1 00:00:10,097 --> 00:00:11,359 Ha! 2 00:00:13,143 --> 00:00:14,362 Yah! 3 00:00:16,755 --> 00:00:19,410 Whoa. Whoa, you. 4 00:00:26,809 --> 00:00:27,810 Take it. 5 00:01:07,023 --> 00:01:08,416 Let's go get the children, then. 6 00:01:11,636 --> 00:01:12,811 Is he dead? 7 00:01:31,700 --> 00:01:33,223 Open the gates! 8 00:01:53,113 --> 00:01:54,193 Come on, Edward. 9 00:01:56,464 --> 00:01:58,074 - Where are we going, Uncle? - This way. 10 00:02:04,167 --> 00:02:05,167 Elizabeth. 11 00:02:09,477 --> 00:02:11,653 Elizabeth. 12 00:02:11,783 --> 00:02:13,785 You have to come now. 13 00:02:26,102 --> 00:02:27,451 What's happening? 14 00:02:27,582 --> 00:02:28,844 I don't know. 15 00:02:30,280 --> 00:02:31,280 Brother. 16 00:02:32,978 --> 00:02:34,502 Bar the door. 17 00:02:36,199 --> 00:02:37,839 Why did you bring us all here? 18 00:02:38,245 --> 00:02:39,463 What do you mean to do to us? 19 00:02:39,594 --> 00:02:41,291 Is this it? 20 00:02:41,422 --> 00:02:43,467 The king is dead. 21 00:02:45,556 --> 00:02:47,602 Long live the king. 22 00:03:58,194 --> 00:03:59,413 Thank you. 23 00:04:01,066 --> 00:04:02,666 - This way. - I know. 24 00:04:18,475 --> 00:04:20,260 Princess Elizabeth. 25 00:04:20,390 --> 00:04:22,218 My lady. 26 00:04:22,349 --> 00:04:23,978 - Lord Somerset, - Elizabeth, please. 27 00:04:24,002 --> 00:04:25,134 Edward. 28 00:04:25,265 --> 00:04:26,091 Forgive me, Princess. 29 00:04:26,222 --> 00:04:27,342 The king has an early start. 30 00:04:29,007 --> 00:04:30,879 There. You've said your goodbyes now. 31 00:04:31,009 --> 00:04:32,576 Where are you two going? 32 00:04:32,707 --> 00:04:34,491 Your Grace should get dressed. 33 00:04:34,622 --> 00:04:36,077 Where are you going, Edward? 34 00:04:36,101 --> 00:04:37,861 With his uncle, Your Grace. You can see this. 35 00:04:37,929 --> 00:04:39,235 Can a king not speak for himself? 36 00:04:39,366 --> 00:04:40,192 Your Majesty, your sister wishes for you 37 00:04:40,323 --> 00:04:41,498 to speak for yourself. 38 00:04:44,371 --> 00:04:45,531 I don't know where I'm going. 39 00:04:45,589 --> 00:04:46,416 Exactly why I was speaking for him. 40 00:04:46,547 --> 00:04:47,896 Excuse us, Your Grace. 41 00:04:48,026 --> 00:04:49,376 The king must take priority. 42 00:04:54,555 --> 00:04:56,818 Your Grace must be very cold. 43 00:04:56,948 --> 00:04:57,993 You should go inside. 44 00:04:59,777 --> 00:05:01,692 Wait for instructions, and have faith. 45 00:05:01,823 --> 00:05:03,477 In what, sir? 46 00:05:03,607 --> 00:05:05,047 - Come! 47 00:05:12,573 --> 00:05:14,009 Already the wheels are turning, 48 00:05:14,139 --> 00:05:16,011 and no one even takes breath to grieve. 49 00:05:16,141 --> 00:05:18,056 We grieve. 50 00:05:18,187 --> 00:05:20,450 His subjects for their king. 51 00:05:20,581 --> 00:05:23,323 His children for their father. 52 00:05:23,453 --> 00:05:26,369 The queen, she will be grieving. 53 00:05:40,340 --> 00:05:42,254 Who's he with? 54 00:05:42,385 --> 00:05:45,606 Catherine fucking Parr. 55 00:06:20,075 --> 00:06:21,119 Drink. 56 00:06:30,999 --> 00:06:33,088 So did the old king make you come like that? 57 00:06:33,218 --> 00:06:34,568 Hmm? 58 00:06:34,698 --> 00:06:35,917 He'd had enough practice. 59 00:06:38,398 --> 00:06:41,575 Did his servants have to prop him up for you? 60 00:06:41,705 --> 00:06:43,359 I have dreamt of this day. 61 00:06:43,490 --> 00:06:46,101 Why spoil it with talk of him? 62 00:06:46,231 --> 00:06:47,319 Hmm? 63 00:06:50,061 --> 00:06:51,846 They won't make us wait to marry, will they? 64 00:06:53,456 --> 00:06:55,415 I can't wait for you again, Thomas. 65 00:06:57,504 --> 00:06:59,201 There'd be no reason. 66 00:06:59,331 --> 00:07:01,812 Everyone would know there's no way I could be pregnant. 67 00:07:04,119 --> 00:07:06,904 Everyone saw the state of him. 68 00:07:07,035 --> 00:07:09,037 The servants could bear witness. 69 00:07:09,167 --> 00:07:11,167 Tell the world the king couldn't fuck his own wife? 70 00:07:12,736 --> 00:07:13,998 Do be sensible, my love. 71 00:07:22,790 --> 00:07:24,376 And I'll be damned if you go back to France 72 00:07:24,400 --> 00:07:26,707 or, worse, up to Scotland. 73 00:07:26,837 --> 00:07:29,492 Enough blood and money has been spent. 74 00:07:29,623 --> 00:07:31,189 I'll tell Edward. 75 00:07:31,320 --> 00:07:33,496 Mm, don't tell Edward anything. He's the new king. 76 00:07:33,627 --> 00:07:36,499 We mustn't make him feel pushed around. 77 00:07:36,630 --> 00:07:39,154 He is a child, 78 00:07:39,284 --> 00:07:41,373 and I am the only mother he has ever known. 79 00:07:41,504 --> 00:07:44,551 Who else would speak to him or for him but me? 80 00:07:44,681 --> 00:07:48,337 And you, you're his favourite uncle. 81 00:07:48,468 --> 00:07:50,774 It's not difficult. You've met my brother. 82 00:07:50,905 --> 00:07:52,341 We've sent for Elizabeth and Edward, 83 00:07:52,472 --> 00:07:54,125 so we're ahead of them all for now. 84 00:07:54,256 --> 00:07:57,302 - Mm. - We need to keep it that way. 85 00:07:57,433 --> 00:08:00,523 Where the Lord Dudley is. Where your brother is. 86 00:08:00,654 --> 00:08:03,657 Asleep... three rooms down from here. 87 00:08:03,787 --> 00:08:05,615 - I, um... 88 00:08:07,965 --> 00:08:09,924 Do you mean your brother, Sir Thomas? 89 00:08:10,054 --> 00:08:11,403 The Lord Somerset? 90 00:08:11,534 --> 00:08:13,928 - Listen in, why don't you? 91 00:08:14,058 --> 00:08:15,799 Yeah. 92 00:08:15,930 --> 00:08:18,759 Pull up a chair. Have some wine. 93 00:08:18,889 --> 00:08:20,325 Take your trousers off. 94 00:08:20,456 --> 00:08:22,240 Your brother left in the night, sir, 95 00:08:22,371 --> 00:08:24,591 to go to the new king. 96 00:08:28,725 --> 00:08:29,944 Oh, for fuck's sake. 97 00:08:44,175 --> 00:08:45,495 Don't let them see you doing that. 98 00:08:49,485 --> 00:08:51,618 You're not Edward anymore. You're not a boy anymore. 99 00:08:51,748 --> 00:08:53,663 You're the king of England. 100 00:08:53,794 --> 00:08:55,273 Do you think your father cried? 101 00:08:55,404 --> 00:08:56,492 No, sir. 102 00:08:56,623 --> 00:08:57,885 No, sir, he did not. 103 00:09:00,148 --> 00:09:01,671 We're to meet with the council. 104 00:09:01,802 --> 00:09:03,882 Your father's will assigned 16 of us to rule for you. 105 00:09:03,934 --> 00:09:05,240 Do you understand? 106 00:09:05,370 --> 00:09:06,241 - Y-yes. - Yes. 107 00:09:06,371 --> 00:09:08,504 Now, 16 is many voices. 108 00:09:08,635 --> 00:09:10,003 The court can be a forest of opinion. 109 00:09:10,027 --> 00:09:11,202 No clear path through it. 110 00:09:11,333 --> 00:09:13,248 Even your father could get lost. 111 00:09:13,988 --> 00:09:15,182 You saw how they swarmed around him, 112 00:09:15,206 --> 00:09:16,991 even as he was dying. 113 00:09:17,121 --> 00:09:19,036 Now he's gone. 114 00:09:19,950 --> 00:09:22,431 A great hole has opened up in the world. 115 00:09:22,562 --> 00:09:24,389 Men are going to be scrambling to fill it, 116 00:09:24,520 --> 00:09:25,869 but the more you let in, 117 00:09:26,000 --> 00:09:27,654 the more you leave yourself exposed. 118 00:09:29,220 --> 00:09:30,744 You need one voice. 119 00:09:32,267 --> 00:09:33,529 Are you listening, Edward? 120 00:09:33,660 --> 00:09:34,878 - Yes. - Yes? 121 00:09:35,009 --> 00:09:36,793 One voice. 122 00:09:36,924 --> 00:09:38,708 So, permit me to be that voice. 123 00:09:40,101 --> 00:09:41,972 Your voice. 124 00:09:42,103 --> 00:09:44,148 The king's voice. 125 00:10:27,496 --> 00:10:28,889 "A most gracious lady," 126 00:10:29,019 --> 00:10:31,543 you said to me when you first met her. 127 00:10:31,674 --> 00:10:33,763 She takes you into her home. 128 00:10:33,894 --> 00:10:35,330 Queen Catherine. 129 00:10:36,505 --> 00:10:38,333 She's not queen anymore. 130 00:10:38,463 --> 00:10:40,857 A queen is made by marriage to a king. 131 00:10:40,988 --> 00:10:43,207 Whether he's dead or alive is not the issue. 132 00:10:44,992 --> 00:10:47,777 But I suppose I can excuse your perversity. 133 00:10:47,908 --> 00:10:49,649 Your father's death weighs on you. 134 00:10:49,779 --> 00:10:51,259 It's just the target that his death 135 00:10:51,389 --> 00:10:53,609 has placed on my back. 136 00:10:53,740 --> 00:10:55,306 My brother, my sister, and me. 137 00:10:58,701 --> 00:11:01,182 It's a great game of "keep or kill" to them all. 138 00:11:02,966 --> 00:11:05,490 I will not be killed. 139 00:11:05,621 --> 00:11:07,449 Why else do they bring me here? 140 00:11:07,579 --> 00:11:10,191 Washerwomen, not princesses, run their houses at your age. 141 00:11:10,321 --> 00:11:11,714 To act like age 142 00:11:11,845 --> 00:11:14,021 is any protection from the designs of men. 143 00:11:14,151 --> 00:11:16,197 Oh, the designs of men. 144 00:11:18,199 --> 00:11:19,330 Let me see you. 145 00:11:22,116 --> 00:11:24,596 You look thin, and you look sad. 146 00:11:27,164 --> 00:11:29,123 I am very grateful for your invitation for me 147 00:11:29,253 --> 00:11:30,602 to stay here at Chelsea with you. 148 00:11:32,692 --> 00:11:34,606 My loving mother. 149 00:11:34,737 --> 00:11:36,957 But I am not, am I? 150 00:11:37,087 --> 00:11:39,873 But I can be, as good as. 151 00:11:40,003 --> 00:11:42,484 So, pay no attention to the designs of men. 152 00:11:42,614 --> 00:11:44,934 They forget them as quickly as they make them. 153 00:11:45,705 --> 00:11:48,577 My designs, however... 154 00:11:48,708 --> 00:11:49,970 these, you should worry about. 155 00:11:53,103 --> 00:11:54,539 What are they, may I ask? 156 00:11:56,019 --> 00:11:58,761 For you to live here 157 00:11:58,892 --> 00:12:00,676 and to be happy 158 00:12:00,807 --> 00:12:02,286 and to be safe. 159 00:12:04,419 --> 00:12:07,509 Your father and my husband may be dead, 160 00:12:07,639 --> 00:12:10,642 but he made his wishes for you and this country plain. 161 00:12:10,773 --> 00:12:12,122 And they will be followed 162 00:12:12,253 --> 00:12:14,081 as if they were writ by God himself. 163 00:12:17,040 --> 00:12:19,173 I mean, 16 is a lot. 164 00:12:19,303 --> 00:12:21,610 Is it even 16, though? Who knows what it says? 165 00:12:21,741 --> 00:12:23,786 Only my brother's got the bloody key. 166 00:12:23,917 --> 00:12:24,937 He's the only one who's read the will. 167 00:12:24,961 --> 00:12:27,311 I read the will. 168 00:12:27,442 --> 00:12:29,115 Oh, so we're now calling writing "reading," are we? 169 00:12:29,139 --> 00:12:31,489 Like I say, 16 is a lot. 170 00:12:31,620 --> 00:12:34,231 Poor boy, my poor nephew, 171 00:12:34,362 --> 00:12:37,017 16 people pulling at his strings. 172 00:12:37,147 --> 00:12:39,212 Your brother thinks there should be a Lord Protector. 173 00:12:39,236 --> 00:12:40,474 Someone to speak for the council, 174 00:12:40,498 --> 00:12:41,761 be the head of it. 175 00:12:41,891 --> 00:12:43,327 So only one man with the strings. 176 00:12:43,458 --> 00:12:45,242 Oh, yeah, 'cause 16 people are gonna give up 177 00:12:45,373 --> 00:12:47,157 their say in the kingdom in deference to him. 178 00:12:47,288 --> 00:12:48,376 They already have. 179 00:12:52,075 --> 00:12:52,946 And you're happy playing bridesmaid to him, 180 00:12:53,076 --> 00:12:54,382 are you? 181 00:12:54,512 --> 00:12:55,513 Oh, I play it so well. 182 00:12:55,644 --> 00:12:57,254 You're here. 183 00:12:57,385 --> 00:12:59,648 I'm not the one who's been off on night-time excursions. 184 00:13:01,345 --> 00:13:02,782 Why didn't you send me? 185 00:13:02,912 --> 00:13:04,087 I'm fast on a horse. 186 00:13:04,218 --> 00:13:06,133 I've seen it many times, brother. 187 00:13:06,263 --> 00:13:08,048 Galloping away from the trouble you started. 188 00:13:09,397 --> 00:13:10,398 You're there. 189 00:13:18,362 --> 00:13:19,929 Oh, good. You haven't begun. 190 00:13:20,060 --> 00:13:21,888 Bar the door. 191 00:13:22,018 --> 00:13:23,411 What, no Henry? 192 00:13:23,541 --> 00:13:24,541 Uh... 193 00:13:24,629 --> 00:13:26,675 No. 194 00:13:26,806 --> 00:13:28,459 No fucking Henry. 195 00:13:37,251 --> 00:13:40,210 My lords, now we are all assembled, 196 00:13:40,341 --> 00:13:44,388 the new king of England, His Majesty Edward VI, 197 00:13:44,519 --> 00:13:45,868 would like to say a few words. 198 00:13:56,052 --> 00:13:58,185 M-my lords. 199 00:13:59,577 --> 00:14:02,406 Thank you for your service to my father, King Henry VIII. 200 00:14:03,668 --> 00:14:06,497 I'm very grateful for the Lord Protector, 201 00:14:06,628 --> 00:14:08,282 my uncle, Lord Somerset. 202 00:14:08,412 --> 00:14:10,197 Lord Protector are we now? 203 00:14:10,327 --> 00:14:11,938 You heard the king. 204 00:14:12,068 --> 00:14:13,698 I did. I did indeed. I did indeed. 205 00:14:13,722 --> 00:14:17,030 But let me ask you, is your mother my mother, sir? 206 00:14:17,160 --> 00:14:18,292 Yes. 207 00:14:18,422 --> 00:14:20,772 And forgive me for asking, 208 00:14:20,903 --> 00:14:22,992 but as the elder brother, you'd know better than I. 209 00:14:24,472 --> 00:14:26,866 Our mother... 210 00:14:26,996 --> 00:14:28,868 she isn't a whore, is she? 211 00:14:28,998 --> 00:14:30,521 Brother or not, hold your tongue. 212 00:14:30,652 --> 00:14:32,436 So I am your brother. You agree. 213 00:14:32,567 --> 00:14:36,049 For if you are my brother, we shared the same sister. 214 00:14:36,179 --> 00:14:38,138 Did we not? The good king's mother. 215 00:14:38,268 --> 00:14:39,704 Was she not? 216 00:14:39,835 --> 00:14:41,115 Making us both the king's uncles. 217 00:14:41,228 --> 00:14:42,228 Are we not? 218 00:14:43,665 --> 00:14:45,058 You are both my uncles. 219 00:14:45,188 --> 00:14:47,364 - Two. - Yes. 220 00:14:47,495 --> 00:14:49,279 So how come one Lord Protector? 221 00:15:00,073 --> 00:15:02,118 No one has anything to say? 222 00:15:03,206 --> 00:15:05,730 Every man in here for sale, are they? 223 00:15:09,734 --> 00:15:11,147 And I wasn't even asked to the market. 224 00:15:11,171 --> 00:15:13,260 Why don't you calm down, Thomas? 225 00:15:14,522 --> 00:15:15,522 Outside. 226 00:15:26,664 --> 00:15:27,664 Your Majesty. 227 00:15:39,025 --> 00:15:40,678 What the fuck is this, Thomas? 228 00:15:48,512 --> 00:15:50,384 La-la, la-la, la-la! 229 00:15:50,514 --> 00:15:52,995 God save the king! God save the king! 230 00:15:57,217 --> 00:15:59,915 - Come on! Da, da-da, da-da! - Shh! 231 00:16:00,046 --> 00:16:01,806 - God save the king! - Sir Thomas, please. 232 00:16:01,830 --> 00:16:03,571 God save the king. 233 00:16:05,181 --> 00:16:07,488 - God save the king. - Please, shh. 234 00:16:07,618 --> 00:16:09,925 - God save the king! - Thomas, please. 235 00:16:10,056 --> 00:16:12,014 Richard, sing it with me. 236 00:16:14,103 --> 00:16:15,975 Sir Thomas, please. 237 00:16:16,105 --> 00:16:17,280 Shh. 238 00:16:20,414 --> 00:16:21,981 It's the Princess Elizabeth. 239 00:16:25,201 --> 00:16:27,377 Sir Thomas Seymour. 240 00:16:27,508 --> 00:16:29,814 Do you remember me, Princess? 241 00:16:29,945 --> 00:16:31,468 Of course I remember you, sir. 242 00:16:32,992 --> 00:16:34,645 That's good. It's good to be... 243 00:16:34,776 --> 00:16:36,952 it's good to be memorable. 244 00:16:37,083 --> 00:16:38,780 You're my brother's uncle. 245 00:16:40,303 --> 00:16:43,959 Well, how disappointing, to be remembered for what I am 246 00:16:44,090 --> 00:16:47,745 rather than who I am. 247 00:16:47,876 --> 00:16:49,617 Status over personhood. 248 00:16:49,747 --> 00:16:51,987 Would you have remembered me if it was not for my status? 249 00:16:54,187 --> 00:16:57,059 You do yourself a disservice, Princess. 250 00:16:57,190 --> 00:16:58,887 Your face... 251 00:17:02,760 --> 00:17:04,066 I'd remember that. 252 00:17:05,676 --> 00:17:07,765 What do you think you're doing, 253 00:17:07,896 --> 00:17:09,463 barely dressed and out here? 254 00:17:11,204 --> 00:17:13,293 Oh. Sir Thomas. 255 00:17:15,425 --> 00:17:17,862 Good night. Good night. 256 00:17:17,993 --> 00:17:20,169 Good night, Elizabeth. 257 00:17:22,345 --> 00:17:26,349 Glory to you, Princess Elizabeth! 258 00:17:26,480 --> 00:17:27,916 For goodness' sake, sir! 259 00:17:29,961 --> 00:17:32,790 I've, um... I've come as a messenger for the king. 260 00:17:34,575 --> 00:17:35,663 Downstairs. 261 00:17:39,580 --> 00:17:40,668 Good night. 262 00:17:45,542 --> 00:17:48,023 We must show some level of decorum, 263 00:17:48,154 --> 00:17:50,591 for he clearly knows none, 264 00:17:50,721 --> 00:17:53,028 turning up to a lady's house in that state 265 00:17:53,159 --> 00:17:54,769 in the middle of the night. 266 00:17:56,466 --> 00:17:58,338 The boy is the king, 267 00:17:58,468 --> 00:18:00,122 and my brother... 268 00:18:00,253 --> 00:18:03,169 my brother is in charge. 269 00:18:03,299 --> 00:18:04,735 Leave us. 270 00:18:04,866 --> 00:18:06,433 What devil down there 271 00:18:06,563 --> 00:18:08,043 is playing finger puppets with us all? 272 00:18:16,225 --> 00:18:18,314 My brother is the Lord Protector. 273 00:18:22,579 --> 00:18:24,712 He runs the council. Uh, he is the council. 274 00:18:26,192 --> 00:18:28,977 He is in, and we are out. 275 00:18:33,155 --> 00:18:36,593 Your brother might have his pawn in the game, 276 00:18:36,724 --> 00:18:37,812 but I have mine. 277 00:18:41,642 --> 00:18:42,947 You just met her. 278 00:19:02,750 --> 00:19:04,143 -Mm-mm, -You're drunk. 279 00:20:01,678 --> 00:20:03,202 You're still here? 280 00:20:08,337 --> 00:20:09,686 Yeah. 281 00:20:09,817 --> 00:20:13,299 Yeah, I'm... I am still here. 282 00:20:15,388 --> 00:20:17,825 - Full of regret. 283 00:20:17,955 --> 00:20:20,131 And shame. 284 00:20:20,262 --> 00:20:22,351 And wine. 285 00:20:24,919 --> 00:20:27,182 So have your tutors assigned me 286 00:20:27,313 --> 00:20:30,011 as something for you to study? 287 00:20:31,317 --> 00:20:32,361 Huh? 288 00:20:33,884 --> 00:20:35,973 What lesson am I? 289 00:20:40,804 --> 00:20:42,937 Sir Thomas, you have awoken. 290 00:20:43,067 --> 00:20:44,591 Mm. 291 00:20:44,721 --> 00:20:47,768 Have you apologized to my poor Elizabeth here? 292 00:20:47,898 --> 00:20:49,944 As if she needs to see a man of the council 293 00:20:50,074 --> 00:20:52,990 make such an utter disgrace of himself. 294 00:20:53,121 --> 00:20:55,079 Today of all days. 295 00:20:55,210 --> 00:20:56,361 She will think her brother is governed 296 00:20:56,385 --> 00:20:58,431 by the feckless and the witless. 297 00:20:58,561 --> 00:21:01,825 Well... that very well may be true. 298 00:21:04,698 --> 00:21:05,742 Ooh. 299 00:21:07,527 --> 00:21:09,833 F... 300 00:21:09,964 --> 00:21:11,792 Oh, my God. 301 00:21:11,922 --> 00:21:13,315 Don't. 302 00:21:14,447 --> 00:21:15,274 Don't you dare. 303 00:21:16,971 --> 00:21:18,625 Oh. 304 00:21:18,755 --> 00:21:20,017 Oh! 305 00:21:28,896 --> 00:21:29,940 Ugh. 306 00:21:31,420 --> 00:21:32,987 We'll find you a bucket of water 307 00:21:33,117 --> 00:21:35,163 for you to dunk your head in, sober you up. 308 00:21:37,078 --> 00:21:38,949 You know what? That actually... 309 00:21:39,080 --> 00:21:40,690 sounds quite marvellous right now. 310 00:21:40,821 --> 00:21:42,257 Are you done? 311 00:21:46,000 --> 00:21:50,178 Please stop flirting so outrageously with Elizabeth. 312 00:21:56,793 --> 00:21:59,143 After the coronation, your brother, I hear, 313 00:21:59,274 --> 00:22:01,102 is to go to Scotland again. 314 00:22:01,232 --> 00:22:02,538 Ah. 315 00:22:02,669 --> 00:22:04,497 Any excuse for a fight, that man. 316 00:22:06,934 --> 00:22:10,503 So... the boy king will be alone. 317 00:22:11,808 --> 00:22:14,289 I think your brother's had his ear long enough, don't you? 318 00:22:15,334 --> 00:22:16,833 You're offering me the king's ear, are you? 319 00:22:16,857 --> 00:22:18,777 Actually, I'd like to offer you the queen's hand. 320 00:22:20,817 --> 00:22:23,429 If you'd like it... 321 00:22:23,559 --> 00:22:24,559 after all this time. 322 00:22:26,562 --> 00:22:28,347 And my brother's going away, you say? 323 00:22:30,871 --> 00:22:31,915 Hmm. 324 00:22:33,656 --> 00:22:35,528 Well... 325 00:22:38,835 --> 00:22:40,335 best marry you while I have the chance, then. 326 00:22:41,751 --> 00:22:43,492 Sir Thomas. 327 00:22:46,713 --> 00:22:47,931 F-farewell. 328 00:23:15,350 --> 00:23:16,950 They say it's a good likeness. 329 00:23:17,744 --> 00:23:19,789 I think she's quite beautiful. 330 00:23:19,920 --> 00:23:21,312 She's five. 331 00:23:21,443 --> 00:23:24,141 It was your father's wish, as you know. 332 00:23:24,272 --> 00:23:25,665 I was just a prince when this 333 00:23:25,795 --> 00:23:27,667 Mary, Queen of Scots, arrangement was made. 334 00:23:27,797 --> 00:23:29,197 And I shouldn't have to send an army 335 00:23:29,277 --> 00:23:30,583 to fetch a wife for myself, 336 00:23:30,713 --> 00:23:32,585 especially one that's five years old! 337 00:23:32,715 --> 00:23:34,021 Especially one that's Scottish. 338 00:23:34,151 --> 00:23:35,631 We have a long day ahead of us, sir. 339 00:23:35,762 --> 00:23:37,522 Perhaps we wait until the crown is on your head 340 00:23:37,546 --> 00:23:38,828 before we change the king's wishes. 341 00:23:38,852 --> 00:23:40,506 I am the fucking king! 342 00:23:49,602 --> 00:23:51,299 We can't afford a war anyway. 343 00:23:51,430 --> 00:23:53,475 It's a prosaic worry, Your Majesty, is it not? 344 00:23:59,002 --> 00:24:00,002 Very well. 345 00:24:01,265 --> 00:24:03,137 But if you lose, 346 00:24:03,267 --> 00:24:04,965 there will be serious consequences. 347 00:24:05,095 --> 00:24:06,401 If I lose, I'll be dead. 348 00:24:08,098 --> 00:24:09,658 Will that be consequence enough for you? 349 00:24:19,109 --> 00:24:20,981 "Prosaic worry"? 350 00:24:21,111 --> 00:24:22,751 You're the most prosaic man I've ever met. 351 00:24:24,550 --> 00:24:26,116 But if the boy doesn't want... 352 00:24:26,247 --> 00:24:27,683 The king. 353 00:24:27,814 --> 00:24:30,033 If neither the king nor Scotland wa... 354 00:24:30,164 --> 00:24:32,079 Scotland wants the girl married off to France. 355 00:24:33,297 --> 00:24:35,097 A Scottish-French alliance leaving us pincered 356 00:24:35,169 --> 00:24:36,494 between the stupid and the godless? 357 00:24:36,518 --> 00:24:38,085 No. 358 00:24:38,215 --> 00:24:40,174 Scotland brought to heel. 359 00:24:40,304 --> 00:24:42,219 The king married. England strong. 360 00:24:44,265 --> 00:24:46,528 No one will see us as a country governed by a child then. 361 00:24:49,836 --> 00:24:50,836 Whoa! 362 00:24:58,061 --> 00:24:59,628 - Ooh. 363 00:25:12,598 --> 00:25:13,879 Who will Spain acknowledge 364 00:25:13,903 --> 00:25:15,339 as the new ruler of England? 365 00:25:15,470 --> 00:25:17,298 Ambassador. 366 00:25:17,428 --> 00:25:19,518 A man of no true standing, 367 00:25:19,648 --> 00:25:22,303 the Lord Protector, 368 00:25:22,433 --> 00:25:24,523 or the child in need of his protection? 369 00:25:24,653 --> 00:25:26,525 If you, Princess Mary, 370 00:25:26,655 --> 00:25:28,744 as the daughter of Queen Catherine of Aragon, 371 00:25:28,875 --> 00:25:30,398 think this best for your country, 372 00:25:30,529 --> 00:25:33,140 Spain would be guided by that. 373 00:25:33,270 --> 00:25:34,968 If you think it not, 374 00:25:35,098 --> 00:25:36,926 Spain will be guided by that also. 375 00:25:40,626 --> 00:25:42,410 Jane, stand close to the king. 376 00:25:44,891 --> 00:25:47,850 Ooh! 377 00:25:47,981 --> 00:25:50,984 Yay! 378 00:25:54,117 --> 00:25:55,858 My brother is king. 379 00:25:55,989 --> 00:25:58,034 Your and my opinions, Ambassador, 380 00:25:58,165 --> 00:26:01,472 are best kept to ourselves, for they are of no worth. 381 00:26:05,999 --> 00:26:07,304 Princess. 382 00:27:05,493 --> 00:27:06,799 Oh. 383 00:27:08,583 --> 00:27:09,743 I'm sorry. Sorry, Your Grace. 384 00:27:10,759 --> 00:27:12,587 I shouldn't be in here. 385 00:27:12,718 --> 00:27:14,981 I'm sure I shouldn't be either. 386 00:27:15,111 --> 00:27:16,852 You outrank me. 387 00:27:16,983 --> 00:27:18,767 I don't believe I outrank anyone, really. 388 00:27:21,248 --> 00:27:23,250 I mean, surely those of rank... 389 00:27:23,380 --> 00:27:24,947 have some power. 390 00:27:25,078 --> 00:27:26,949 Ah. 391 00:27:27,080 --> 00:27:29,125 You up here craving power, Princess? 392 00:27:29,256 --> 00:27:30,083 We'll have to keep an eye on you. 393 00:27:30,213 --> 00:27:32,302 No. I just... 394 00:27:35,218 --> 00:27:37,656 like to be able to make decisions in my life. 395 00:27:37,786 --> 00:27:39,179 Ah. 396 00:27:41,311 --> 00:27:44,837 Ah, well, I'm quite sick of decisions, myself. 397 00:27:46,273 --> 00:27:48,492 Quite overwhelmed by them. 398 00:27:48,623 --> 00:27:52,540 Your father died, and every door has just been flung open. 399 00:27:53,802 --> 00:27:56,083 How the hell am I meant to know which one to walk through? 400 00:27:56,152 --> 00:27:57,477 There's death behind a lot of them. 401 00:27:57,501 --> 00:28:00,417 There's death behind all of them, sir. 402 00:28:00,548 --> 00:28:01,897 Eventually. 403 00:28:13,866 --> 00:28:15,476 I'm sorry. 404 00:28:16,390 --> 00:28:18,740 What on earth are you sorry for? 405 00:28:18,871 --> 00:28:19,871 The king is dead. 406 00:28:22,352 --> 00:28:25,225 No. No, no. 407 00:28:25,355 --> 00:28:27,836 No, he's not. That's the thing with kings. 408 00:28:30,056 --> 00:28:32,014 The old one breathes life into the new. 409 00:28:33,276 --> 00:28:35,844 And is then forgotten. 410 00:28:35,975 --> 00:28:37,692 I don't believe any of us are gonna forget your father. 411 00:28:40,501 --> 00:28:42,895 Yeah. 412 00:28:43,025 --> 00:28:45,898 Clapped me round the face as if I were a schoolboy. 413 00:28:48,248 --> 00:28:49,510 And he had all those rings. 414 00:28:51,904 --> 00:28:53,359 Even my face could not forget your father. 415 00:28:57,518 --> 00:28:59,172 Memories. 416 00:28:59,302 --> 00:29:00,347 Memories keep a man alive. 417 00:29:02,479 --> 00:29:05,787 I've... got so few of him, though. 418 00:29:08,442 --> 00:29:11,924 Every lord and lady out there knew him better than me. 419 00:29:12,054 --> 00:29:13,577 Every servant too. 420 00:29:21,934 --> 00:29:25,241 His children stand knowing least about him. 421 00:29:26,895 --> 00:29:28,295 I believe that true of all children. 422 00:29:30,159 --> 00:29:32,553 You learn... 423 00:29:32,683 --> 00:29:34,226 much more about your parents after they're dead 424 00:29:34,250 --> 00:29:36,426 than you ever did when they were alive. 425 00:29:38,341 --> 00:29:42,215 And as for kings, ah, Lord, 426 00:29:42,345 --> 00:29:44,149 now we only know the truth of kings in 100 years 427 00:29:44,173 --> 00:29:46,306 when their actions' consequence... 428 00:29:46,436 --> 00:29:47,568 can truly be seen. 429 00:29:50,658 --> 00:29:53,269 You cannot sob for not knowing your father, 430 00:29:53,400 --> 00:29:55,097 because none of us do yet. 431 00:30:02,844 --> 00:30:06,369 So what... had you done to deserve a clap in the face? 432 00:30:06,500 --> 00:30:08,260 So no question whether it was deserved, then? 433 00:30:09,895 --> 00:30:11,331 I venture a guess. 434 00:30:13,420 --> 00:30:15,140 I had ideas of marrying people I should not, 435 00:30:15,204 --> 00:30:17,250 and I was sent away for it. 436 00:30:18,729 --> 00:30:20,296 You remain unmarried, sir. 437 00:30:21,428 --> 00:30:22,864 Uh... 438 00:30:22,995 --> 00:30:24,275 it's another one of those doors. 439 00:30:26,607 --> 00:30:28,217 I listen at the keyhole. 440 00:30:29,784 --> 00:30:31,264 Huh. 441 00:30:31,394 --> 00:30:33,962 Is that the sound of peaceful breathing, 442 00:30:34,093 --> 00:30:37,270 or is that the sound of a lion... 443 00:30:37,400 --> 00:30:38,924 - waiting to gobble me up? 444 00:31:20,879 --> 00:31:22,010 This is beautiful. 445 00:31:24,186 --> 00:31:27,233 I remember the book you made for the late king's birthday. 446 00:31:27,363 --> 00:31:30,105 Not a word out of place. Not a correction. 447 00:31:30,932 --> 00:31:33,369 It was close to his heart. 448 00:31:33,500 --> 00:31:35,197 She took great pains with that. 449 00:31:38,722 --> 00:31:40,162 Did he have it with him when he died? 450 00:31:40,246 --> 00:31:42,074 I was not with the king when he died. 451 00:31:42,204 --> 00:31:44,206 It was the Lord Somerset. 452 00:31:46,600 --> 00:31:48,515 I wouldn't be surprised if it was, though. 453 00:31:51,474 --> 00:31:52,823 Golden child. 454 00:31:55,870 --> 00:31:57,611 Speaking of the Lord Somerset, 455 00:31:57,741 --> 00:31:59,937 my lady, are we to see any more of his brother, the admiral? 456 00:31:59,961 --> 00:32:02,181 The admiral? 457 00:32:02,311 --> 00:32:03,636 I hear that is Sir Thomas Seymour's 458 00:32:03,660 --> 00:32:05,924 new position... Lord high admiral. 459 00:32:08,491 --> 00:32:10,363 Did they not tell you? 460 00:32:10,493 --> 00:32:12,080 There've been a great number of movements at court. 461 00:32:12,104 --> 00:32:13,385 It takes a while to adjust to them, 462 00:32:13,409 --> 00:32:16,804 but now I suppose, yes, 463 00:32:16,935 --> 00:32:18,371 your brother Edward did tell me 464 00:32:18,501 --> 00:32:20,068 that Sir Thomas was now the admiral. 465 00:32:36,389 --> 00:32:37,749 - Good luck. - Come! 466 00:32:42,351 --> 00:32:43,787 The admiral. 467 00:32:45,441 --> 00:32:48,314 He is a handsome man, I will admit. 468 00:32:48,444 --> 00:32:50,229 You have a husband. 469 00:32:50,359 --> 00:32:52,100 And eyes too. 470 00:32:52,231 --> 00:32:53,711 Do you think my lady Catherine thought 471 00:32:53,754 --> 00:32:55,016 I asked about Sir Thomas 472 00:32:55,147 --> 00:32:56,626 because I wanted to know more of him? 473 00:32:56,757 --> 00:32:59,194 Know more. Discuss more. 474 00:33:00,413 --> 00:33:01,631 See more. 475 00:33:03,807 --> 00:33:05,331 I only wanted to know more of court. 476 00:33:09,378 --> 00:33:11,293 I'm still in mourning, 477 00:33:11,424 --> 00:33:13,097 and you'd now have me gossip with you like a fishwife, 478 00:33:13,121 --> 00:33:16,168 talking of men like a common... 479 00:33:16,298 --> 00:33:17,647 whore? 480 00:33:20,650 --> 00:33:23,218 What would people think? What would she think? 481 00:33:23,349 --> 00:33:25,307 I would hope she would not think 482 00:33:25,438 --> 00:33:28,180 either of us whores, Princess. 483 00:33:28,310 --> 00:33:29,790 Not you, obviously. 484 00:33:30,617 --> 00:33:32,097 I carry the sins of my mother. 485 00:33:32,227 --> 00:33:33,837 People think it of me. 486 00:33:33,968 --> 00:33:35,250 Your mother may be Anne Boleyn, 487 00:33:35,274 --> 00:33:37,232 but no one thinks any such thing. 488 00:33:39,104 --> 00:33:40,931 I never dreamt you'd have such 489 00:33:41,062 --> 00:33:44,022 new and sudden-found... 490 00:33:44,152 --> 00:33:45,849 maturity. 491 00:33:47,199 --> 00:33:49,679 Sir Thomas is a fine man. He's my brother's uncle. 492 00:33:49,810 --> 00:33:51,333 His brother is the Lord Protector. 493 00:33:53,422 --> 00:33:55,382 There could be no reason the council would object. 494 00:33:57,035 --> 00:33:58,427 I cannot marry a foreigner, 495 00:33:58,558 --> 00:34:00,386 not when I'm so near in line for the throne. 496 00:34:00,516 --> 00:34:02,649 Marry? 497 00:34:02,779 --> 00:34:04,172 Sir Thomas Seymour? 498 00:34:06,044 --> 00:34:09,917 If the Lord Protector returns from Scotland, 499 00:34:10,048 --> 00:34:11,768 you should raise the idea to Lady Catherine. 500 00:34:23,235 --> 00:34:24,475 You have no permission. 501 00:34:24,584 --> 00:34:26,281 We ask permission. It won't be given. 502 00:34:26,412 --> 00:34:28,370 We have to force their hand. 503 00:34:28,501 --> 00:34:30,459 - If you wait... - Wait? 504 00:34:30,590 --> 00:34:33,854 To be sold off again to the highest bidder? 505 00:34:33,984 --> 00:34:37,597 How do you think I ended up in the king's bed to start with? 506 00:34:37,727 --> 00:34:40,078 Peasants have more ownership over their futures than I do. 507 00:34:40,208 --> 00:34:42,906 I beg the freedoms of a peasant. 508 00:34:43,037 --> 00:34:44,125 The Lord Protector will... 509 00:34:44,256 --> 00:34:45,518 The Lord Protector isn't here. 510 00:34:47,085 --> 00:34:48,085 But when he is? 511 00:34:48,129 --> 00:34:51,089 If he ever is again. 512 00:34:52,916 --> 00:34:54,570 He is at war. 513 00:35:00,968 --> 00:35:04,406 But if I can't beg it... 514 00:35:04,537 --> 00:35:05,842 I will buy it. 515 00:35:09,063 --> 00:35:10,282 For the poor box. 516 00:35:20,074 --> 00:35:21,423 What will you tell your brother? 517 00:35:23,991 --> 00:35:27,777 I'll say, "Brother... 518 00:35:27,908 --> 00:35:29,170 you don't rule me anymore." 519 00:35:31,520 --> 00:35:34,132 And what will you tell Elizabeth? 520 00:35:34,262 --> 00:35:37,396 That no woman with any wit should allow herself 521 00:35:37,526 --> 00:35:40,877 to become a piece for barter in other people's games. 522 00:35:43,967 --> 00:35:45,404 Hey. 523 00:35:45,534 --> 00:35:47,493 Hey, now. Wait one minute. 524 00:35:51,801 --> 00:35:53,977 And the king? 525 00:35:54,108 --> 00:35:57,285 We will tell the king when the time is right. 526 00:35:57,416 --> 00:36:00,288 And what will they do? Execute us? 527 00:36:00,419 --> 00:36:01,419 We're family. 528 00:36:02,899 --> 00:36:05,206 That's never stopped that family before. 529 00:36:11,604 --> 00:36:13,475 We are gathered together in the presence of God 530 00:36:13,606 --> 00:36:15,564 and his angels and all the saints 531 00:36:15,695 --> 00:36:17,349 before the church 532 00:36:17,479 --> 00:36:20,787 to join together two bodies, which is to say... 533 00:36:33,495 --> 00:36:34,603 They may yet give us the girl. 534 00:36:34,627 --> 00:36:37,107 Consent to the marriage. 535 00:36:37,238 --> 00:36:39,458 You might not get to kill anyone today. 536 00:36:39,588 --> 00:36:41,392 Go on, Pedro. Break his heart. They surrendering? 537 00:36:41,416 --> 00:36:43,026 No. 538 00:36:43,157 --> 00:36:44,787 They've asked for this to be settled by you. 539 00:36:44,811 --> 00:36:46,211 - Single combat. 540 00:36:46,334 --> 00:36:47,398 They think I've come all this way 541 00:36:47,422 --> 00:36:49,859 with 16,000 men for that? 542 00:36:49,990 --> 00:36:51,992 - Must think I'm mad. - I'm gonna get a drink. 543 00:36:52,122 --> 00:36:54,603 Looks like I might need it if we're catching queens today. 544 00:36:54,734 --> 00:36:56,454 As ever, you are taking war much more calmly 545 00:36:56,562 --> 00:36:58,564 than the rest of you English, if I may say so. 546 00:36:58,694 --> 00:37:00,435 As ever. 547 00:37:00,566 --> 00:37:01,828 You seem quite calm yourself. 548 00:37:01,958 --> 00:37:03,308 I'm not English. 549 00:37:04,787 --> 00:37:07,660 I've been trapped in court like a fly under a glass. 550 00:37:07,790 --> 00:37:10,053 Playing schoolmaster and nursemaid to the greedy, 551 00:37:10,184 --> 00:37:12,404 the feckless, and the stupid. 552 00:37:12,534 --> 00:37:14,164 If only problems at home were as easily solved 553 00:37:14,188 --> 00:37:15,711 as they are here... 554 00:37:15,842 --> 00:37:17,757 With a sword and some strength of character. 555 00:37:20,063 --> 00:37:21,891 I'm glad to see you on this side, my friend. 556 00:37:22,022 --> 00:37:23,262 I dread the day when my enemies 557 00:37:23,371 --> 00:37:24,242 have managed to pay for your sword. 558 00:37:24,372 --> 00:37:25,895 So do I. 559 00:37:26,026 --> 00:37:28,985 N-not because I like you, sir, 560 00:37:29,116 --> 00:37:31,196 but because it will mean you have forgotten my worth. 561 00:37:32,119 --> 00:37:33,251 Or that you have. 562 00:37:50,485 --> 00:37:53,271 - Princess. 563 00:37:53,401 --> 00:37:55,534 Lady Catherine. Lady Kat. 564 00:37:58,276 --> 00:37:59,756 Have you come to collect those papers? 565 00:38:02,236 --> 00:38:04,194 Yes. Yes, of course. 566 00:38:10,418 --> 00:38:12,420 If my brother survives Scotland... 567 00:38:12,551 --> 00:38:13,900 We pray every night that he does. 568 00:38:14,030 --> 00:38:16,119 Of course, but if he does, 569 00:38:16,250 --> 00:38:17,773 I think we should have a tournament 570 00:38:17,904 --> 00:38:21,516 or... some games or some such. 571 00:38:21,647 --> 00:38:23,779 I'd like to prove my worth to you, Princess. 572 00:38:23,910 --> 00:38:25,738 To me, sir? 573 00:38:25,868 --> 00:38:28,001 You would find me the best man, I promise you. 574 00:38:28,131 --> 00:38:31,570 Best man in the field, in the stands, 575 00:38:31,700 --> 00:38:33,572 anywhere about, saving His Majesty the king. 576 00:38:33,702 --> 00:38:36,009 My lord thinks a great deal of himself today. 577 00:38:38,228 --> 00:38:40,448 I'm the best for aim. 578 00:38:40,579 --> 00:38:42,537 I'm the best for riding. 579 00:38:42,668 --> 00:38:44,583 I'm the best for strength. 580 00:38:44,713 --> 00:38:46,802 For courage. 581 00:38:46,933 --> 00:38:50,066 My horse, he is greatly impressed with me. 582 00:38:50,197 --> 00:38:51,764 He told me so. 583 00:38:51,894 --> 00:38:53,766 Perhaps not the best for riding. 584 00:38:56,464 --> 00:38:58,161 For the rest, I'm sure. 585 00:38:58,988 --> 00:39:00,773 Lady Elizabeth is quite the rider. 586 00:39:02,427 --> 00:39:04,907 Huh. Well, then... 587 00:39:05,038 --> 00:39:08,911 I bow to the princess' superior knowledge. 588 00:39:09,042 --> 00:39:11,610 Perhaps you would permit me to ride with you one day. 589 00:39:11,740 --> 00:39:12,740 I'd be your student. 590 00:39:12,785 --> 00:39:14,264 Come, sir. She is at practice. 591 00:39:14,395 --> 00:39:15,788 Let's let her alone. 592 00:39:15,918 --> 00:39:17,790 Your mother is so strict. 593 00:39:19,226 --> 00:39:21,271 And loving. But mostly strict. 594 00:39:22,490 --> 00:39:23,970 Kat. 595 00:39:24,100 --> 00:39:25,220 We shall ride together, sir. 596 00:39:27,887 --> 00:39:28,975 A promise is made. 597 00:39:36,417 --> 00:39:39,507 I thought you were being fanciful talking of marriage, 598 00:39:39,638 --> 00:39:41,509 but goodness. 599 00:39:41,640 --> 00:39:44,077 I will never question your judgment again. 600 00:39:44,207 --> 00:39:46,035 You saw what I had not. 601 00:39:47,820 --> 00:39:48,820 You think he likes me? 602 00:39:48,864 --> 00:39:50,910 Likes? 603 00:39:51,040 --> 00:39:54,479 He comes to Chelsea in the middle of the day, alone, 604 00:39:54,609 --> 00:39:56,263 to make chatter with you. 605 00:39:56,394 --> 00:39:59,484 Unspeakably bold and inappropriate. 606 00:39:59,614 --> 00:40:01,137 And bold. Bold as anything. 607 00:40:01,268 --> 00:40:03,749 - He is bold. - So are you. 608 00:40:03,879 --> 00:40:06,752 Lord, you deserve each other. That's for sure. 609 00:40:06,882 --> 00:40:09,015 A pair of bold, stubborn-minded cats. 610 00:40:09,145 --> 00:40:11,234 No. No. 611 00:40:11,365 --> 00:40:13,585 Even if you fool Kat... Which is easily done... 612 00:40:13,715 --> 00:40:15,555 And Elizabeth, there are still others that see. 613 00:40:15,674 --> 00:40:17,763 We must be the ones that tell the king. 614 00:40:17,893 --> 00:40:19,333 Our news cannot reach him from others 615 00:40:19,460 --> 00:40:20,940 that will poison his mind. 616 00:40:21,070 --> 00:40:22,855 The sex lives of the court 617 00:40:22,985 --> 00:40:24,857 aren't regularly recounted to the child. 618 00:40:24,987 --> 00:40:27,512 This is not court gossip. I am not your mistress. 619 00:40:29,383 --> 00:40:30,732 I am not. 620 00:40:30,863 --> 00:40:32,778 I know. 621 00:40:32,908 --> 00:40:34,910 And the way you behave with Elizabeth... 622 00:40:35,041 --> 00:40:36,129 Oh, come, now. 623 00:40:36,259 --> 00:40:38,348 I care for her. 624 00:40:38,479 --> 00:40:40,873 She is not another amusement for you, and nor am I. 625 00:40:43,092 --> 00:40:44,311 Catherine. 626 00:40:54,408 --> 00:40:55,975 Cut them down! 627 00:41:48,288 --> 00:41:49,395 - You're alive. 628 00:41:49,419 --> 00:41:50,682 Congratulations. 629 00:41:50,812 --> 00:41:53,075 Well, so is your brother. Hey, tell me. 630 00:41:53,206 --> 00:41:55,184 Have you really been as foolish as I hear you've been? 631 00:41:55,208 --> 00:41:56,949 With Catherine bloody Parr? 632 00:41:57,079 --> 00:41:59,517 Lord Dudley, I feel you should be scrubbing shirts 633 00:41:59,647 --> 00:42:01,527 in a river somewhere with the other washerwomen. 634 00:42:03,564 --> 00:42:05,237 You consider me a valuable piece in this game, 635 00:42:05,261 --> 00:42:06,436 whether you admit it or not. 636 00:42:06,567 --> 00:42:07,873 Now, my position is... 637 00:42:08,003 --> 00:42:09,527 Uh, never mind your position, Thomas. 638 00:42:09,657 --> 00:42:11,920 You'll be lucky to keep your head. 639 00:42:12,051 --> 00:42:13,922 Thomas! 640 00:42:14,053 --> 00:42:17,056 Thomas, my wife is cousin to the king. 641 00:42:17,186 --> 00:42:18,666 My daughter is in line for the throne, 642 00:42:18,797 --> 00:42:20,973 and your brother isn't even here. 643 00:42:21,103 --> 00:42:22,975 So why are me and my family 644 00:42:23,105 --> 00:42:25,368 still relegated to the back of the fucking hall? 645 00:42:28,415 --> 00:42:29,503 Come on. 646 00:42:46,999 --> 00:42:51,090 Six thousand Scottish dead and only 200 English. 647 00:42:54,354 --> 00:42:57,705 The new Josiah, Edward VI. 648 00:42:59,664 --> 00:43:02,754 The new Josiah, Edward VI! 649 00:43:15,505 --> 00:43:19,335 Uncle, I don't see why I have to marry this girl. 650 00:43:19,466 --> 00:43:23,339 If we have her here, that not enough? 651 00:43:24,297 --> 00:43:26,255 Well, you have to marry someone. 652 00:43:26,386 --> 00:43:27,692 Is no one to marry for love? 653 00:43:29,432 --> 00:43:31,347 Who do you love? 654 00:43:31,478 --> 00:43:32,478 Don't love anyone. 655 00:43:33,959 --> 00:43:36,701 - I just... - Jane Grey, eh? 656 00:43:42,837 --> 00:43:44,970 I-I barely know her. 657 00:43:46,928 --> 00:43:48,568 She played cards with me when I was a boy. 658 00:43:49,801 --> 00:43:51,759 And if anybody should be getting married, 659 00:43:51,890 --> 00:43:53,065 it's my sisters. 660 00:43:53,195 --> 00:43:56,068 Mary's far too bold. 661 00:43:56,198 --> 00:43:57,678 She needs a strong hand 662 00:43:57,809 --> 00:43:59,047 to bring her round to the true faith. 663 00:44:00,420 --> 00:44:01,943 Good luck to the man up to that task. 664 00:44:03,684 --> 00:44:04,729 Are you not? 665 00:44:12,127 --> 00:44:13,409 Princess Elizabeth, 666 00:44:13,433 --> 00:44:15,565 put your eyes back inside your head. 667 00:44:19,700 --> 00:44:21,660 Do you know what rooms like this become for women? 668 00:44:23,182 --> 00:44:25,880 Cattle sales, as owners barter over our value. 669 00:44:28,709 --> 00:44:30,276 Well, I have no owner. 670 00:44:30,406 --> 00:44:32,321 So, you sell yourself? 671 00:44:38,719 --> 00:44:40,373 Let's speak to him. 672 00:44:40,503 --> 00:44:41,742 We were waiting for the right moment, 673 00:44:41,766 --> 00:44:43,028 and that moment has come. 674 00:44:43,158 --> 00:44:44,812 Your brother is returning as we speak. 675 00:44:44,943 --> 00:44:46,292 It's treason, what we've done. 676 00:44:48,076 --> 00:44:50,122 But it is done, Thomas. 677 00:44:50,252 --> 00:44:52,602 Yeah, well, 678 00:44:52,733 --> 00:44:55,083 no one knows about it. 679 00:44:55,214 --> 00:44:56,519 God knows. 680 00:44:58,870 --> 00:45:01,524 Your Grace, can we talk? Come with me. 681 00:45:01,655 --> 00:45:02,482 Have you heard from your brother 682 00:45:02,612 --> 00:45:05,093 the Lord Protector, sir, 683 00:45:05,224 --> 00:45:06,704 how he fared at the battle? 684 00:45:09,184 --> 00:45:10,882 Come. 685 00:45:11,012 --> 00:45:12,692 You must speak with your brother, Princess. 686 00:45:17,671 --> 00:45:18,846 Come. 687 00:45:27,942 --> 00:45:31,250 Sister... they're married! 688 00:46:15,729 --> 00:46:18,166 Well... 689 00:46:18,297 --> 00:46:19,622 these are the warmest fraternal congratulations 690 00:46:19,646 --> 00:46:20,646 I've ever witnessed. 691 00:46:22,083 --> 00:46:24,825 Heavens, I knew that you loved me, sir, 692 00:46:24,956 --> 00:46:26,871 but to see you take such joy in my marriage. 693 00:46:27,001 --> 00:46:29,656 You and that woman are not to see the king again. 694 00:46:29,787 --> 00:46:31,440 How do you propose to enforce that? 695 00:46:31,571 --> 00:46:33,747 With the authority of the crown. 696 00:46:33,878 --> 00:46:35,705 With my authority as Lord Protector. 697 00:46:35,836 --> 00:46:38,186 With my authority as the de facto ruler of England. 698 00:46:38,317 --> 00:46:40,623 See how the king likes that. 699 00:46:40,754 --> 00:46:42,993 Won't be long until your head's on a spike, then, brother. 700 00:46:43,017 --> 00:46:44,817 What the hell got into your mind? 701 00:46:46,281 --> 00:46:47,761 Why go marry the woman? 702 00:46:47,892 --> 00:46:50,155 As if you would have let me marry Mary. 703 00:46:50,285 --> 00:46:51,828 As if you would have let me marry Elizabeth. 704 00:46:51,852 --> 00:46:53,375 The princesses? 705 00:46:53,506 --> 00:46:54,526 You never would have let me. 706 00:46:54,550 --> 00:46:56,117 God, man. 707 00:46:56,248 --> 00:46:58,467 Neither of us were made to marry princesses. 708 00:46:58,598 --> 00:46:59,294 Neither of us were made to marry... 709 00:46:59,425 --> 00:47:00,643 Speak for yourself. 710 00:47:02,384 --> 00:47:04,691 Speak for your own... 711 00:47:04,822 --> 00:47:07,085 your own weakness 712 00:47:07,215 --> 00:47:09,348 and your frailty and your lack of ambition. 713 00:47:10,871 --> 00:47:12,873 Catherine Parr has loved me 714 00:47:13,004 --> 00:47:14,832 long before Henry stole her into his bed. 715 00:47:14,962 --> 00:47:16,964 Love. 716 00:47:17,095 --> 00:47:19,335 You really expect me to believe you married her for love? 717 00:47:20,141 --> 00:47:21,360 I married the queen. 718 00:47:24,276 --> 00:47:27,192 You thought I was gonna let you do what you're doing. 719 00:47:27,322 --> 00:47:28,647 Build up the power and then leave me out, 720 00:47:28,671 --> 00:47:30,412 like you have Henry Grey. 721 00:47:30,543 --> 00:47:33,285 Henry Grey is a fool. That's why I leave him out. 722 00:47:33,415 --> 00:47:34,764 I made you admiral. 723 00:47:37,463 --> 00:47:39,247 It's just enough. 724 00:47:39,378 --> 00:47:40,901 It's just enough, 725 00:47:41,032 --> 00:47:43,556 just enough to keep me looking the other way 726 00:47:43,686 --> 00:47:45,046 while you put a knife to my throat. 727 00:47:46,776 --> 00:47:48,387 You've lost your senses. 728 00:47:50,258 --> 00:47:52,260 I know what you are. 729 00:47:52,391 --> 00:47:54,262 I'm your brother. 730 00:47:54,393 --> 00:47:55,481 I spit on that. 731 00:48:00,878 --> 00:48:04,577 I trust you no more than I trust a... 732 00:48:04,707 --> 00:48:05,926 rabid dog. 733 00:48:08,276 --> 00:48:10,844 Now, you go tell the king. Go on. Go tell him. 734 00:48:10,975 --> 00:48:12,759 Go tell him he's not to see me 735 00:48:12,890 --> 00:48:14,979 or the only mother he's ever known. 736 00:48:15,109 --> 00:48:18,025 Go tell him, and I'm sure that your trifling victory 737 00:48:18,156 --> 00:48:19,436 in Scotland will soften the blow. 738 00:48:21,289 --> 00:48:22,812 There was a war. 739 00:48:24,902 --> 00:48:26,294 I could have died. 740 00:48:29,254 --> 00:48:31,560 Well... 741 00:48:31,691 --> 00:48:32,866 war is never over. 742 00:48:34,302 --> 00:48:37,001 So with any luck... 743 00:48:37,131 --> 00:48:38,437 you'll still get yourself killed. 744 00:48:54,496 --> 00:48:55,628 We're too late. 745 00:48:58,370 --> 00:48:59,719 It does not take a fleet 746 00:48:59,849 --> 00:49:01,609 to ferry the little Scottish queen to France. 747 00:49:02,765 --> 00:49:05,812 I fear we have missed one departure 748 00:49:05,943 --> 00:49:08,103 but are just in time to witness a much greater arrival. 749 00:49:11,296 --> 00:49:13,298 So I don't have to marry her? 750 00:49:13,428 --> 00:49:15,343 Well, it seems the Scottish queen has fled 751 00:49:15,474 --> 00:49:17,302 to France. 752 00:49:17,432 --> 00:49:18,670 The feeling, perhaps, was mutual. 753 00:49:18,694 --> 00:49:21,480 We won. Six thousand dead! 754 00:49:21,610 --> 00:49:23,221 We won, and garrisons in Scotland 755 00:49:23,351 --> 00:49:24,431 will keep what we have won. 756 00:49:24,483 --> 00:49:26,137 We won nothing! 757 00:49:26,267 --> 00:49:28,226 You went to get the queen of Scots for my wife. 758 00:49:28,356 --> 00:49:30,010 You sent word that we won. 759 00:49:30,141 --> 00:49:32,404 I told the whole court! We had a feast! 760 00:49:32,534 --> 00:49:35,059 The French sent help. They smuggled her to a ship. 761 00:49:35,189 --> 00:49:37,104 If we'd pressed on, if we'd taken Edinburgh... 762 00:49:37,235 --> 00:49:38,845 You said we won. 763 00:49:38,976 --> 00:49:40,020 You won. 764 00:49:41,369 --> 00:49:43,328 You lost what we went for. 765 00:49:43,458 --> 00:49:46,331 I had to return to court. Thank God I did. 766 00:49:46,461 --> 00:49:48,309 Hundreds spent on a feast. My brother married... 767 00:49:48,333 --> 00:49:49,725 I gave permission. 768 00:49:49,856 --> 00:49:50,988 Yeah, after the fact. 769 00:49:52,772 --> 00:49:54,469 You wanted their marriage, Sire? 770 00:49:54,600 --> 00:49:56,515 I wanted not to look a fool! 771 00:50:07,526 --> 00:50:08,938 Well, for a boy who hardly saw his father, 772 00:50:08,962 --> 00:50:10,833 he's uncannily like him. 773 00:50:10,964 --> 00:50:13,140 I suppose they were both children in their own way. 774 00:50:13,271 --> 00:50:14,671 I do grow tired of serving children. 775 00:50:14,750 --> 00:50:16,100 Don't you, Lord Prote... 776 00:50:16,230 --> 00:50:18,624 Talk like this again, I will have you whipped. 777 00:50:27,633 --> 00:50:28,938 We must pass quickly. 778 00:50:53,224 --> 00:50:54,224 You? 779 00:50:56,575 --> 00:50:57,575 Lady Elizabeth. 780 00:51:00,013 --> 00:51:02,102 I am to live here now, they say. 781 00:51:02,233 --> 00:51:03,538 Lady Elizabeth. 782 00:51:12,156 --> 00:51:14,201 As I am in line of succession. 783 00:51:14,332 --> 00:51:15,811 I think they thought that 784 00:51:15,942 --> 00:51:17,987 to be under Lady Catherine and Sir Thomas' care... 785 00:51:18,118 --> 00:51:19,400 My brother's children, my sister, Mary, and I 786 00:51:19,424 --> 00:51:21,208 are in the line of succession. 787 00:51:21,339 --> 00:51:22,490 It's a nonsense to talk of you... 788 00:51:22,514 --> 00:51:24,429 I meant legitimately in line. 789 00:51:26,648 --> 00:51:28,868 Because he has no children, 790 00:51:28,998 --> 00:51:31,038 and you and your sister could be found illegitimate. 791 00:51:32,089 --> 00:51:33,786 What did you say? 792 00:51:33,916 --> 00:51:35,875 Some still say you're a bastard. 793 00:51:37,094 --> 00:51:38,534 I know your father didn't want it so. 794 00:51:38,660 --> 00:51:40,358 I... I know he made... 795 00:51:40,488 --> 00:51:42,168 You-you dare speak as if you knew the king. 796 00:51:42,273 --> 00:51:44,231 - As if you know anything. - I'm sorry. 797 00:51:44,362 --> 00:51:46,162 I should strike you for thinking such a thing. 798 00:51:49,149 --> 00:51:50,629 What are you thinking now? 799 00:51:54,111 --> 00:51:57,462 "Oh, her mother was a whore. Her mother was a traitor." 800 00:51:57,592 --> 00:51:59,072 I'm thinking nothing. 801 00:51:59,203 --> 00:52:01,857 Then what are you doing here in my home? 802 00:52:03,120 --> 00:52:04,860 I'm sorry. 803 00:52:04,991 --> 00:52:06,862 None of this was my idea. 804 00:52:06,993 --> 00:52:08,473 I wanted to stay with my family. 805 00:52:08,603 --> 00:52:10,170 - I wanted... - Who cares what you want? 806 00:52:12,477 --> 00:52:14,827 You think I've ever got what I've wanted? 807 00:52:14,957 --> 00:52:17,960 - You're a princess. - Exactly. 808 00:52:18,091 --> 00:52:21,355 You think... I've ever got what I've wanted? 809 00:52:44,596 --> 00:52:46,476 You dishonour my father. You laugh at his memory. 810 00:52:46,598 --> 00:52:48,252 You marry again. You lie to me. 811 00:52:48,382 --> 00:52:49,742 You force me to come live with you, 812 00:52:49,818 --> 00:52:51,690 and now I am to live with that brat? 813 00:52:51,820 --> 00:52:53,648 With a child already fantasizing 814 00:52:53,779 --> 00:52:55,346 about taking my brother's throne. 815 00:52:59,350 --> 00:53:02,222 Forgive me, sir. I didn't know you were there. 816 00:53:02,353 --> 00:53:03,504 Well, as you say, I married your stepmother. 817 00:53:03,528 --> 00:53:04,920 Afraid I live here now too. 818 00:53:06,400 --> 00:53:07,793 Along with the brat. 819 00:53:11,797 --> 00:53:14,321 Elizabeth, I am so sorry. I... 820 00:53:14,452 --> 00:53:15,892 You don't need to apologize, my dear. 821 00:53:17,498 --> 00:53:18,717 It's me. 822 00:53:20,675 --> 00:53:24,070 The brat Jane was my idea, I'm afraid. 823 00:53:24,201 --> 00:53:25,854 I didn't know. 824 00:53:28,944 --> 00:53:29,944 If you want her to go... 825 00:53:29,989 --> 00:53:31,120 Of course I don't. 826 00:53:35,081 --> 00:53:36,169 You are my princess. 827 00:53:37,779 --> 00:53:38,911 You are the king's daughter. 828 00:53:39,041 --> 00:53:40,041 Sister. 829 00:53:41,305 --> 00:53:43,045 Sister. 830 00:53:43,176 --> 00:53:44,699 How does anyone listen to me? 831 00:53:47,485 --> 00:53:49,313 If she's to leave, then she's to leave. 832 00:53:52,838 --> 00:53:54,118 Why don't you leave us a moment? 833 00:54:14,555 --> 00:54:16,209 Shall I be honest? 834 00:54:16,340 --> 00:54:18,124 I believe one always should be. 835 00:54:20,909 --> 00:54:22,737 Your brother has eyes for Jane. 836 00:54:22,868 --> 00:54:25,000 For Jane Grey? 837 00:54:25,131 --> 00:54:26,611 She's a good Protestant girl. 838 00:54:28,395 --> 00:54:31,529 Excellent family, she's English, 839 00:54:31,659 --> 00:54:34,923 and as meek as a mouse... 840 00:54:35,054 --> 00:54:36,882 unlike some others I could name. 841 00:54:39,101 --> 00:54:40,277 I'm sorry. 842 00:54:41,582 --> 00:54:43,302 Never be sorry for a personality, Elizabeth. 843 00:54:45,760 --> 00:54:47,632 I'll tell you a secret. 844 00:54:47,762 --> 00:54:48,981 I have one myself. 845 00:54:52,767 --> 00:54:54,813 I find it hard to picture you a matchmaker. 846 00:54:57,294 --> 00:55:00,035 Well, I'm only trying to help. 847 00:55:00,166 --> 00:55:01,994 And your brother is the only reason 848 00:55:02,124 --> 00:55:04,475 I'm not locked in the Tower for my marriage to Catherine. 849 00:55:04,605 --> 00:55:07,216 A decision, I now realize, that if you'd been queen, 850 00:55:07,347 --> 00:55:08,585 perhaps would have gone another way. 851 00:55:08,609 --> 00:55:10,872 I wouldn't lock you in the Tower. 852 00:55:11,003 --> 00:55:12,439 You wouldn't? 853 00:55:12,570 --> 00:55:13,962 Well, that's very kind of you. 854 00:55:15,312 --> 00:55:18,097 I had to act fast. 855 00:55:18,227 --> 00:55:21,448 Your brother had it in his mind that I'd marry your sister. 856 00:55:21,579 --> 00:55:23,972 - Mary? 857 00:55:24,103 --> 00:55:26,453 I'd... stamp the Catholic out of her 858 00:55:26,584 --> 00:55:28,194 or something along those lines. 859 00:55:28,325 --> 00:55:30,762 Although apparently, I'm not made to marry princesses. 860 00:55:30,892 --> 00:55:32,894 Who said that? 861 00:55:33,025 --> 00:55:35,157 - The Lord Protector. Who else? 862 00:55:36,898 --> 00:55:38,658 So I suppose I never would have married Mary. 863 00:55:39,553 --> 00:55:40,685 I suppose not. 864 00:55:42,208 --> 00:55:43,470 And anyway... 865 00:55:46,168 --> 00:55:47,692 if I had the choice of sisters... 866 00:55:50,912 --> 00:55:52,472 do you think I would have chosen her? 867 00:55:54,786 --> 00:55:56,962 You chose my stepmother. 868 00:55:57,092 --> 00:55:58,529 You chose Catherine. 869 00:56:01,880 --> 00:56:03,185 Choices, choices. 870 00:56:06,580 --> 00:56:07,886 They're difficult to make... 871 00:56:09,757 --> 00:56:11,716 especially when you're... 872 00:56:11,846 --> 00:56:14,327 bound by brothers and councils. 873 00:56:15,894 --> 00:56:17,548 Wives who take the initiative. 874 00:56:17,678 --> 00:56:19,478 You think you need to explain that to me, sir? 875 00:56:19,506 --> 00:56:20,812 No. 876 00:56:23,205 --> 00:56:24,946 I suppose I don't. 877 00:56:27,471 --> 00:56:29,864 If only we were all... 878 00:56:29,995 --> 00:56:31,431 free. 879 00:56:33,607 --> 00:56:35,304 Free to act as we chose. 880 00:56:39,265 --> 00:56:40,875 To do what we want. 881 00:56:41,006 --> 00:56:42,311 If only. 882 00:57:02,636 --> 00:57:03,916 What are we gonna do, Elizabeth?