> 00:20:21,015 The Danish prince won't much like it 382 00:20:21,057 --> 00:20:23,059 if I've skewered his wife before his arrival. 383 00:20:23,620 --> 00:20:25,780 Perhaps I'd rather be skewered. 384 00:20:25,822 --> 00:20:27,341 No, don't start this. 385 00:20:27,383 --> 00:20:28,542 No, I'm joking. 386 00:20:28,584 --> 00:20:30,144 I'm joking. 387 00:20:46,442 --> 00:20:48,723 The king wishes for me and my sister to be married. 388 00:20:48,765 --> 00:20:50,644 As you may remember, Princess, 389 00:20:50,686 --> 00:20:52,606 I was not averse to that idea either. 390 00:20:52,648 --> 00:20:55,411 No, but you are averse to the persecution of my sister. 391 00:20:58,013 --> 00:21:00,295 You should go and see her, reassure her. 392 00:21:00,337 --> 00:21:03,177 My sister died bringing the king into this world. 393 00:21:03,219 --> 00:21:05,580 My brother died by bringing you into his house. 394 00:21:05,622 --> 00:21:07,301 Am I now to bring myself to the last Tudor 395 00:21:07,343 --> 00:21:09,343 who's yet to claim a life from my family? 396 00:21:10,947 --> 00:21:12,706 Is this some kind of ritual sacrifice 397 00:21:12,748 --> 00:21:14,508 that has yet to be explained to me? 398 00:21:29,966 --> 00:21:31,968 Uh, Princess. 399 00:21:33,049 --> 00:21:34,328 Huh. 400 00:21:34,370 --> 00:21:36,532 When was it you last saw one another? 401 00:21:36,852 --> 00:21:38,854 Eh? 402 00:21:41,417 --> 00:21:43,697 Since we seek some alliances via marriage, 403 00:21:43,739 --> 00:21:45,939 I thought she should come back to court, 404 00:21:45,981 --> 00:21:48,943 remind the world that it's not just the king's sisters 405 00:21:48,985 --> 00:21:50,987 that carry the royal line. 406 00:21:52,308 --> 00:21:53,827 And she's a good girl, really. 407 00:21:53,869 --> 00:21:56,190 If you think more of what others may like to hear 408 00:21:56,232 --> 00:21:57,751 rather than what you want to say, 409 00:21:57,793 --> 00:22:00,115 a husband would be lucky to have you. 410 00:22:06,882 --> 00:22:08,521 You were always so keen to prove 411 00:22:08,563 --> 00:22:10,483 that our positions in this world were alike. 412 00:22:10,525 --> 00:22:12,486 And here we are... 413 00:22:12,528 --> 00:22:15,209 both put out for sale at the same time. 414 00:22:15,251 --> 00:22:16,850 I think my father is most anxious 415 00:22:16,892 --> 00:22:18,894 that this time I am actually bought. 416 00:22:19,415 --> 00:22:21,497 I don't think he could take another disappointment. 417 00:22:25,581 --> 00:22:27,140 -What is it like? -What? 418 00:22:27,182 --> 00:22:28,822 The wedding night. 419 00:22:28,864 --> 00:22:30,223 Why would you ask me that? 420 00:22:30,265 --> 00:22:31,344 I'm sorry, but I have no older sisters-- 421 00:22:31,386 --> 00:22:33,388 Why would you ask me, Jane? 422 00:22:34,149 --> 00:22:36,152 Please. 423 00:22:38,434 --> 00:22:40,394 They came to me, 424 00:22:40,436 --> 00:22:42,436 to our house, after the Lord Thomas was arrested. 425 00:22:42,478 --> 00:22:43,917 They questioned me. 426 00:22:43,959 --> 00:22:45,318 They hoped I would say that you and-- 427 00:22:45,360 --> 00:22:46,680 You want me to stand here and tell you 428 00:22:46,722 --> 00:22:48,922 what it's like to be held by a man? 429 00:22:48,964 --> 00:22:50,966 To see him naked? 430 00:22:51,446 --> 00:22:53,928 To undress in front of one and let him touch you? 431 00:22:55,770 --> 00:22:58,171 I'm afraid you'll have to use your imagination, 432 00:22:58,213 --> 00:22:59,573 for I do not know. 433 00:22:59,615 --> 00:23:01,775 If you thought you were lying on my behalf, 434 00:23:01,817 --> 00:23:03,537 you'll be relieved to know that you were not. 435 00:23:03,579 --> 00:23:05,581 I owe you nothing. 436 00:23:09,464 --> 00:23:11,784 -I have kept your secrets. -You're a little late 437 00:23:11,826 --> 00:23:14,027 to send me to the block for this, Jane, but you may try. 438 00:23:14,069 --> 00:23:16,789 I don't desire it. I don't threaten nor blackmail. 439 00:23:16,831 --> 00:23:18,871 -I just wanted to-- -Benefit from my knowledge... 440 00:23:18,913 --> 00:23:20,793 ...seeing as I'm the only whore 441 00:23:20,835 --> 00:23:22,838 you thought you knew. 442 00:23:23,919 --> 00:23:25,999 It will hurt. 443 00:23:26,041 --> 00:23:28,043 You will bleed. 444 00:23:29,484 --> 00:23:32,085 Perhaps you are lucky, and you fall pregnant quickly. 445 00:23:32,127 --> 00:23:33,486 Then you have months free of him. 446 00:23:33,528 --> 00:23:34,847 But then, dead or alive, a baby will come out, 447 00:23:34,889 --> 00:23:36,689 and it will hurt, 448 00:23:36,731 --> 00:23:38,733 and you will bleed. 449 00:23:39,854 --> 00:23:41,856 And if you survive... 450 00:23:43,698 --> 00:23:47,222 ...you'll be rewarded by doing the whole thing all over again. 451 00:23:49,064 --> 00:23:51,104 I don't believe you. 452 00:23:51,146 --> 00:23:52,585 You don't believe me? 453 00:23:52,627 --> 00:23:55,148 If it was so, why would anyone-- 454 00:23:55,190 --> 00:23:58,152 you, ever have done as you did? 455 00:23:59,914 --> 00:24:01,916 You asked me about a wedding night. 456 00:24:03,197 --> 00:24:05,199 You didn't ask me about love. 457 00:24:15,610 --> 00:24:17,612 Whore. 458 00:24:57,210 --> 00:24:58,931 I was sent to come find you. 459 00:24:58,973 --> 00:25:00,975 You're meant to come with me. 460 00:25:19,473 --> 00:25:22,355 Princess, will you follow me? 461 00:25:45,899 --> 00:25:47,459 They demand I marry. 462 00:25:47,501 --> 00:25:49,501 A Protestant. 463 00:25:49,543 --> 00:25:51,823 To take me in hand. 464 00:25:51,865 --> 00:25:53,867 To-- 465 00:25:54,348 --> 00:25:55,867 You must talk to Edward. 466 00:25:55,909 --> 00:25:57,589 -Ask-- -He won't listen. 467 00:25:57,631 --> 00:25:59,991 He decided a marriage for me also. 468 00:26:00,033 --> 00:26:02,596 I begged him, but he would not change his mind. 469 00:26:03,236 --> 00:26:05,436 Your answer is no? 470 00:26:05,478 --> 00:26:08,439 My answer is that it will do no good. 471 00:26:08,481 --> 00:26:10,522 I told him I wish not to be married, and he refused-- 472 00:26:10,564 --> 00:26:12,806 Perhaps because so recently you wished to be. 473 00:26:13,487 --> 00:26:15,647 You accepted the Lord Thomas, so eagerly accepted him, 474 00:26:15,689 --> 00:26:18,209 he was spurred into treason to acquiesce to your desires. 475 00:26:18,251 --> 00:26:19,531 A woman's desires come little 476 00:26:19,573 --> 00:26:20,972 into the planning of a man's actions. 477 00:26:21,014 --> 00:26:23,857 Oh, I'm schooled on men by my sister. 478 00:26:24,738 --> 00:26:27,780 It's true, I know little of them. 479 00:26:28,461 --> 00:26:30,583 I wonder how she became so wise. 480 00:26:33,306 --> 00:26:35,146 If she were to not agree to this marriage-- 481 00:26:35,188 --> 00:26:37,148 Agree? Why do you all behave and act 482 00:26:37,190 --> 00:26:39,270 as if there is a choice? 483 00:26:39,312 --> 00:26:41,753 You must stop. I think we both must. 484 00:26:41,795 --> 00:26:42,994 Stop fighting to stay free 485 00:26:43,036 --> 00:26:44,515 as if our hands are not already tied, 486 00:26:44,557 --> 00:26:46,237 as if they haven't always been. 487 00:26:46,279 --> 00:26:49,720 I walk the path God decided for me, Elizabeth, and no other. 488 00:26:49,762 --> 00:26:52,203 If this was the path God decided, 489 00:26:52,245 --> 00:26:54,285 you wouldn't have to struggle to stay on it. 490 00:26:54,327 --> 00:26:57,490 I am tested. We, Elizabeth, are tested. 491 00:26:59,733 --> 00:27:04,015 My duty is to my God. 492 00:27:04,057 --> 00:27:07,340 And I cannot be sent to where I may not follow him. 493 00:27:14,947 --> 00:27:18,509 I wish I had listened to you long ago. 494 00:27:18,551 --> 00:27:21,592 The pillars that formed what I thought I knew 495 00:27:21,634 --> 00:27:24,275 have fallen or changed... 496 00:27:24,317 --> 00:27:26,319 except you. 497 00:27:27,400 --> 00:27:29,320 I thought I knew this world and what it would be for me, 498 00:27:29,362 --> 00:27:31,802 but I don't think I do. 499 00:27:31,844 --> 00:27:34,605 I don't know what happens next for any of us. 500 00:27:45,697 --> 00:27:48,539 The ambassador suggested I flee to Spain. 501 00:27:52,665 --> 00:27:54,667 I think you would be safe there. 502 00:27:56,949 --> 00:27:58,951 Safe? 503 00:28:00,352 --> 00:28:03,635 Having betrayed my country to align myself with another? 504 00:28:05,157 --> 00:28:08,438 You would I go to war with the king and England? 505 00:28:08,480 --> 00:28:09,919 For if I flee to Spain, 506 00:28:09,961 --> 00:28:11,922 how else would it be seen other than as treason? 507 00:28:11,964 --> 00:28:13,764 I know our brother well enough to know at least 508 00:28:13,806 --> 00:28:14,965 that he does not wish you harm. 509 00:28:15,007 --> 00:28:16,327 Oh, I'm glad you know our brother 510 00:28:16,369 --> 00:28:18,088 well enough at least for that! 511 00:28:18,130 --> 00:28:21,854 -You only ask to live. -I asked you to speak to him! 512 00:28:23,495 --> 00:28:25,335 But you think it better to decline that 513 00:28:25,377 --> 00:28:28,058 and instead bid me flee the country, 514 00:28:28,100 --> 00:28:31,541 abandon all I have, all that I am 515 00:28:31,583 --> 00:28:34,305 and leave it behind for you! 516 00:28:34,347 --> 00:28:36,226 The Lord Dudley may have revealed himself, 517 00:28:36,268 --> 00:28:38,669 but there is a far stealthier predator at work. 518 00:28:38,711 --> 00:28:41,071 Each time you show yourself to me, 519 00:28:41,113 --> 00:28:42,673 I learn that lesson anew. 520 00:28:42,715 --> 00:28:44,234 I do hope it sticks this time. 521 00:28:44,276 --> 00:28:45,876 You believe I wish it this way? 522 00:28:45,918 --> 00:28:48,598 No. I believe you made it! 523 00:30:08,199 --> 00:30:10,962 The Danish court arrives tomorrow, Elizabeth. 524 00:30:12,724 --> 00:30:14,726 -I do not wish to argue. -Nor do I. 525 00:30:15,086 --> 00:30:17,088 Nor do I, Sire. 526 00:30:17,969 --> 00:30:20,930 Then why have you come? 527 00:30:20,972 --> 00:30:22,331 To ask more of him. 528 00:30:22,373 --> 00:30:24,375 Or to ask if any knew more. 529 00:30:24,976 --> 00:30:27,618 I wish to please him if he is to be my husband. 530 00:30:32,663 --> 00:30:36,946 Well, I-I can ask us to find out what we know of him. 531 00:30:36,988 --> 00:30:38,548 He's a rider. 532 00:30:38,590 --> 00:30:40,229 He is 16. 533 00:30:40,271 --> 00:30:42,273 Illiterate, they say. 534 00:30:44,355 --> 00:30:46,357 Who says? 535 00:30:46,958 --> 00:30:49,560 Well, no matter whether he writes it... 536 00:30:50,241 --> 00:30:52,523 I will first need to learn to speak it. 537 00:30:53,684 --> 00:30:55,686 I have very little Danish. 538 00:31:04,015 --> 00:31:06,497 Um, well, I'm sure... 539 00:31:07,098 --> 00:31:10,261 sure someone there will be able to teach you. 540 00:31:16,467 --> 00:31:17,906 What are you doing? 541 00:31:19,469 --> 00:31:21,671 They will marry me to someone one time or another. 542 00:31:22,433 --> 00:31:24,593 So are we to audition every European of noble birth 543 00:31:24,635 --> 00:31:26,715 until I find... what? 544 00:31:26,757 --> 00:31:28,637 -One I-- -Like, love? 545 00:31:28,679 --> 00:31:31,762 Love marriages are for peasants wishing to fuck without sin. 546 00:31:32,363 --> 00:31:34,483 I'm not a lustful little peasant. 547 00:31:34,525 --> 00:31:37,287 Between rape and submission, Robert, I choose submission. 548 00:31:53,303 --> 00:31:54,863 A boat will come in. 549 00:31:54,905 --> 00:31:58,066 Hopefully it would look like trade to anyone who saw. 550 00:31:58,108 --> 00:32:00,228 The Spanish ship is near, but once seen, 551 00:32:00,270 --> 00:32:02,791 it cannot linger under a pretense for long 552 00:32:02,833 --> 00:32:05,273 and cannot return again, for if we are discovered-- 553 00:32:05,315 --> 00:32:07,595 And this your plan for safety? 554 00:32:07,637 --> 00:32:08,956 I risk death by staying, 555 00:32:08,998 --> 00:32:11,480 but I risk death and others by leaving. 556 00:32:11,522 --> 00:32:13,524 It is worth the risk if it sees you safe. 557 00:32:20,971 --> 00:32:23,852 This is not the woman I have come to know. 558 00:32:23,894 --> 00:32:26,294 Unlike everyone else, 559 00:32:26,336 --> 00:32:28,776 choosing their path based on what has the least risk 560 00:32:28,818 --> 00:32:31,579 and what has the most gain, 561 00:32:31,621 --> 00:32:34,545 you simply do what you believe is right. 562 00:32:36,066 --> 00:32:38,068 I have never known anything like it... 563 00:32:39,229 --> 00:32:41,431 ...anyone like that. 564 00:32:44,074 --> 00:32:45,633 My... 565 00:32:45,675 --> 00:32:48,276 my heart and my mind and my God and my country 566 00:32:48,318 --> 00:32:50,918 all disagree with one another. 567 00:32:56,045 --> 00:32:58,607 The story for me here is already writ. 568 00:33:01,691 --> 00:33:03,693 I knew it long ago. 569 00:33:05,095 --> 00:33:07,097 I always have. 570 00:33:08,898 --> 00:33:10,900 And I know the end. 571 00:33:13,663 --> 00:33:15,665 However... 572 00:33:17,346 --> 00:33:19,186 ...perhaps I do not need to stay for it. 573 00:33:22,232 --> 00:33:24,234 The story out there... 574 00:33:24,674 --> 00:33:26,434 may be worse. 575 00:33:29,479 --> 00:33:31,481 But at least I do not know it. 576 00:34:02,151 --> 00:34:03,870 If you wish to hide from me, do not hide 577 00:34:03,912 --> 00:34:05,954 in places that I've shown you are good for hiding in. 578 00:34:06,435 --> 00:34:08,437 Poor hiding. 579 00:34:08,837 --> 00:34:10,398 Your mother and I used to come here 580 00:34:10,440 --> 00:34:12,199 to hide ourselves from the eyes of the court. 581 00:34:13,643 --> 00:34:15,282 Are you now the court in its entirety, sir? 582 00:34:15,324 --> 00:34:17,645 Or is it that all eyes now work for you? 583 00:34:17,687 --> 00:34:19,807 I assure you, you don't need eyes on me. 584 00:34:19,849 --> 00:34:21,728 I promise not to usurp you in the king's favour, 585 00:34:21,770 --> 00:34:23,130 if that's your worry. 586 00:34:23,172 --> 00:34:24,972 I am very patient with you, Rob, 587 00:34:25,014 --> 00:34:27,734 but it will not continue long. 588 00:34:27,776 --> 00:34:29,456 Now, this may surprise you, 589 00:34:29,498 --> 00:34:33,019 but I did not seek you out to hear your grievances. 590 00:34:33,061 --> 00:34:36,063 Then why did you, sir? 591 00:34:36,105 --> 00:34:38,065 Of all my children, I did not think 592 00:34:38,107 --> 00:34:41,028 I would have to repeat myself to you, 593 00:34:41,070 --> 00:34:42,669 especially not over something important 594 00:34:42,711 --> 00:34:44,992 and especially when it should be blindingly obvious 595 00:34:45,034 --> 00:34:46,553 to even the simplest of children. 596 00:34:46,595 --> 00:34:47,594 What? 597 00:34:47,636 --> 00:34:50,597 The prince's ship has docked. 598 00:34:50,639 --> 00:34:52,639 Much is expected from his visit, 599 00:34:52,681 --> 00:34:54,801 and yet I watch you and the princess-- 600 00:34:54,843 --> 00:34:56,845 Not this. Not this-- 601 00:34:57,846 --> 00:35:00,127 I took a gamble doing what I've done. 602 00:35:00,169 --> 00:35:02,409 Now, we will have more than we have ever had, 603 00:35:02,451 --> 00:35:05,292 but every eye and every dagger is on me-- 604 00:35:05,334 --> 00:35:06,933 on us. 605 00:35:06,975 --> 00:35:08,615 I've seen it played out at this court many a time before, 606 00:35:08,657 --> 00:35:10,216 and if you unseat a man for his failings, 607 00:35:10,258 --> 00:35:12,258 you best not have any yourself, 608 00:35:12,300 --> 00:35:13,660 'cause there's blood in the water 609 00:35:13,702 --> 00:35:16,222 and every man wants his turn now. 610 00:35:16,264 --> 00:35:18,664 The prince arrives soon, and this, 611 00:35:18,706 --> 00:35:20,907 Elizabeth and him, is happening, 612 00:35:20,949 --> 00:35:24,031 with or without my son's approval. 613 00:35:24,073 --> 00:35:26,593 I have said, I have done noth-- 614 00:35:26,635 --> 00:35:28,995 I can see you, boy. 615 00:35:29,037 --> 00:35:31,157 I know you, boy. 616 00:35:34,242 --> 00:35:36,803 And if she waivers, 617 00:35:36,845 --> 00:35:38,845 doubts this, hates him, cries, anything, 618 00:35:38,887 --> 00:35:41,209 if she needs it, you will make her. 619 00:35:42,690 --> 00:35:44,650 You understand? We need this. 620 00:35:44,692 --> 00:35:47,013 I don't have time for your feelings, Rob. 621 00:35:47,055 --> 00:35:48,735 -You say you have none for her. -I do not. 622 00:35:48,777 --> 00:35:50,737 But I'll miss my friend. Do you allow that, sir? 623 00:35:50,779 --> 00:35:52,379 I assure you, you will make others. 624 00:35:52,421 --> 00:35:54,340 My friendships aren't as expendable as yours, then. 625 00:36:00,188 --> 00:36:01,387 You're the Lord Protector. 626 00:36:01,429 --> 00:36:03,431 The king loves you. He loves me. 627 00:36:04,952 --> 00:36:07,315 I could marry her, the Princess Elizabeth, I-- 628 00:36:12,641 --> 00:36:14,643 Hmm? 629 00:39:04,491 --> 00:39:05,730 Princess. 630 00:39:05,772 --> 00:39:07,894 I'd much prefer all this to go unsaid. 631 00:39:08,615 --> 00:39:10,895 Neither one of us wants this any more than either of us-- 632 00:39:10,937 --> 00:39:12,939 I refuse to believe that we're trapped. 633 00:39:13,339 --> 00:39:15,379 Your brother is the king. My father is the Protector. 634 00:39:15,421 --> 00:39:17,541 Family is no protection. 635 00:39:17,583 --> 00:39:19,023 Or have you not been paying attention? 636 00:39:19,065 --> 00:39:20,624 It could be simple. It's this simple. 637 00:39:20,666 --> 00:39:22,227 Let's just leave. 638 00:39:22,269 --> 00:39:24,269 Together? 639 00:39:24,311 --> 00:39:26,030 We'd be risking everything. 640 00:39:26,072 --> 00:39:27,552 -We'd be risking our lives. -Then let's do it all the same. 641 00:39:27,594 --> 00:39:29,273 Oh, no, wait, not we, me. 642 00:39:29,315 --> 00:39:31,477 It'd be my risk, actually, not yours. 643 00:39:32,198 --> 00:39:33,918 For what do you risk, Robert? 644 00:39:33,960 --> 00:39:36,202 Robert Dudley's prepared to lose... 645 00:39:36,762 --> 00:39:38,764 his father's favour? 646 00:39:39,525 --> 00:39:41,765 And stands to gain what? 647 00:39:41,807 --> 00:39:43,527 Me, princess and second in line for the throne. 648 00:39:43,569 --> 00:39:44,808 And you say you don't play politics, Robert. 649 00:39:44,850 --> 00:39:46,130 You think I want to use you? 650 00:39:46,172 --> 00:39:47,852 I think you want me to risk everything, 651 00:39:47,894 --> 00:39:49,133 risk my life, for you. 652 00:39:49,175 --> 00:39:51,375 It didn't end that way before. 653 00:39:51,417 --> 00:39:52,697 It wasn't yours, 654 00:39:52,739 --> 00:39:53,978 but somebody else's head that rolled for you. 655 00:39:54,020 --> 00:39:56,022 -Maybe this is my risk. -For me? 656 00:39:58,504 --> 00:40:00,506 Whose head do you refer to, Robert? 657 00:40:02,068 --> 00:40:04,790 The Lord Thomas'? Sir Thomas died for me, did he? 658 00:40:06,512 --> 00:40:07,951 I know you hold him in great disdain, 659 00:40:07,993 --> 00:40:10,194 but do you know how like him you are? 660 00:40:10,236 --> 00:40:11,596 In this moment most of all, 661 00:40:11,638 --> 00:40:14,358 as you stand insisting that the world is simple 662 00:40:14,400 --> 00:40:16,402 and to "trust me, trust me." 663 00:40:19,485 --> 00:40:20,724 I love you. 664 00:40:20,766 --> 00:40:22,768 You know I'm in love with you. 665 00:40:24,250 --> 00:40:26,812 I love you. You understand that, don't you? 666 00:40:29,334 --> 00:40:31,334 Well, you hadn't actually said that 'til just now. 667 00:40:31,376 --> 00:40:33,376 I don't know when, I don't know how it started, 668 00:40:33,418 --> 00:40:34,378 but maybe I've always been. 669 00:40:34,420 --> 00:40:35,459 I've probably always been. 670 00:40:35,501 --> 00:40:38,064 It seems the most likely option. 671 00:40:42,148 --> 00:40:43,107 We can do what you want. 672 00:40:43,149 --> 00:40:44,468 We can do whatever you like, 673 00:40:44,510 --> 00:40:47,270 please, please, just don't go in there. 674 00:40:47,312 --> 00:40:49,873 Don't do that to me. 675 00:40:49,915 --> 00:40:51,394 Is there any head in there? 676 00:40:51,436 --> 00:40:53,438 Is there a fucking heart in there? 677 00:40:54,159 --> 00:40:56,161 -My heart's-- -Yes. 678 00:40:57,924 --> 00:40:59,763 Do you love me? 679 00:40:59,805 --> 00:41:01,807 For it is that simple. 680 00:41:02,688 --> 00:41:05,609 How dare you act as if my life was as simple as this 681 00:41:05,651 --> 00:41:06,690 and that only you know that? 682 00:41:06,732 --> 00:41:08,251 I can apologise to you later, 683 00:41:08,293 --> 00:41:10,816 but first just answer the question--do you love me? 684 00:41:14,139 --> 00:41:16,379 Hello, Thomas. 685 00:41:16,421 --> 00:41:17,981 How did you come to stand before me once more-- 686 00:41:18,023 --> 00:41:19,302 Oh, you don't compare me to him. 687 00:41:19,344 --> 00:41:21,024 You've done it twice, not again, please. 688 00:41:21,066 --> 00:41:22,626 I just want an answer to the question. 689 00:41:22,668 --> 00:41:24,948 What? Do I love you? 690 00:41:24,990 --> 00:41:26,992 Do I love you? Do I love you? 691 00:41:28,714 --> 00:41:30,113 No. 692 00:41:34,760 --> 00:41:36,761 I don't believe you. 693 00:41:38,683 --> 00:41:40,685 You love me. 694 00:41:42,046 --> 00:41:44,529 Robert, a woman who loved you 695 00:41:45,330 --> 00:41:46,930 would never do this. 696 00:42:39,464 --> 00:42:41,466 Where have you been? 697 00:42:41,906 --> 00:42:43,386 I thought we'd received word 698 00:42:43,428 --> 00:42:45,430 that the Danish ship had docked safely. 699 00:42:46,711 --> 00:42:48,070 Read it. 700 00:42:48,112 --> 00:42:50,114 Read it! 701 00:42:54,879 --> 00:42:56,078 "King Edward's offer 702 00:42:56,120 --> 00:42:57,640 "of his sister the Princess Elizabeth's 703 00:42:57,682 --> 00:43:00,002 "hand in marriage was received. 704 00:43:00,044 --> 00:43:02,645 "But on receiving it, His Majesty King Christian 705 00:43:02,687 --> 00:43:05,287 "has decided to insult England 706 00:43:05,329 --> 00:43:08,250 "as he and his son have been insulted. 707 00:43:08,292 --> 00:43:11,854 We have long heard tales of Anne Boleyn's daughter and--" 708 00:43:11,896 --> 00:43:13,535 I'm a whore, is that it? 709 00:43:13,577 --> 00:43:15,537 Is that what you wanted to be read to me? 710 00:43:15,579 --> 00:43:18,260 The gossip spread by men like him has reached abroad. 711 00:43:18,302 --> 00:43:20,662 -Well done, sir. -It is a stretch, indeed, 712 00:43:20,704 --> 00:43:22,425 to lay that charge at my door. 713 00:43:22,467 --> 00:43:24,467 And it belongs at mine? 714 00:43:24,509 --> 00:43:26,591 I was proved innocent, was I not? 715 00:43:26,991 --> 00:43:29,431 Catherine is dead. He is dead. 716 00:43:29,473 --> 00:43:30,753 But their ghosts are to be 717 00:43:30,795 --> 00:43:32,797 just as unmanageable as their lives, yes? 718 00:43:33,197 --> 00:43:35,237 I must answer for what went on in their house, 719 00:43:35,279 --> 00:43:36,999 for what treason he planned, 720 00:43:37,041 --> 00:43:39,841 as if I had any control over what he did or said. 721 00:43:39,883 --> 00:43:41,403 No one here did. 722 00:43:41,445 --> 00:43:44,085 A man you all saw fit to sit on your council, 723 00:43:44,127 --> 00:43:46,529 fight your wars, run your country. 724 00:43:46,571 --> 00:43:49,652 But I, who do none of these things and am half his age, 725 00:43:49,694 --> 00:43:51,453 you question if I directed his actions, 726 00:43:51,495 --> 00:43:53,617 if I am to share in the blame for them? 727 00:43:54,778 --> 00:43:58,700 Do you all live in fear that one day a girl of 14 728 00:43:58,742 --> 00:44:01,945 may woo you away from your wives and into her bed too? 729 00:44:02,986 --> 00:44:06,347 That a girl of 15 may manipulate you 730 00:44:06,389 --> 00:44:09,674 into betraying all to give her the crown? 731 00:44:10,434 --> 00:44:13,075 If Thomas was such a man... 732 00:44:13,117 --> 00:44:15,237 ...if you are such men, 733 00:44:15,279 --> 00:44:17,799 why are you allowed to serve your king? 734 00:44:19,603 --> 00:44:20,842 You're crying. 735 00:44:27,651 --> 00:44:29,653 You're not the whore. 736 00:44:30,013 --> 00:44:32,015 It's your mother. 737 00:44:32,695 --> 00:44:35,577 Mary wrote, said you were her bastard, 738 00:44:35,619 --> 00:44:37,699 not our father's child. 739 00:44:37,741 --> 00:44:40,582 That you're the spit of your father matters not, I suppose. 740 00:45:04,327 --> 00:45:06,329 My mother never ran. 741 00:45:08,331 --> 00:45:10,131 No, she did not. 742 00:45:10,173 --> 00:45:12,293 Why do you laugh? 743 00:45:12,335 --> 00:45:14,737 For I have just remembered something my mother would say. 744 00:45:16,059 --> 00:45:18,861 "That silly man, Henry, 'the young lion,' 745 00:45:19,462 --> 00:45:20,821 "he must know nothing of them. 746 00:45:20,863 --> 00:45:22,986 "Lions laze around in the sun. 747 00:45:23,387 --> 00:45:25,388 "It is not the lion who hunts, 748 00:45:25,829 --> 00:45:27,831 "it is the lioness. 749 00:45:28,231 --> 00:45:30,191 "That Henry has married a lioness 750 00:45:30,233 --> 00:45:31,953 "in Catherine of Aragon, 751 00:45:31,995 --> 00:45:33,474 and it serves him right." 752 00:45:36,639 --> 00:45:37,838 You must forgive her. 753 00:45:37,880 --> 00:45:40,040 She never met an English person. 754 00:45:40,082 --> 00:45:41,602 She never dreamed it could be repeated to one, 755 00:45:41,644 --> 00:45:43,646 never less to you. 756 00:45:48,491 --> 00:45:50,493 God bless you, Princess. 757 00:45:59,822 --> 00:46:01,824 When I leave in the morn, 758 00:46:02,705 --> 00:46:04,867 his England is dead. 759 00:46:06,468 --> 00:46:08,470 You don't owe England anything... 760 00:46:08,831 --> 00:46:10,191 Princess. 761 00:46:15,358 --> 00:46:18,199 Are they ready? 762 00:47:19,701 --> 00:47:21,824 No. No, I'll-I'll keep it on. 763 00:47:23,025 --> 00:47:24,264 It's cold. 764 00:47:34,556 --> 00:47:36,676 Father! 765 00:47:40,722 --> 00:47:41,721 Where's Rob? 766 00:47:41,763 --> 00:47:42,722 -I don't know-- -Where's Robert? 767 00:47:42,764 --> 00:47:44,283 -I don't know. -Find him! 768 00:48:29,450 --> 00:48:31,452 I hope Spain can forgive me. 769 00:48:32,213 --> 00:48:34,374 I hope you can. 770 00:48:34,416 --> 00:48:36,936 I cannot stay, Princess. 771 00:48:36,978 --> 00:48:38,298 I cannot. 772 00:48:38,340 --> 00:48:40,902 If you do this, you are on your own. 773 00:48:43,625 --> 00:48:45,344 Then that is what I am. 774 00:48:50,511 --> 00:48:52,511 What are you doing? 775 00:48:52,553 --> 00:48:54,513 Why do you assume she will return your loyalty 776 00:48:54,555 --> 00:48:56,795 just because you have decided to give it? 777 00:48:56,837 --> 00:48:59,439 You overestimate your value, my friend. 778 00:48:59,481 --> 00:49:01,160 What need does she have of you, 779 00:49:01,202 --> 00:49:03,923 a foreign, penniless, mercenary Negro? 780 00:49:03,965 --> 00:49:06,125 Are you not a foreign Moor? 781 00:49:06,167 --> 00:49:08,127 A mercenary, too, in a way. 782 00:49:08,169 --> 00:49:09,969 Only you sell your voice rather than skill. 783 00:49:10,011 --> 00:49:12,173 Yet the world does not see me so. 784 00:49:12,933 --> 00:49:15,736 I believe there is some skill in having achieved that. 785 00:49:44,605 --> 00:49:47,568 I will fight the evil that has taken over this place... 786 00:49:49,170 --> 00:49:50,489 ...for this place is mine. 787 00:49:50,531 --> 00:49:52,371 But what if it is too late? 788 00:49:52,413 --> 00:49:55,614 There is a sickness in this country, a poison. 789 00:49:55,656 --> 00:49:57,658 Then I must stop its spread. 790 00:49:58,859 --> 00:50:00,861 They burn the ships that carry the plague. 791 00:50:01,742 --> 00:50:04,024 They burn houses to the ground. 792 00:50:06,306 --> 00:50:08,949 If England has to burn to stop this evil... 793 00:50:11,112 --> 00:50:13,032 ...then I will see it done. 794 00:50:32,172 --> 00:50:33,252 You scared me. 795 00:50:33,294 --> 00:50:35,296 I you? 796 00:50:36,056 --> 00:50:38,058 What are you doing? 797 00:50:39,980 --> 00:50:41,500 I didn't know where to go, 798 00:50:41,542 --> 00:50:43,624 and so I found myself riding here. 799 00:50:45,465 --> 00:50:47,585 And now here, I was trying to decide 800 00:50:47,627 --> 00:50:49,629 whether I would actually come to your door, 801 00:50:50,030 --> 00:50:52,032 ask for you. 802 00:50:53,633 --> 00:50:55,635 I wonder what I would have decided. 803 00:50:57,318 --> 00:50:59,319 Did you ride all through the night? 804 00:50:59,760 --> 00:51:01,480 It's nice to see your face. 805 00:51:03,604 --> 00:51:05,043 Not so long ago, 806 00:51:05,085 --> 00:51:06,965 I thought it would be the last face I ever saw, 807 00:51:07,007 --> 00:51:09,647 aside from the face of whoever it was that would kill me. 808 00:51:09,689 --> 00:51:12,650 And many others, I would have assumed, 809 00:51:12,692 --> 00:51:15,052 unless you fought alone and the number of rebels 810 00:51:15,094 --> 00:51:16,694 have been greatly misrepresented to me. 811 00:51:16,736 --> 00:51:19,058 You haven't thought of me at all since I left, have you? 812 00:51:20,339 --> 00:51:21,740 I've... 813 00:51:21,782 --> 00:51:23,784 thought of little else. 814 00:51:29,109 --> 00:51:31,429 I've thought of you at the strangest times, 815 00:51:31,471 --> 00:51:33,551 not just memory. 816 00:51:33,593 --> 00:51:35,595 I thought, "What is Amy doing now?" 817 00:51:36,516 --> 00:51:38,518 So you're quite deeply in love with me? 818 00:51:43,322 --> 00:51:45,325 You seem sad. 819 00:51:46,406 --> 00:51:48,408 I think I've been very sad. 820 00:51:49,369 --> 00:51:51,929 I think I've been fucking miserable for a long time now. 821 00:51:51,971 --> 00:51:53,531 I'm just realizing. 822 00:51:57,056 --> 00:51:58,215 That's it. That's what it is. 823 00:51:58,257 --> 00:51:59,537 I've been miserable. 824 00:52:04,664 --> 00:52:06,543 I think I'm not now, though.