1 00:00:04,988 --> 00:00:06,027 Elizabeth. 2 00:00:06,069 --> 00:00:08,910 The king is dead. Long live the king. 3 00:00:10,834 --> 00:00:12,393 Do you remember me, Princess? 4 00:00:12,435 --> 00:00:13,995 Would you have remembered me if it was not for my status? 5 00:00:14,037 --> 00:00:16,358 Your face, I'd remember that. 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,839 I shouldn't have to send an army 7 00:00:17,881 --> 00:00:19,281 to fetch a wife for myself, 8 00:00:19,323 --> 00:00:21,243 especially one that's five years old, 9 00:00:21,285 --> 00:00:22,644 especially one that's Scottish. 10 00:00:22,686 --> 00:00:24,688 -Good luck. -Hup! 11 00:00:25,008 --> 00:00:26,929 You up here craving power, Princess? 12 00:00:26,971 --> 00:00:28,690 We'll have to keep an eye on you. 13 00:00:28,732 --> 00:00:30,492 My daughter is in line for the throne, 14 00:00:30,534 --> 00:00:32,134 and your brother isn't even here. 15 00:00:32,176 --> 00:00:33,816 Is no one to marry for love? 16 00:00:33,858 --> 00:00:35,497 And what will they do? 17 00:00:35,539 --> 00:00:36,859 Execute us? 18 00:00:36,901 --> 00:00:38,661 That's never stopped that family before. 19 00:00:38,703 --> 00:00:40,022 If only problems at home 20 00:00:40,064 --> 00:00:41,624 were as easily solved as they are here-- 21 00:00:41,666 --> 00:00:44,467 with a sword and some strength of character. 22 00:00:44,509 --> 00:00:48,433 If only we were all... free. 23 00:00:49,634 --> 00:00:52,115 Free to act as we chose. 24 00:00:55,520 --> 00:00:57,360 What are we gonna do, Elizabeth? 25 00:01:04,650 --> 00:01:06,690 Good morning! 26 00:01:06,732 --> 00:01:08,572 Good morning, Chelsea! 27 00:01:10,576 --> 00:01:11,935 Good morning! 28 00:01:11,977 --> 00:01:14,218 Come on, James, you lazy bastard, wake up. 29 00:01:14,260 --> 00:01:18,782 Come on, Liam! Good morning, Chelsea! 30 00:01:18,824 --> 00:01:21,425 Good morning, Chelsea! 31 00:01:21,467 --> 00:01:22,907 George? 32 00:01:22,949 --> 00:01:24,588 George? Come on. 33 00:01:24,630 --> 00:01:27,231 Don't drop the wood, George. Don't drop the wood. 34 00:01:28,514 --> 00:01:29,794 Good morning, George. 35 00:01:29,836 --> 00:01:30,835 Lord, have mercy. 36 00:01:30,877 --> 00:01:32,879 Sir! Sir! 37 00:01:33,960 --> 00:01:35,960 Sir! 38 00:01:36,002 --> 00:01:37,562 Good morning. 39 00:01:37,604 --> 00:01:38,603 Good morning, women of Chelsea. 40 00:01:38,645 --> 00:01:41,606 Sir, you are not dressed. 41 00:01:41,648 --> 00:01:44,249 I'm to rouse my household. I'm the new trumpeter. 42 00:01:44,291 --> 00:01:47,052 I'm afraid I terminated the life of the last one. 43 00:01:48,455 --> 00:01:50,095 Elizabeth. 44 00:01:53,660 --> 00:01:56,101 My lady, do you not know what this sound requires of you? 45 00:01:56,143 --> 00:01:57,262 I do, sir. 46 00:01:57,304 --> 00:01:59,024 Well, then pray, why are you still in bed? 47 00:01:59,066 --> 00:02:01,627 Sir, please, this is--stop! 48 00:02:01,669 --> 00:02:03,671 Sir! 49 00:02:04,552 --> 00:02:07,713 Ah, mm, perhaps you're right, Mistress Ashley. 50 00:02:07,755 --> 00:02:10,196 This is--it's an oversight of mine. 51 00:02:10,238 --> 00:02:12,758 See, I'm afraid my parents, they tried to teach me 52 00:02:12,800 --> 00:02:15,241 the ways of a young gentleman but never realising 53 00:02:15,283 --> 00:02:18,444 the fact that I was actually born a cockerel. 54 00:02:18,486 --> 00:02:21,649 And as the sun rises, I must also. 55 00:02:23,131 --> 00:02:24,450 Ba-gawk! 56 00:02:27,335 --> 00:02:30,777 Ah, are you roused, stepdaughter? 57 00:02:30,819 --> 00:02:32,821 Yes, sir. 58 00:02:34,383 --> 00:02:37,065 On to the rest. Jane. Jane! 59 00:02:38,427 --> 00:02:39,986 Jane! 60 00:02:40,028 --> 00:02:41,628 Good morning, Chelsea! 61 00:02:41,670 --> 00:02:42,749 Good morning! 62 00:03:34,325 --> 00:03:36,487 Whoa! 63 00:03:54,706 --> 00:03:58,348 You have taken up residency in my house 64 00:03:58,390 --> 00:04:00,710 and in here. 65 00:04:00,752 --> 00:04:02,754 Pray, when will you stop torturing me? 66 00:04:07,279 --> 00:04:09,639 I can't be held responsible for what he decides to-- 67 00:04:09,681 --> 00:04:12,683 But you will. And you are. 68 00:04:21,534 --> 00:04:23,814 Go on. 69 00:04:23,856 --> 00:04:25,858 Before we go in... 70 00:04:27,620 --> 00:04:29,780 ...I wanted to check 71 00:04:29,822 --> 00:04:31,862 if you were always going to look at me like this 72 00:04:31,904 --> 00:04:33,907 or if it were only temporary. 73 00:04:34,747 --> 00:04:36,788 My sister will be at court. 74 00:04:36,830 --> 00:04:39,070 Is that why you seek to make peace with me now? 75 00:04:39,112 --> 00:04:41,432 If I had known things were so bad, we needed peace, 76 00:04:41,474 --> 00:04:43,476 I would have sooner. 77 00:04:44,157 --> 00:04:46,159 Elizabeth. 78 00:04:49,443 --> 00:04:52,724 I am sorry that my marriage caused this. 79 00:04:52,766 --> 00:04:56,408 I deserve your anger but pray, not your poor opinion. 80 00:04:56,450 --> 00:04:59,051 Believe it or not, your opinion means a great deal to me. 81 00:04:59,093 --> 00:05:02,494 He is good, don't you think? 82 00:05:02,536 --> 00:05:03,856 S-Sir Thomas? 83 00:05:05,499 --> 00:05:07,379 You need my answer on whether your husband's good? 84 00:05:07,421 --> 00:05:10,865 I love him. I am completely incapable of answering. 85 00:05:13,347 --> 00:05:15,350 That's silly. 86 00:05:16,671 --> 00:05:18,673 I know. 87 00:05:50,586 --> 00:05:52,786 Look, it's the pope. 88 00:05:55,912 --> 00:05:57,311 It's outrageous. 89 00:05:59,996 --> 00:06:01,435 The holy pope! 90 00:06:33,190 --> 00:06:35,150 Your Majesty! Your Majesty! 91 00:06:35,192 --> 00:06:39,595 The pope is at your mercy. 92 00:06:39,637 --> 00:06:44,360 Now, you must settle this gladiators' match for us. 93 00:06:44,402 --> 00:06:47,283 Do you give the... 94 00:06:47,325 --> 00:06:50,566 the-the curiously hatted... 95 00:06:50,608 --> 00:06:52,648 ...sinner here 96 00:06:52,690 --> 00:06:55,053 the thumbs up... 97 00:06:57,936 --> 00:06:59,055 ...or the thumb down? 98 00:07:01,780 --> 00:07:03,219 What would you say, Jane? 99 00:07:08,227 --> 00:07:09,626 Ooh! 100 00:07:09,668 --> 00:07:11,108 He is the Antichrist. 101 00:07:14,313 --> 00:07:16,113 Ooh, Jane! 102 00:07:24,363 --> 00:07:25,603 Death to the pope. 103 00:08:08,329 --> 00:08:10,331 That's enough. 104 00:08:17,178 --> 00:08:18,818 Mary! 105 00:08:18,860 --> 00:08:20,740 Mary! 106 00:08:20,782 --> 00:08:22,784 I'm the king! 107 00:08:29,150 --> 00:08:31,153 Don't embarrass me. 108 00:08:35,157 --> 00:08:37,319 May I be excused, Your Majesty? 109 00:08:39,201 --> 00:08:40,520 Yes. 110 00:08:40,562 --> 00:08:42,765 Yes, you may. 111 00:08:44,687 --> 00:08:46,689 Are you upset with me? 112 00:08:51,093 --> 00:08:53,894 The Holy Father, the pope, 113 00:08:53,936 --> 00:08:55,856 being mocked 114 00:08:55,898 --> 00:08:58,779 and then condemned in front of a braying crowd 115 00:08:58,821 --> 00:09:01,184 by my one true king... 116 00:09:05,308 --> 00:09:08,431 ...it cleaves me in two. 117 00:09:13,316 --> 00:09:15,877 But I felt unwell, 118 00:09:15,919 --> 00:09:18,520 nothing more. 119 00:09:18,562 --> 00:09:22,083 I wish to take a walk to, uh, recover myself. 120 00:09:22,125 --> 00:09:23,805 Well, you must. 121 00:09:41,866 --> 00:09:43,906 Oh! The Lord Oppressor. 122 00:09:43,948 --> 00:09:46,108 -Catherine-- -Catherine? No. 123 00:09:46,150 --> 00:09:48,951 We have not been family so long, brother-in-law. 124 00:09:48,993 --> 00:09:50,192 Arguing already? 125 00:09:50,234 --> 00:09:51,274 I cannot abide conflict. 126 00:09:51,316 --> 00:09:52,275 I told you both so, 127 00:09:52,317 --> 00:09:53,716 especially you, wife. 128 00:09:53,758 --> 00:09:55,598 Yes, wife. 129 00:09:55,640 --> 00:09:58,761 Not queen or king's widow but Thomas Seymour's wife. 130 00:09:58,803 --> 00:10:00,803 That is what you are now. 131 00:10:00,845 --> 00:10:03,286 And the late king did not leave the royal jewels 132 00:10:03,328 --> 00:10:05,568 for the neck of Thomas Seymour's wife. 133 00:10:05,610 --> 00:10:08,171 They were left to me by my husband. 134 00:10:08,213 --> 00:10:10,215 They were left in his will to the king's widow. 135 00:10:10,936 --> 00:10:12,576 You cannot hold the royal jewels 136 00:10:12,618 --> 00:10:14,820 now you are now no longer a royal. 137 00:10:15,501 --> 00:10:19,703 I can well believe semantics are your lifeblood, sir. 138 00:10:19,745 --> 00:10:22,146 Fetch the king's will 139 00:10:22,188 --> 00:10:23,587 and we shall check the wording of the whole thing, 140 00:10:23,629 --> 00:10:25,189 see that it is being obeyed to the letter. 141 00:10:25,231 --> 00:10:26,590 Can his will be read here? 142 00:10:26,632 --> 00:10:28,272 Oh, it-it can be. 143 00:10:28,314 --> 00:10:29,273 His and Dudley's handwriting is most legible-- 144 00:10:29,315 --> 00:10:31,317 Enough. 145 00:10:35,441 --> 00:10:36,841 Whenever is convenient to send for them, 146 00:10:36,883 --> 00:10:38,885 the jewels will be waiting. 147 00:10:41,167 --> 00:10:43,207 And don't you think he'll look lovely in them? 148 00:10:43,249 --> 00:10:45,610 Or are they for your wife, sir, or for Lady Elizabeth here? 149 00:10:45,652 --> 00:10:48,012 They will go to the Princess Mary. 150 00:10:48,054 --> 00:10:50,615 Ah, well, I must warn you, sir, 151 00:10:50,657 --> 00:10:52,737 'cause I've heard that women, 152 00:10:52,779 --> 00:10:53,939 if you give them something pretty, 153 00:10:53,981 --> 00:10:55,340 they can take your cock 154 00:10:55,382 --> 00:10:57,542 and they can put it inside themselves. 155 00:10:57,584 --> 00:10:58,824 So I urge caution with Mary, 156 00:10:58,866 --> 00:11:01,226 for these, they're very pretty, 157 00:11:01,268 --> 00:11:04,429 and remember, we weren't made to marry princesses. 158 00:11:20,208 --> 00:11:22,210 Leave us for a moment. 159 00:11:24,612 --> 00:11:26,614 The players have all gone. 160 00:11:29,938 --> 00:11:31,538 You came to find me. 161 00:11:31,580 --> 00:11:33,582 You were upset. 162 00:11:35,944 --> 00:11:37,304 You know Edward loves you. 163 00:11:37,346 --> 00:11:39,586 But hates Catholics. 164 00:11:39,628 --> 00:11:41,630 "Death to the pope." 165 00:11:44,633 --> 00:11:47,394 I will end up like my mother, 166 00:11:47,436 --> 00:11:49,796 banished and alone. 167 00:11:49,838 --> 00:11:53,080 Or perhaps like yours. 168 00:11:53,122 --> 00:11:56,043 It is a sad fate for a woman that displeases a Tudor. 169 00:11:56,085 --> 00:11:58,085 We are Tudors. 170 00:12:04,173 --> 00:12:06,694 We must pray Edward sees sense soon, 171 00:12:06,736 --> 00:12:08,938 finds his way back to us and the true faith. 172 00:12:11,661 --> 00:12:13,663 Maybe I could speak with him. 173 00:12:14,985 --> 00:12:16,344 The world wants us at odds. 174 00:12:16,386 --> 00:12:17,665 We don't have to let it be that way. 175 00:12:17,707 --> 00:12:19,709 Yes, you should be with me. 176 00:12:21,471 --> 00:12:23,832 You cannot stay with them. You'll support either-- 177 00:12:23,874 --> 00:12:25,634 People pay far less heed to what I'm doing 178 00:12:25,676 --> 00:12:27,716 than you think, Mary. 179 00:12:27,758 --> 00:12:29,277 I have no effect on the standing 180 00:12:29,319 --> 00:12:30,319 of anyone in this world. 181 00:12:30,361 --> 00:12:31,680 Even your own? 182 00:12:31,722 --> 00:12:32,761 You're the daughter of the great whore. 183 00:12:32,803 --> 00:12:34,323 -Your mother-- -Is dead. 184 00:12:34,365 --> 00:12:37,448 I'm not trying to hurt you. I'm trying to warn you. 185 00:12:39,810 --> 00:12:42,211 Catherine, I once, too, 186 00:12:42,253 --> 00:12:45,614 thought wise and good 187 00:12:45,656 --> 00:12:47,737 and a friend. 188 00:12:47,779 --> 00:12:50,099 But then look how she mocks our father's memory 189 00:12:50,141 --> 00:12:51,741 with that man. 190 00:12:51,783 --> 00:12:53,503 I feel sick at what I hear about them both, 191 00:12:53,545 --> 00:12:55,344 what-what I have seen. 192 00:12:55,386 --> 00:12:57,709 You are to leave. 193 00:13:04,516 --> 00:13:07,437 The king does so love his... 194 00:13:07,479 --> 00:13:09,481 nuanced religious commentary. 195 00:13:11,763 --> 00:13:12,883 May I escort you back? 196 00:13:12,925 --> 00:13:14,927 I'm in no need of an escort. 197 00:13:16,288 --> 00:13:18,488 Are we angry, Mary, about my marriage? 198 00:13:18,530 --> 00:13:20,771 Sir, I have no opinion on who or what you marry. 199 00:13:20,813 --> 00:13:22,693 You are of no consequence to me. 200 00:13:22,735 --> 00:13:24,094 It's who my father's widow marries 201 00:13:24,136 --> 00:13:26,138 that I have an opinion upon. 202 00:13:27,099 --> 00:13:31,622 But these two things have converged upon me... 203 00:13:31,664 --> 00:13:34,145 daughter. 204 00:13:37,030 --> 00:13:40,271 I had a father, and he is gone. 205 00:13:40,313 --> 00:13:41,913 Indeed. 206 00:13:41,955 --> 00:13:44,796 Except for the one Father we all share and... 207 00:13:44,838 --> 00:13:46,678 will one day meet. 208 00:13:49,803 --> 00:13:53,365 For your safety, your sanity, 209 00:13:53,407 --> 00:13:55,527 come to me. 210 00:14:09,343 --> 00:14:11,583 Ah, beautiful. 211 00:14:11,625 --> 00:14:14,587 You have come to form your As as the Lady Catherine does. 212 00:14:14,629 --> 00:14:16,028 Do you understand? 213 00:14:16,070 --> 00:14:17,670 Why are they then initialed? 214 00:14:17,712 --> 00:14:19,352 I can initial others for you. 215 00:14:19,394 --> 00:14:21,514 I was married to the king. 216 00:14:21,556 --> 00:14:23,196 I was the queen of England! 217 00:14:23,238 --> 00:14:25,118 And it was, as you so often tell me, 218 00:14:25,160 --> 00:14:26,519 a hideous time. 219 00:14:26,561 --> 00:14:29,482 So why do you need these reminders of it for? 220 00:14:29,524 --> 00:14:31,484 They're not medals of honour. That, I can tell you. 221 00:14:31,526 --> 00:14:33,206 Not reminders nor medals, Thomas, 222 00:14:33,248 --> 00:14:35,250 but they are my property! 223 00:14:35,690 --> 00:14:38,531 I should be the queen regent by rights. 224 00:14:38,573 --> 00:14:40,614 But your brother is in over the carrion, 225 00:14:40,656 --> 00:14:42,856 forcing us both out. 226 00:14:42,898 --> 00:14:44,137 And you allow it. 227 00:14:44,179 --> 00:14:46,181 Good God, Catherine! 228 00:14:47,663 --> 00:14:49,463 "Take them, brother. 229 00:14:49,505 --> 00:14:51,585 "I bow to you, brother. 230 00:14:51,627 --> 00:14:54,988 What are your instructions next, brother?" 231 00:14:55,030 --> 00:14:57,033 Who knew you were so weak? 232 00:14:58,474 --> 00:15:00,476 You think I let my brother rule me? 233 00:15:01,597 --> 00:15:03,597 He rules England, 234 00:15:03,639 --> 00:15:05,800 so he rules you. 235 00:15:05,842 --> 00:15:08,122 And we let him. 236 00:15:08,164 --> 00:15:10,004 We have the princess under our roof. 237 00:15:10,046 --> 00:15:11,886 Who cares if we have the princess? 238 00:15:11,928 --> 00:15:13,648 It is the king on the throne, 239 00:15:13,690 --> 00:15:15,129 and he will marry and have children. 240 00:15:15,171 --> 00:15:17,173 Who will he marry? 241 00:15:17,654 --> 00:15:20,655 Jane, also under our roof. 242 00:15:20,697 --> 00:15:22,699 You think I'm a weak man? 243 00:15:29,266 --> 00:15:31,268 Let them have their jewels. 244 00:15:32,349 --> 00:15:33,949 Let them have your trinkets. 245 00:15:33,991 --> 00:15:37,475 Let my brother think that he's winning. 246 00:15:38,956 --> 00:15:41,519 Let my brother think that he's in control. 247 00:15:44,282 --> 00:15:46,484 You do yourself a disservice, Catherine. 248 00:15:48,926 --> 00:15:51,529 And isn't Elizabeth our real jewel anyway? 249 00:15:52,650 --> 00:15:55,171 Everyone thinks I am a fool to have married you. 250 00:16:24,043 --> 00:16:26,243 Princess Elizabeth, why don't you begin? 251 00:16:26,285 --> 00:16:28,165 The Aristotle. 252 00:17:16,737 --> 00:17:21,661 Oh, I discover you working tirelessly. 253 00:17:21,703 --> 00:17:24,343 Your lessons are over, but still here you go. 254 00:17:24,385 --> 00:17:26,387 Do you ever sleep, Princess? 255 00:17:27,348 --> 00:17:29,350 I was writing to my sister, Mary. 256 00:17:30,752 --> 00:17:32,834 I'm going to go and live with her. 257 00:17:34,316 --> 00:17:36,318 She asked me. 258 00:17:38,080 --> 00:17:40,922 And would you be happy there? 259 00:17:42,404 --> 00:17:44,406 Happier there than here? 260 00:17:48,570 --> 00:17:51,934 Has Mary scared you with talk of reputations? 261 00:17:59,141 --> 00:18:01,143 I won't speak ill of her. 262 00:18:03,025 --> 00:18:05,666 I won't speak ill of any woman with ambition. 263 00:18:05,708 --> 00:18:08,789 I never think of my sister as a woman of ambition. 264 00:18:08,831 --> 00:18:10,833 Oh. 265 00:18:11,794 --> 00:18:15,516 Then you must see her clearer, dear one. 266 00:18:15,558 --> 00:18:18,279 She has the ambition of... 267 00:18:18,321 --> 00:18:20,321 of--well, of the Lord Protector. 268 00:18:20,363 --> 00:18:24,408 The Lord Protector is the most dulled man around. 269 00:18:25,409 --> 00:18:27,329 I can't imagine much fire drives him. 270 00:18:27,371 --> 00:18:30,294 No, not a fire. 271 00:18:32,856 --> 00:18:35,980 Not the fire that I would say drives Thomas... 272 00:18:37,661 --> 00:18:41,345 ...or me or even you. 273 00:18:42,947 --> 00:18:45,107 But a... 274 00:18:45,149 --> 00:18:49,151 a slow-burning determination, 275 00:18:49,193 --> 00:18:50,873 a fuel. 276 00:18:50,915 --> 00:18:52,355 I think of them 277 00:18:52,397 --> 00:18:55,598 as plow horses that, having reached the fence, 278 00:18:55,640 --> 00:18:59,682 just keep going, no mind of what is in their way. 279 00:18:59,724 --> 00:19:02,365 I-I find that more dangerous than us, 280 00:19:02,407 --> 00:19:05,971 us, jittering hearth fires. 281 00:19:07,372 --> 00:19:08,932 What do you think the Lord Protector 282 00:19:08,974 --> 00:19:10,976 and Mary are ambitious for? 283 00:19:12,578 --> 00:19:14,580 To rule. 284 00:19:15,741 --> 00:19:18,942 Now, the Lord Protector has most of that sewn up already, 285 00:19:18,984 --> 00:19:20,784 us three on the outside, 286 00:19:20,826 --> 00:19:23,267 as he protects your sister, 287 00:19:23,309 --> 00:19:27,673 who still holds public Mass at home, I have heard. 288 00:19:32,558 --> 00:19:37,281 Your sister, with her connections to Spain 289 00:19:37,323 --> 00:19:39,724 and the Catholics and the pope, 290 00:19:39,766 --> 00:19:42,046 she can never be allowed 291 00:19:42,088 --> 00:19:43,448 to sit on the throne of England. 292 00:19:43,490 --> 00:19:45,570 It could never be allowed. 293 00:19:45,612 --> 00:19:49,934 But still, here she is, trying to gather you up 294 00:19:49,976 --> 00:19:52,617 and take you away, you, 295 00:19:52,659 --> 00:19:54,899 the only real alternative. 296 00:19:54,941 --> 00:19:56,501 My sister loves me. 297 00:19:56,543 --> 00:19:58,545 Of course she does. 298 00:19:59,426 --> 00:20:00,705 Of course she does. 299 00:20:03,550 --> 00:20:05,711 So do I. 300 00:20:09,957 --> 00:20:12,518 Jane told me you said 301 00:20:12,560 --> 00:20:14,800 all women are used. 302 00:20:14,842 --> 00:20:16,884 Choose who to be used by. 303 00:20:17,885 --> 00:20:21,527 That's the child's version, Elizabeth. 304 00:20:21,569 --> 00:20:23,009 Do you want to hear the adult? 305 00:20:23,051 --> 00:20:24,690 Yes. 306 00:20:28,176 --> 00:20:30,498 All seek to use each other. 307 00:20:32,981 --> 00:20:37,063 Choose who you wish to think 308 00:20:37,105 --> 00:20:39,107 is using you. 309 00:20:41,269 --> 00:20:43,272 Oh, I love you. 310 00:20:44,513 --> 00:20:46,515 I hope you know that. 311 00:20:48,197 --> 00:20:50,517 You're kind. 312 00:20:50,559 --> 00:20:52,159 So you'll stay? 313 00:20:53,722 --> 00:20:54,962 Good morning! 314 00:20:55,004 --> 00:20:57,124 Come on, Chelsea! Wake up! 315 00:20:57,166 --> 00:20:58,565 Come on, gentlemen. 316 00:21:02,732 --> 00:21:05,014 Come on! Wake up, Chelsea. 317 00:21:12,222 --> 00:21:14,224 Good morning, sir. 318 00:21:16,466 --> 00:21:17,745 Your inner cockerel seems to have slept 319 00:21:17,787 --> 00:21:19,789 right through the dawn this morning. 320 00:21:44,295 --> 00:21:45,454 Very good, Jane. 321 00:21:48,259 --> 00:21:49,418 Good. 322 00:21:49,460 --> 00:21:51,462 Sir. 323 00:21:54,025 --> 00:21:56,027 Princess. 324 00:22:04,075 --> 00:22:06,077 That was beautiful, Jane. 325 00:22:09,521 --> 00:22:12,122 -Sir, what-- -Sir? What sir? 326 00:22:17,089 --> 00:22:19,091 You have a wife. 327 00:22:20,572 --> 00:22:23,135 Well, I've had a wife for a while now. 328 00:22:25,498 --> 00:22:28,499 A changeable being, aren't you? 329 00:22:28,541 --> 00:22:30,220 Catherine thinks of you as a child, 330 00:22:30,262 --> 00:22:31,502 but you are naught but a woman. 331 00:22:31,544 --> 00:22:33,664 Catherine is kind to me. 332 00:22:33,706 --> 00:22:35,226 And I'm kind to the boys in the stables. 333 00:22:35,268 --> 00:22:37,748 They're yet to determine who I fuck, though. 334 00:22:40,673 --> 00:22:43,194 Is that what you were planning, sir? 335 00:22:43,236 --> 00:22:45,238 Do I have a say in this matter? 336 00:22:46,079 --> 00:22:48,840 You gave your say a long time ago. 337 00:22:48,882 --> 00:22:50,884 Did you not? 338 00:22:53,727 --> 00:22:57,088 I thought I might perhaps... 339 00:22:57,130 --> 00:22:59,811 acquiesce to your request. 340 00:22:59,853 --> 00:23:01,855 What use am I to you? 341 00:23:03,097 --> 00:23:04,776 Divisions between my sister and brother 342 00:23:04,818 --> 00:23:07,061 and perhaps you see a useful playing piece here... 343 00:23:09,623 --> 00:23:12,144 ...that you can fuck? 344 00:23:18,272 --> 00:23:20,274 You think this is a smart move for me? 345 00:23:24,679 --> 00:23:26,679 You think that this furthers my aims? 346 00:23:26,721 --> 00:23:29,442 You and me? The princess of England and me? 347 00:23:29,484 --> 00:23:31,486 This risks--look at me! 348 00:23:33,128 --> 00:23:36,409 This risks everything-- my life... 349 00:23:36,451 --> 00:23:38,453 my neck. 350 00:23:39,254 --> 00:23:41,256 And mine. 351 00:23:43,659 --> 00:23:46,460 And mine, sir. 352 00:23:58,714 --> 00:24:00,995 You really are... 353 00:24:01,037 --> 00:24:02,396 all woman. 354 00:24:10,366 --> 00:24:11,445 The French have camped here 355 00:24:11,487 --> 00:24:13,848 in support of the Scottish. 356 00:24:13,890 --> 00:24:15,610 If we are to continue this war, 357 00:24:15,652 --> 00:24:17,772 it will need men and money. 358 00:24:17,814 --> 00:24:19,654 So we have lost the little Scottish queen 359 00:24:19,696 --> 00:24:22,217 and doubled our enemies. 360 00:24:22,259 --> 00:24:24,259 I-I-I suppose other people's money 361 00:24:24,301 --> 00:24:26,703 is an easy currency to spend, sir. 362 00:24:28,465 --> 00:24:30,225 It seems as though lives are an easy currency 363 00:24:30,267 --> 00:24:32,389 for the Privy Council but money is not? 364 00:24:35,913 --> 00:24:37,713 If I were English, I would not want my countrymen 365 00:24:37,755 --> 00:24:39,957 to rot in Scotland's grounds for the sake of frugality. 366 00:24:40,998 --> 00:24:42,317 Where did you find this man? 367 00:24:42,359 --> 00:24:43,839 Knight. 368 00:24:43,881 --> 00:24:46,402 Not "this man" 369 00:24:46,444 --> 00:24:48,204 but "this knight." 370 00:24:48,246 --> 00:24:50,768 Yes, I knighted him after the battle. 371 00:24:51,729 --> 00:24:54,770 Oh, England elevates a man not on his merit 372 00:24:54,812 --> 00:24:57,773 but for simply being present. 373 00:24:57,815 --> 00:24:59,776 At last, an explanation for you, sir. 374 00:25:07,586 --> 00:25:08,825 Out. 375 00:25:08,867 --> 00:25:10,869 A knight is not a duke... 376 00:25:11,710 --> 00:25:12,909 sir. 377 00:25:25,404 --> 00:25:26,844 You've only just been allowed into this room 378 00:25:26,886 --> 00:25:30,047 and onto that chair, Henry, and yet again, I question why. 379 00:25:30,089 --> 00:25:31,769 And I question why we are asked to fund 380 00:25:31,811 --> 00:25:33,410 a war we were told was won. 381 00:25:33,452 --> 00:25:35,212 Because it was! 382 00:25:35,254 --> 00:25:36,694 Or do you believe stealing a girl away 383 00:25:36,736 --> 00:25:37,855 in the middle of the night 384 00:25:37,897 --> 00:25:38,936 and pleading for French assistance 385 00:25:38,978 --> 00:25:40,578 the act of winners? 386 00:25:40,620 --> 00:25:43,461 Actually, I could well believe you might. 387 00:25:43,503 --> 00:25:45,263 But luckily this country was not made in the same mold 388 00:25:45,305 --> 00:25:47,345 as you, Henry Grey, and we will not surrender 389 00:25:47,387 --> 00:25:48,987 because you feel the strain on your wrist 390 00:25:49,029 --> 00:25:50,268 reaching into your pocket 391 00:25:50,310 --> 00:25:52,190 or because you were born without pride. 392 00:25:54,875 --> 00:25:57,796 Trust me, Henry, your chair remains empty in my mind 393 00:25:57,838 --> 00:26:00,078 even while you sit on it. 394 00:26:00,120 --> 00:26:02,603 My wife is cousin to the king. 395 00:26:04,765 --> 00:26:08,206 God has granted me the right of a say in this realm. 396 00:26:08,248 --> 00:26:11,772 Neither God nor I have granted you anything. 397 00:26:13,974 --> 00:26:15,214 I-I would-- 398 00:26:19,820 --> 00:26:21,863 Uh... 399 00:26:25,626 --> 00:26:27,547 Shall we move on? 400 00:26:27,589 --> 00:26:28,588 Yes. 401 00:26:37,078 --> 00:26:39,080 Henry, Henry. 402 00:26:40,242 --> 00:26:42,122 You know one day, he's gonna wake with a knife to his throat 403 00:26:42,164 --> 00:26:43,363 and he's gonna have simply no idea 404 00:26:43,405 --> 00:26:45,407 what it could be doing there. 405 00:26:47,289 --> 00:26:49,129 My wife questions whether you and Catherine 406 00:26:49,171 --> 00:26:51,333 are the best guardians for our daughter Jane. 407 00:26:52,574 --> 00:26:54,815 Everyone questions it. 408 00:26:54,857 --> 00:26:57,299 Matching her with the king in the future? 409 00:26:58,541 --> 00:27:00,861 What about now? 410 00:27:00,903 --> 00:27:02,503 What about the present? 411 00:27:02,545 --> 00:27:04,945 What do you want? 412 00:27:04,987 --> 00:27:06,587 Payment? 413 00:27:06,629 --> 00:27:08,109 Yes. 414 00:27:15,438 --> 00:27:16,838 Amen. 415 00:27:40,144 --> 00:27:41,783 You were the knight left behind in Scotland 416 00:27:41,825 --> 00:27:43,828 to oversee our fortunes there. 417 00:27:45,389 --> 00:27:47,389 Though it seems of little importance to anyone, 418 00:27:47,431 --> 00:27:49,231 if you care to know it, 419 00:27:49,273 --> 00:27:51,273 my name is Pedro. 420 00:27:51,315 --> 00:27:54,519 You are, I believe, from Spain, Sir Pedro? 421 00:27:56,160 --> 00:27:59,642 If so, my lady Catalina who waits on me at home 422 00:27:59,684 --> 00:28:02,044 would not forgive me if she heard 423 00:28:02,086 --> 00:28:03,846 I met a Spanish Negro at the English court 424 00:28:03,888 --> 00:28:05,890 and did not ask his family. 425 00:28:07,652 --> 00:28:10,213 I know if she saw you, she would wonder if... 426 00:28:10,255 --> 00:28:13,298 she and you were in some way kin. 427 00:28:14,700 --> 00:28:16,059 She served in Spain's court 428 00:28:16,101 --> 00:28:18,504 before coming to England with my mother. 429 00:28:19,144 --> 00:28:22,546 Tell your lady this will be the first court 430 00:28:22,588 --> 00:28:26,310 I or any one in my family have ever stepped foot in. 431 00:28:26,352 --> 00:28:29,473 And tell her a man may find himself at one 432 00:28:29,515 --> 00:28:32,436 without his family destining it so. 433 00:28:32,478 --> 00:28:34,278 Tell her some men are not granted 434 00:28:34,320 --> 00:28:36,322 but earn their positions. 435 00:28:38,805 --> 00:28:40,807 Tell her. 436 00:28:44,691 --> 00:28:46,893 I've never been asked to play messenger, sir. 437 00:28:49,255 --> 00:28:51,498 Please continue. I'm eager to try it. 438 00:28:55,582 --> 00:28:58,223 Did you not fight alongside Lord Dudley 439 00:28:58,265 --> 00:29:00,587 and the Lord Protector Somerset? 440 00:29:02,629 --> 00:29:04,790 Neither of them were born into such very great standing 441 00:29:04,832 --> 00:29:06,952 that they fell into the positions they hold now. 442 00:29:06,994 --> 00:29:09,114 They sought them, believe me. 443 00:29:09,156 --> 00:29:11,158 Sought is different to earned. 444 00:29:13,160 --> 00:29:15,961 As I say, the Lord Somerset and the Lord Dudley 445 00:29:16,003 --> 00:29:18,005 have sought their positions... 446 00:29:20,207 --> 00:29:22,330 ...but hold them by the grace of the king. 447 00:29:23,571 --> 00:29:27,055 Or do you object to the king's birthright also as unearned? 448 00:29:28,656 --> 00:29:31,217 For it was won... 449 00:29:31,259 --> 00:29:33,619 by my grandfather 450 00:29:33,661 --> 00:29:35,902 on a bloody battlefield. 451 00:29:35,944 --> 00:29:37,744 By leave of God, he picked up the crown 452 00:29:37,786 --> 00:29:39,946 on Bosworth's Field. 453 00:29:39,988 --> 00:29:41,990 Grandfather? 454 00:29:43,712 --> 00:29:45,432 What part do you question, sir? 455 00:29:45,474 --> 00:29:48,915 Princess Mary, f-forgive me, I... 456 00:29:48,957 --> 00:29:50,959 I did not know to whom I spoke. 457 00:29:52,081 --> 00:29:54,083 Well, that accounts for much. 458 00:29:59,208 --> 00:30:01,368 I keep you in my prayers, Princess. 459 00:30:20,710 --> 00:30:22,712 What do you think you're doing? Put that away. 460 00:30:27,117 --> 00:30:28,556 It will look better if I give some other up there 461 00:30:28,598 --> 00:30:30,318 command of Scotland. 462 00:30:30,360 --> 00:30:32,681 It was probably not my best idea leaving it to you, 463 00:30:32,723 --> 00:30:34,723 a foreign mercenary. 464 00:30:34,765 --> 00:30:36,767 I have enough trouble with the princess. 465 00:30:38,529 --> 00:30:40,889 Come find me later, sir. 466 00:30:40,931 --> 00:30:42,571 I'll find some other employment for you, 467 00:30:42,613 --> 00:30:44,615 I'm sure. 468 00:31:37,510 --> 00:31:39,792 Stop holding Mass. 469 00:31:42,315 --> 00:31:44,075 Your Majesty? 470 00:31:44,117 --> 00:31:46,117 Public Mass. 471 00:31:46,159 --> 00:31:48,399 Your actions are hurting me and the crown. 472 00:31:48,441 --> 00:31:51,484 You have to convert to the true religion. 473 00:31:53,446 --> 00:31:54,526 Else? 474 00:31:54,568 --> 00:31:56,848 -Else? -My king. 475 00:31:56,890 --> 00:31:59,090 She has to convert. 476 00:31:59,132 --> 00:32:01,052 This comes from the Lord Protector. 477 00:32:01,094 --> 00:32:03,615 I am the king of England, not him. 478 00:32:03,657 --> 00:32:06,098 And I am a Protestant, and you, 479 00:32:06,140 --> 00:32:07,939 you're-you're a symbol of the old faith, 480 00:32:07,981 --> 00:32:10,983 a rally point for... for heretics. 481 00:32:11,025 --> 00:32:12,104 And, uh-- 482 00:32:12,146 --> 00:32:13,986 And you want me to choose 483 00:32:14,028 --> 00:32:16,388 between my king and my God. 484 00:32:16,430 --> 00:32:18,432 I was chosen by God. 485 00:32:20,434 --> 00:32:22,877 I will speak to the Lord Protector. 486 00:32:24,318 --> 00:32:26,320 He does not know I am seeing you. 487 00:32:28,483 --> 00:32:30,485 I am the one asking. 488 00:32:32,927 --> 00:32:35,730 You are to convert and give up Catholicism... 489 00:32:36,891 --> 00:32:39,454 ...and-and denounce it in front of the whole court. 490 00:32:44,019 --> 00:32:46,021 Please. 491 00:32:47,542 --> 00:32:49,865 Please, Mary. 492 00:32:55,030 --> 00:32:57,030 If this is the price of staying at court, 493 00:32:57,072 --> 00:33:00,314 I will return to the country... 494 00:33:00,356 --> 00:33:01,755 brother. 495 00:33:18,615 --> 00:33:21,538 -What are you doing? -Who are they? 496 00:33:25,222 --> 00:33:27,582 You're meant to be pining for my brother. 497 00:33:27,624 --> 00:33:29,626 I barely know the king. 498 00:33:34,031 --> 00:33:36,031 Hello. 499 00:33:36,073 --> 00:33:37,793 Hello, Robert. 500 00:33:45,643 --> 00:33:48,165 Spied on by royalty, what an honour. 501 00:33:49,767 --> 00:33:51,769 Princess. 502 00:33:55,213 --> 00:33:56,412 Jane was merely wondering 503 00:33:56,454 --> 00:33:59,055 who'd taken up a station on our terrace. 504 00:33:59,097 --> 00:34:01,898 You see, Lord Dudley, 505 00:34:01,940 --> 00:34:03,940 my house even offers entertainment to your offspring 506 00:34:03,982 --> 00:34:07,263 while you interrogate me and check up upon me. 507 00:34:07,305 --> 00:34:08,264 I've done no such thing. 508 00:34:08,306 --> 00:34:09,946 I came to hunt, as did the boys. 509 00:34:09,988 --> 00:34:12,028 Princess, Lady Jane, I hear you'll be joining us. 510 00:34:12,070 --> 00:34:13,470 Don't let her, Father; the princess embarrasses 511 00:34:13,512 --> 00:34:15,031 every man she rides next to. 512 00:34:15,073 --> 00:34:16,433 Have you simply tried asking your horse 513 00:34:16,475 --> 00:34:18,395 to go faster, Robert? 514 00:34:18,437 --> 00:34:21,278 It might take pity on you. 515 00:34:38,658 --> 00:34:40,217 We should wait for the others. 516 00:35:31,873 --> 00:35:33,875 Good shot. 517 00:35:35,557 --> 00:35:37,076 -Give me your knife. -Let's wait for the rest. 518 00:35:37,118 --> 00:35:39,279 -It's in pain. -You did just shoot it with a-- 519 00:35:39,321 --> 00:35:40,480 Are you mad? 520 00:35:40,522 --> 00:35:42,402 Why must I always be the spectator? 521 00:35:42,444 --> 00:35:44,164 Why can't I just this once play the part? 522 00:35:44,206 --> 00:35:45,725 -It's dangerous. -True. 523 00:35:45,767 --> 00:35:47,807 And I have the right to make my own reckless, 524 00:35:47,849 --> 00:35:51,771 unchallenged, uninterrupted, foolish, and selfish decisions. 525 00:35:51,813 --> 00:35:54,054 I claim that right. 526 00:35:56,138 --> 00:35:58,699 Stop me, Robert, 527 00:35:58,741 --> 00:36:00,901 and I won't forgive you. 528 00:37:14,339 --> 00:37:16,700 That's the king's sister you fucking halfwit! 529 00:37:16,742 --> 00:37:18,301 Father. 530 00:37:18,343 --> 00:37:20,345 What the hell were you thinking? 531 00:37:26,352 --> 00:37:27,551 We are going to speak, Elizabeth, 532 00:37:27,593 --> 00:37:29,595 about what just happened. 533 00:37:33,279 --> 00:37:35,281 Princess. 534 00:37:36,122 --> 00:37:38,124 It was asked that this would be opened alone. 535 00:37:39,365 --> 00:37:41,367 And I'm to await the reply. 536 00:38:05,032 --> 00:38:06,872 My sister, Mary, she's left court, 537 00:38:06,914 --> 00:38:08,794 returned home to Framlingham. 538 00:38:08,836 --> 00:38:10,355 The king has been, um-- 539 00:38:10,397 --> 00:38:12,960 She says she's to be persecuted for her faith. 540 00:38:15,603 --> 00:38:17,362 Edward has a kind heart. 541 00:38:17,404 --> 00:38:19,324 And a strong faith. 542 00:38:19,366 --> 00:38:22,368 She wants me to be her advocate 543 00:38:22,410 --> 00:38:24,169 and save her from-- 544 00:38:24,211 --> 00:38:26,214 Sa-save her from what? 545 00:38:27,335 --> 00:38:28,734 I don't understand what she fears. 546 00:38:28,776 --> 00:38:30,496 Mary parades her beliefs, 547 00:38:30,538 --> 00:38:32,538 and your brother fears for his position. 548 00:38:32,580 --> 00:38:34,901 Who will come for his position? Mary? 549 00:38:34,943 --> 00:38:38,064 There is a strong Catholic following in this country. 550 00:38:38,106 --> 00:38:39,826 You'd do well to know that. 551 00:38:39,868 --> 00:38:41,267 Perhaps you don't see it, closeted away 552 00:38:41,309 --> 00:38:42,949 with your stepmother and her husband. 553 00:38:42,991 --> 00:38:46,352 -You think me naive? -No. No. 554 00:38:46,394 --> 00:38:48,875 I think you protected. 555 00:38:48,917 --> 00:38:50,116 I'd just stay out of their game. 556 00:38:50,158 --> 00:38:51,878 I wouldn't choose sides. 557 00:38:51,920 --> 00:38:54,040 But that is what is asked of me. 558 00:38:57,686 --> 00:38:59,688 Hiding in corners? 559 00:39:00,409 --> 00:39:02,411 Of course not. 560 00:39:03,212 --> 00:39:05,332 What's that? 561 00:39:05,374 --> 00:39:07,376 Nothing. 562 00:39:09,538 --> 00:39:11,541 I'm sorry about your face. 563 00:39:30,881 --> 00:39:32,921 Something has to be done. 564 00:39:32,963 --> 00:39:35,083 I heard she still takes Mass in her house. 565 00:39:35,125 --> 00:39:37,365 The king's sister. 566 00:39:37,407 --> 00:39:39,087 What will the people think? 567 00:39:39,129 --> 00:39:41,570 That a younger brother lets a woman follow 568 00:39:41,612 --> 00:39:43,972 what her heart governs her to do. 569 00:39:44,014 --> 00:39:45,654 I'll write to her, though. 570 00:39:45,696 --> 00:39:49,220 -You will go see her. -Will I indeed? 571 00:39:50,461 --> 00:39:54,623 I want a prayer meeting with those of the true faith. 572 00:39:54,665 --> 00:39:56,385 Catherine too. 573 00:39:56,427 --> 00:39:58,387 Parr? 574 00:39:58,429 --> 00:40:00,912 She was my stepmother. She is now my aunt. 575 00:40:02,473 --> 00:40:04,954 I suppose she is. 576 00:40:04,996 --> 00:40:07,198 A well-played hand by all there. 577 00:40:09,000 --> 00:40:11,240 I want to see more of Thomas. 578 00:40:11,282 --> 00:40:15,405 I want him more at court, not just attending the council. 579 00:40:15,447 --> 00:40:19,129 This is Thomas as in... m-my brother Thomas? 580 00:40:19,171 --> 00:40:20,730 Yes. 581 00:40:20,772 --> 00:40:22,132 Just because you hate him-- 582 00:40:22,174 --> 00:40:24,254 No, I don't hate him. 583 00:40:24,296 --> 00:40:27,057 Cain hated Abel. 584 00:40:27,099 --> 00:40:29,299 If only forgiveness had been in their hearts, Uncle. 585 00:40:29,341 --> 00:40:32,024 If only you held the scripture a little more dear. 586 00:40:33,506 --> 00:40:36,467 Familial bonds shouldn't be broken. 587 00:40:36,509 --> 00:40:39,109 I love my brother. 588 00:40:39,151 --> 00:40:41,153 Yeah. 589 00:40:43,516 --> 00:40:45,876 When I was a boy, 590 00:40:45,918 --> 00:40:47,920 we had a falcon. 591 00:40:49,002 --> 00:40:52,005 We would go every day to play with it. 592 00:40:53,526 --> 00:40:54,926 And then one day... 593 00:40:57,450 --> 00:41:00,492 ...it just became distressed, 594 00:41:00,534 --> 00:41:02,536 started tearing its own feathers out. 595 00:41:03,457 --> 00:41:06,097 Again and again, just... 596 00:41:06,139 --> 00:41:09,102 peck itself till it bled. 597 00:41:11,505 --> 00:41:13,665 And they told us it was mad 598 00:41:13,707 --> 00:41:17,349 and we should break the falcon's neck. 599 00:41:17,391 --> 00:41:19,711 But we said, "No, no. 600 00:41:19,753 --> 00:41:22,034 "It can fly. It can hunt. It can live. 601 00:41:22,076 --> 00:41:25,119 "Just... let it live. 602 00:41:26,480 --> 00:41:28,521 "Who cares if the bird does damage only to itself? 603 00:41:28,563 --> 00:41:30,403 It's the bird's own business, is it not?" 604 00:41:30,445 --> 00:41:33,928 But no, they said, "No, there's a sore there. 605 00:41:35,570 --> 00:41:38,331 "Some creature 606 00:41:38,373 --> 00:41:40,573 "or maggot 607 00:41:40,615 --> 00:41:42,855 "has buried itself deep within the bird, 608 00:41:42,897 --> 00:41:45,660 "and the bird is just trying to get it out. 609 00:41:47,903 --> 00:41:50,864 "All it wants to do 610 00:41:50,906 --> 00:41:52,908 is stop the agony." 611 00:41:55,591 --> 00:41:58,512 So my brother 612 00:41:58,554 --> 00:42:00,876 breaks the falcon's neck. 613 00:42:04,920 --> 00:42:07,923 And then none of the other birds go near him. 614 00:42:12,048 --> 00:42:15,011 Sometimes my brother is so focused on here... 615 00:42:17,453 --> 00:42:20,334 ...he doesn't see around. 616 00:42:20,376 --> 00:42:22,458 He can't see the consequence. 617 00:42:27,464 --> 00:42:29,466 It's late. 618 00:42:31,828 --> 00:42:33,068 I worry sometimes 619 00:42:33,110 --> 00:42:35,910 that history's going to repeat itself. 620 00:42:35,952 --> 00:42:38,996 What? That you'll have to break his neck? 621 00:42:40,397 --> 00:42:42,878 Sire, he's not the bird. 622 00:42:42,920 --> 00:42:45,242 I'm the bird. 623 00:42:49,046 --> 00:42:51,447 He's the sore. 624 00:43:30,809 --> 00:43:32,811 Was that meant to be some kind of warning to me? 625 00:43:36,936 --> 00:43:39,138 That poor stag. 626 00:43:44,023 --> 00:43:46,025 I'm quite chastened, quite-- 627 00:43:47,547 --> 00:43:51,189 I'm quite dwarfed by you and your magnificence. 628 00:43:51,231 --> 00:43:52,950 Please, sir. 629 00:43:52,992 --> 00:43:55,473 Princess, you may hiss and tease and hate me, 630 00:43:55,515 --> 00:43:57,715 but you may not disbelieve me 631 00:43:57,757 --> 00:44:00,919 when I say that you are magnificent, 632 00:44:00,961 --> 00:44:03,043 for you are. 633 00:44:05,405 --> 00:44:08,126 And I believe 634 00:44:08,168 --> 00:44:10,170 that you know you are. 635 00:44:14,014 --> 00:44:16,016 I've made some excellent moves. 636 00:44:17,298 --> 00:44:20,419 I'm further on in my position and... 637 00:44:20,461 --> 00:44:22,581 and in my happiness 638 00:44:22,623 --> 00:44:24,625 than I've ever been. 639 00:44:26,267 --> 00:44:29,588 And yet here stands this madman 640 00:44:29,630 --> 00:44:32,672 with you before me, and this would be a most unuseful move. 641 00:44:32,714 --> 00:44:35,074 And yet... 642 00:44:35,116 --> 00:44:37,118 I want to play it all the same. 643 00:44:43,805 --> 00:44:45,847 You may well ruin my life, Elizabeth. 644 00:44:49,251 --> 00:44:51,932 And I'll fucking let you... 645 00:44:51,974 --> 00:44:53,976 if you'd like to. 646 00:45:26,609 --> 00:45:30,491 Now I have seen sensible men and sensible women 647 00:45:30,533 --> 00:45:34,057 die all around me, and yet I stay standing. 648 00:45:36,059 --> 00:45:38,700 What disservice would I be doing them 649 00:45:38,742 --> 00:45:40,984 if we did not try to enjoy this life a little? 650 00:45:48,272 --> 00:45:50,274 Do I have your permission? 651 00:45:51,635 --> 00:45:53,637 Is this something you want? 652 00:46:03,007 --> 00:46:05,009 Let me ask a better question, then. 653 00:46:06,771 --> 00:46:10,333 Would you like me to stop? 654 00:46:10,375 --> 00:46:12,815 Would you? 655 00:46:12,857 --> 00:46:15,578 -No. -No. 656 00:46:20,866 --> 00:46:22,786 What do you think of me? 657 00:46:22,828 --> 00:46:25,869 Do you think of me, Elizabeth? 658 00:46:25,911 --> 00:46:27,511 All the time. 659 00:46:27,553 --> 00:46:29,555 All the time? 660 00:46:31,036 --> 00:46:33,479 -All the time. -All the time? 661 00:46:39,485 --> 00:46:42,206 God, I could do it all tonight. 662 00:46:42,248 --> 00:46:45,051 I really could. 663 00:46:52,338 --> 00:46:55,259 Ah. You're a powerful tonic. 664 00:46:55,301 --> 00:46:57,303 I'm gonna have to ration myself of you. 665 00:46:58,665 --> 00:47:00,667 'Cause, God, I could. 666 00:47:42,630 --> 00:47:44,350 I suspect the Princess Mary's faith 667 00:47:44,392 --> 00:47:47,155 is not just ornamental. 668 00:47:48,036 --> 00:47:50,118 We must be sure her acceptance is not either. 669 00:47:51,400 --> 00:47:53,402 You cannot change a person's heart. 670 00:47:54,603 --> 00:47:57,684 You'd be surprised. 671 00:48:12,581 --> 00:48:15,062 You've been here, many a month now, Ambassador. 672 00:48:15,104 --> 00:48:16,864 We barely see you at court, sir. 673 00:48:16,906 --> 00:48:19,747 My king wishes to know that his favourite cousin 674 00:48:19,789 --> 00:48:22,191 is in no danger here in England. 675 00:48:23,032 --> 00:48:25,034 Danger? 676 00:48:25,475 --> 00:48:29,797 His Grace has heard of great religious shifts here, 677 00:48:29,839 --> 00:48:31,841 fanaticism, even. 678 00:48:32,522 --> 00:48:34,682 Fanaticism? 679 00:48:34,724 --> 00:48:36,084 I seem to remember you bearing witness 680 00:48:36,126 --> 00:48:37,485 to that debacle at court. 681 00:48:37,527 --> 00:48:39,327 A masque? 682 00:48:39,369 --> 00:48:41,409 A comedy? 683 00:48:46,056 --> 00:48:47,856 Sirs. 684 00:48:47,898 --> 00:48:50,899 I had heard the Whitehall party had arrived. 685 00:48:56,307 --> 00:48:59,548 Sir Pedro saw the attitude of court towards me 686 00:48:59,590 --> 00:49:01,592 and the Catholic faith. 687 00:49:02,033 --> 00:49:04,153 Since his services are no longer required in Scotland, 688 00:49:04,195 --> 00:49:06,197 he offered them to me. 689 00:49:08,159 --> 00:49:09,839 The princess is held in high regard 690 00:49:09,881 --> 00:49:11,721 by all who serve her brother, 691 00:49:11,763 --> 00:49:14,884 above all, by me. 692 00:49:14,926 --> 00:49:17,807 And as long as there is a degree of discretion, 693 00:49:17,849 --> 00:49:19,249 she is free to practice 694 00:49:19,291 --> 00:49:22,732 what her conscience tells her is fit. 695 00:49:41,634 --> 00:49:45,436 I wish you'd tell me who you're writing to with such... 696 00:49:45,478 --> 00:49:48,359 impenetrable dedication 697 00:49:48,401 --> 00:49:50,321 and such regret. 698 00:49:50,363 --> 00:49:51,923 You know it is to Mary. 699 00:49:51,965 --> 00:49:54,005 But you won't say what it concerns. 700 00:49:54,047 --> 00:49:56,049 Well, then you do know who. 701 00:49:56,449 --> 00:49:59,290 I know you think the Lady Catherine most wise, 702 00:49:59,332 --> 00:50:02,295 but there is no law against seeking more than one opinion. 703 00:50:03,937 --> 00:50:05,939 I've not spoken to Catherine. 704 00:50:07,741 --> 00:50:10,183 I'm old enough to make my own decisions without counsel. 705 00:50:15,789 --> 00:50:17,429 Our country is at war, 706 00:50:17,471 --> 00:50:20,352 not just with Scotland and France but with ourselves. 707 00:50:20,394 --> 00:50:24,318 In our hearts or in practice? 708 00:50:27,361 --> 00:50:29,363 One leads to the other, does it not? 709 00:50:53,268 --> 00:50:54,948 Amen. 710 00:50:54,990 --> 00:50:56,992 Amen. 711 00:51:03,118 --> 00:51:05,359 What are you fucking playing at? 712 00:51:05,401 --> 00:51:07,403 Have faith in me. 713 00:51:07,803 --> 00:51:10,084 You're like a brother. 714 00:51:10,126 --> 00:51:11,605 I'm not sure I want to be held in the esteem 715 00:51:11,647 --> 00:51:12,686 that you hold a brother. 716 00:51:12,728 --> 00:51:13,687 I've seen you and your brother. 717 00:51:13,729 --> 00:51:15,609 I consider you a smart man, 718 00:51:15,651 --> 00:51:18,252 a man keenly aware of your surroundings. 719 00:51:18,294 --> 00:51:19,694 Have some awareness of your surroundings, man. 720 00:51:19,736 --> 00:51:22,016 We're sitting in a Catholic Mass. 721 00:51:22,058 --> 00:51:23,337 We serve a Protestant king. 722 00:51:23,379 --> 00:51:24,979 We serve the country. 723 00:51:25,021 --> 00:51:27,824 The king is a fanatic. His sister is a fanatic. 724 00:51:28,985 --> 00:51:30,987 Country's a powder keg. 725 00:51:32,028 --> 00:51:36,311 Our duty is to stop anyone lighting either fuse. 726 00:52:17,515 --> 00:52:19,636 Your Grace... 727 00:52:19,678 --> 00:52:20,757 the reply. 728 00:53:21,702 --> 00:53:23,744 Who do you have in your prayers, Elizabeth? 729 00:53:25,786 --> 00:53:27,788 I have our sister, Mary. 730 00:53:30,871 --> 00:53:32,874 And for what do you pray? 731 00:53:35,837 --> 00:53:38,277 For her to convert 732 00:53:38,319 --> 00:53:40,720 so that her soul can be saved.