1 00:00:29,237 --> 00:00:31,156 In a post-apocalyptic world, 2 00:00:31,197 --> 00:00:34,617 two warring vampire factions have taken over the world, 3 00:00:35,535 --> 00:00:40,040 and only a few pockets of surviving humans remain. 4 00:00:41,541 --> 00:00:45,754 Both humans and vampires are on the brink of extinction. 5 00:01:39,099 --> 00:01:40,767 Who are you? 6 00:01:41,601 --> 00:01:43,394 Let her go! 7 00:01:43,436 --> 00:01:46,147 You need to leave my property now! 8 00:01:47,690 --> 00:01:49,734 Leave this property, I'm tellin' ya. 9 00:01:49,776 --> 00:01:52,195 Get back. I'm warning you! 10 00:01:54,447 --> 00:01:56,324 If you run now, I'll let you live. 11 00:01:56,366 --> 00:01:58,868 - What? - She's going to die, no matter what. 12 00:01:59,661 --> 00:02:01,621 Do you think you can save her? 13 00:02:02,205 --> 00:02:05,041 God will damn you forever for this. 14 00:02:12,423 --> 00:02:13,633 Do it. 15 00:02:18,179 --> 00:02:19,597 You should thank me. 16 00:02:21,224 --> 00:02:23,226 I'm taking you away from all of this. 17 00:02:36,739 --> 00:02:39,659 Drain her. But leave this one alone. 18 00:02:41,119 --> 00:02:42,412 I want him to turn. 19 00:02:45,206 --> 00:02:47,458 - Aw, shit. - What is it? 20 00:02:47,500 --> 00:02:49,878 - That's not good. - What? 21 00:02:49,919 --> 00:02:51,713 I think they're vampires. 22 00:02:51,754 --> 00:02:53,548 You best step back away from the window. 23 00:02:53,590 --> 00:02:55,341 Alright man, what are we gonna do? 24 00:02:55,383 --> 00:02:57,218 Back away from the window. That's what we're gonna do! 25 00:02:57,260 --> 00:02:59,387 Come on, man. Get serious, man. They're gonna get killed down there. 26 00:02:59,429 --> 00:03:02,599 And we can do what? Best thing we could do is not get killed with them! 27 00:03:02,640 --> 00:03:05,393 Are you serious? Man, these people have been good to us. 28 00:03:05,435 --> 00:03:07,562 Look, man, we have to do somethin'. We can't just stand-- 29 00:03:07,604 --> 00:03:09,355 What do you want us to do? 30 00:03:09,397 --> 00:03:10,857 Fuck. 31 00:03:13,776 --> 00:03:14,861 Fuck! 32 00:03:16,029 --> 00:03:17,572 I think he saw me. 33 00:03:39,594 --> 00:03:42,931 Like a shepherd, I must tend to my flock! 34 00:04:03,493 --> 00:04:05,370 You belong to me now. 35 00:04:05,411 --> 00:04:09,123 Fuck you. I'll never belong to you! Ever! 36 00:04:09,165 --> 00:04:11,542 Well, you have no choice. 37 00:04:20,593 --> 00:04:21,970 And what of you? 38 00:04:25,139 --> 00:04:26,349 I'll-- I'll join you. 39 00:04:28,309 --> 00:04:29,936 No will to live. 40 00:04:31,854 --> 00:04:33,064 I have no need for you. 41 00:07:22,150 --> 00:07:23,693 We shall feed! 42 00:07:28,072 --> 00:07:29,866 Well, don't just stand there! Get him! 43 00:07:39,417 --> 00:07:42,003 Hey dude, you gotta get me outta here. 44 00:07:42,044 --> 00:07:43,838 Son, you got bigger problems. 45 00:07:43,880 --> 00:07:45,506 - What do you mean? - You've been bit. 46 00:07:45,548 --> 00:07:47,091 - Wha-- - You're already dead, man. 47 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 No... 48 00:08:12,617 --> 00:08:14,118 I wasn't stealing anything, 49 00:08:14,160 --> 00:08:16,454 I was just looking for something to trade. 50 00:08:18,414 --> 00:08:21,417 You're a worse liar than you are a thief. 51 00:08:21,459 --> 00:08:22,960 Stand up, real slow. 52 00:08:30,635 --> 00:08:31,677 The woman. 53 00:08:32,595 --> 00:08:33,930 You didn't think to bury her? 54 00:08:35,890 --> 00:08:38,976 That's my mother. My-my adopted mother. 55 00:08:40,102 --> 00:08:43,606 I wanted to bury her, but if I did, they would come back. 56 00:08:43,648 --> 00:08:46,025 They'll know somebody survived and come looking for me. 57 00:08:46,901 --> 00:08:48,027 If they do, 58 00:08:49,070 --> 00:08:50,530 they'll find two of us. 59 00:08:56,911 --> 00:08:58,621 Oh. Oh, my God. 60 00:09:15,721 --> 00:09:17,974 People are coming. I think they're vampires. 61 00:09:18,015 --> 00:09:20,101 - Hurry, back door! - Okay, come on, everyone. 62 00:09:20,142 --> 00:09:21,269 Quickly, this way. 63 00:09:22,186 --> 00:09:23,604 - Hurry! - Hurry, hurry! 64 00:09:23,646 --> 00:09:24,814 - That's it. - Come on, come on! 65 00:09:37,743 --> 00:09:39,662 Who are you and what do you want? 66 00:09:40,913 --> 00:09:43,374 What do you think I want? 67 00:09:43,416 --> 00:09:47,211 Your total obedience for a start. 68 00:09:47,253 --> 00:09:50,715 Now, where are the others? 69 00:09:50,756 --> 00:09:53,092 - I don't know what you mean. - You're lying to us! 70 00:09:53,134 --> 00:09:55,386 Your kind always lies. 71 00:09:55,428 --> 00:09:57,847 And it always ends the same way. 72 00:09:58,431 --> 00:10:00,266 Where are the rest? 73 00:10:00,308 --> 00:10:01,475 There's only us here. 74 00:10:02,184 --> 00:10:04,729 Do I have to pluck out an eyeball 75 00:10:04,770 --> 00:10:08,024 to get an honest answer from you, vermin? 76 00:10:08,065 --> 00:10:13,154 Maybe she will be more truthful when she is watching you suffer! 77 00:10:25,082 --> 00:10:29,503 We know there are others. I can smell them. 78 00:10:29,545 --> 00:10:32,214 - They may be close by. - I'll go look. 79 00:10:32,256 --> 00:10:34,634 There can't be many places to hide around here. 80 00:10:34,675 --> 00:10:36,469 - No. - Shh. 81 00:10:43,809 --> 00:10:45,186 We'll be okay! 82 00:10:45,227 --> 00:10:46,687 Here they are, my lord. 83 00:10:46,729 --> 00:10:50,775 Retreating like cockroaches into the darkest corner. 84 00:11:01,827 --> 00:11:05,164 I have faith. Faith that will protect me and these people. 85 00:11:17,134 --> 00:11:21,597 The son of man has no place to rest his head. 86 00:11:23,724 --> 00:11:26,143 God has failed you. 87 00:11:26,185 --> 00:11:27,770 I still believe. 88 00:11:29,063 --> 00:11:30,731 Which one is to be first? 89 00:11:32,024 --> 00:11:33,943 You! Big man! 90 00:11:34,568 --> 00:11:35,736 What of you? 91 00:11:44,078 --> 00:11:45,121 No! 92 00:11:50,501 --> 00:11:54,422 Big man. Big faith. 93 00:11:55,131 --> 00:11:58,217 You will never be strong enough to become one of us. 94 00:12:12,815 --> 00:12:14,024 Silent! 95 00:12:16,152 --> 00:12:17,194 All of you. 96 00:12:17,945 --> 00:12:20,322 Weak! Worth nothing 97 00:12:21,824 --> 00:12:23,284 but feeding upon. 98 00:12:39,550 --> 00:12:42,762 Take him. But save the others. 99 00:12:43,804 --> 00:12:45,181 We will need to ration. 100 00:12:45,222 --> 00:12:46,932 Thank you, my lord. 101 00:12:47,850 --> 00:12:51,020 Now, it's time to feast, 102 00:12:51,061 --> 00:12:54,398 and rid the world of one more waste of oxygen. 103 00:12:54,440 --> 00:12:55,816 Yes, my love. 104 00:13:09,288 --> 00:13:12,416 Hey, you still believe in all this stuff? 105 00:13:12,458 --> 00:13:14,418 Even after everything that's been happening? 106 00:13:18,714 --> 00:13:20,257 You got somethin' better? 107 00:13:22,051 --> 00:13:23,385 We must endure. 108 00:13:24,053 --> 00:13:25,513 Therefore, we must believe. 109 00:13:26,472 --> 00:13:28,432 What did she prefer to be known as? 110 00:13:28,474 --> 00:13:29,975 - Huh? - Your mother. 111 00:13:31,393 --> 00:13:33,479 Margaret? Or Maggie? 112 00:13:33,521 --> 00:13:35,147 I found her ID. 113 00:13:36,774 --> 00:13:38,984 Uh... Maggie, I mean, 114 00:13:39,944 --> 00:13:41,487 I guess Margaret's more appropriate. 115 00:13:43,113 --> 00:13:44,532 If you're gonna be a good liar, 116 00:13:45,241 --> 00:13:46,951 you better recognize who's lyin' to you. 117 00:13:47,743 --> 00:13:49,203 She's not your mother, is she? 118 00:13:51,664 --> 00:13:53,082 Hey, are we leavin'? 119 00:13:53,123 --> 00:13:54,667 Time to move. 120 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 But it's hot out there. 121 00:13:56,585 --> 00:13:58,045 No point in staying here. 122 00:13:58,963 --> 00:14:00,798 Zero transportation. 123 00:14:00,840 --> 00:14:03,592 The horses are dead, the tractor's dry. 124 00:14:04,301 --> 00:14:07,555 I got a bicycle. I can ride ahead and get us some supplies. 125 00:14:07,596 --> 00:14:09,473 Good. Go on, then. 126 00:14:15,938 --> 00:14:19,108 You! Put your hands up in the air and down on your knees! 127 00:14:21,110 --> 00:14:23,070 Hey, hey, hey! Look what I found! 128 00:14:23,946 --> 00:14:25,239 You like it? 129 00:14:25,781 --> 00:14:27,575 So they made you sheriff, huh? 130 00:14:27,616 --> 00:14:30,703 Yup! Whole town voted. Unanimous. 131 00:14:30,744 --> 00:14:34,081 Let me guess. You were the only one available for the job. 132 00:14:34,123 --> 00:14:36,041 Yeah. Why you have to ruin it? 133 00:14:36,083 --> 00:14:38,627 Get out. I'm drivin'. 134 00:14:38,669 --> 00:14:39,879 Oh, man. 135 00:14:50,097 --> 00:14:53,100 - You did good. Windows up. - What? We're gonna melt! 136 00:14:53,142 --> 00:14:56,270 Windows down creates drag. We lose mileage. 137 00:14:56,312 --> 00:14:58,731 It's gonna be hot, but it beats walkin'. 138 00:14:59,982 --> 00:15:01,233 Did you find any guns? 139 00:15:02,151 --> 00:15:03,694 No. No guns. 140 00:15:03,736 --> 00:15:05,237 Did you check the station? 141 00:15:05,279 --> 00:15:06,447 Didn't find it. 142 00:15:07,031 --> 00:15:10,242 Hold on. 143 00:15:19,460 --> 00:15:21,378 Why are we creepin' around here? 144 00:15:21,420 --> 00:15:23,088 Just takin' a look around. 145 00:15:23,881 --> 00:15:26,342 Yeah, but if there was anybody here, they'll be dead. 146 00:15:27,009 --> 00:15:29,970 That means the Master could've been here before us. 147 00:15:34,516 --> 00:15:37,144 Stay here. Keep the doors locked. 148 00:15:37,186 --> 00:15:39,480 What? What am I, eight? 149 00:15:41,065 --> 00:15:42,149 You hear me? 150 00:16:09,802 --> 00:16:10,886 He's dead! 151 00:16:13,555 --> 00:16:14,807 Did you shoot him? 152 00:16:14,848 --> 00:16:15,808 Yep. 153 00:16:16,475 --> 00:16:17,810 What about her? 154 00:16:17,851 --> 00:16:19,144 Shot her too. 155 00:16:19,186 --> 00:16:21,063 Seems like you can take care of yourself. 156 00:16:21,105 --> 00:16:22,356 I get by. 157 00:16:30,280 --> 00:16:32,700 - Did you see any others lately? - Nope. 158 00:16:33,742 --> 00:16:35,577 Well, I guess I'll keep lookin'. 159 00:16:35,619 --> 00:16:37,788 What exactly are you looking for? 160 00:16:37,830 --> 00:16:40,040 The leader. The Master. 161 00:16:41,291 --> 00:16:42,543 You best come in, then. 162 00:16:48,340 --> 00:16:50,759 Where you're going, you're going to need this. 163 00:16:52,720 --> 00:16:54,346 What about you? 164 00:16:54,388 --> 00:16:55,806 Danger's still out there. 165 00:16:55,848 --> 00:16:57,850 When you kill the Master, 166 00:16:58,434 --> 00:17:01,729 it's gonna take the world a long time to recover. 167 00:17:01,770 --> 00:17:03,564 I won't live to see it. 168 00:17:03,605 --> 00:17:07,484 All I have to look forward to is more of this shit. 169 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 Don't you wanna see the beginning? 170 00:17:09,987 --> 00:17:11,321 I know you'll do it. 171 00:17:12,531 --> 00:17:13,949 Take this. 172 00:17:13,991 --> 00:17:16,452 A man of the cloth needs a crucifix. 173 00:17:16,493 --> 00:17:18,912 It'll see you through to your darkest hour. 174 00:17:23,292 --> 00:17:24,460 Thank you. 175 00:17:25,878 --> 00:17:27,838 You want us to bury those bodies? 176 00:17:27,880 --> 00:17:29,256 No, leave it. 177 00:17:29,965 --> 00:17:32,593 Let it be a warning to any other assholes who come around. 178 00:17:44,772 --> 00:17:46,190 You take care now. 179 00:17:46,231 --> 00:17:48,108 Always trust in the crucifix. 180 00:17:48,150 --> 00:17:50,903 - It'll see you through to the light. 181 00:18:02,956 --> 00:18:05,042 Another dead town. 182 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 Are we to walk and walk, 183 00:18:08,962 --> 00:18:12,591 with only dust to cover our tongues? 184 00:18:13,884 --> 00:18:16,011 The Master is here. 185 00:18:16,720 --> 00:18:20,349 He shall provide for us. 186 00:18:20,390 --> 00:18:22,518 What if he doesn't? 187 00:18:24,561 --> 00:18:26,688 You worry too much. 188 00:18:26,730 --> 00:18:29,900 What of this can you change? 189 00:18:29,942 --> 00:18:31,110 Nothing. 190 00:18:31,693 --> 00:18:34,905 I'm just merely voicing my concerns. 191 00:18:34,947 --> 00:18:37,741 You are not alone. 192 00:18:38,408 --> 00:18:41,328 We are all sharing your concerns. 193 00:18:41,912 --> 00:18:44,164 But unlike you, 194 00:18:44,206 --> 00:18:48,544 I think my mind is better than yours to find the solution. 195 00:18:48,585 --> 00:18:49,670 Enough! 196 00:18:50,754 --> 00:18:53,966 Do you want the Master to think that you don't respect me? 197 00:18:54,633 --> 00:18:56,885 No, my Queen. I apologize-- 198 00:18:56,927 --> 00:18:58,303 Respect me! 199 00:19:36,425 --> 00:19:38,010 Good to see you. 200 00:19:38,051 --> 00:19:39,595 I'm glad you are here. 201 00:19:40,220 --> 00:19:42,222 Oh, it's good to see you, my love. 202 00:19:43,265 --> 00:19:44,766 Indeed. 203 00:19:45,350 --> 00:19:46,894 How many have you raised? 204 00:19:48,562 --> 00:19:49,897 Just these three. 205 00:19:49,938 --> 00:19:51,440 I wish I could've brought you more 206 00:19:51,481 --> 00:19:53,192 but so many are-- 207 00:19:53,233 --> 00:19:55,652 There is no indignation, my Queen. 208 00:19:57,196 --> 00:19:58,614 Well, it's not enough. 209 00:19:59,198 --> 00:20:01,575 The battle is drawing close. 210 00:20:03,827 --> 00:20:06,914 Well, maybe we could go forage and step on others. 211 00:20:09,666 --> 00:20:11,251 There is a hunter coming. 212 00:20:13,253 --> 00:20:14,546 We deal with him. 213 00:20:15,255 --> 00:20:16,465 Then we move. 214 00:20:18,133 --> 00:20:20,844 Oh, Master. I haven't fed for days. 215 00:20:23,055 --> 00:20:24,264 In the cellar. 216 00:20:25,641 --> 00:20:29,228 But restrain yourself. You must rest. 217 00:20:29,269 --> 00:20:30,312 Come. 218 00:20:33,774 --> 00:20:35,609 Master. 219 00:20:35,651 --> 00:20:37,569 The spy has left. 220 00:20:39,363 --> 00:20:42,449 We only showed him what I wanted him to see? 221 00:20:42,491 --> 00:20:44,618 Nothing of our true force? 222 00:20:44,660 --> 00:20:46,328 Of course not, my lord. 223 00:20:46,370 --> 00:20:48,622 Good! What of our casualties? 224 00:20:48,664 --> 00:20:50,040 For us, none. 225 00:20:50,082 --> 00:20:51,959 - Oh. - For them... 226 00:20:53,210 --> 00:20:55,337 all that we could find. 227 00:20:57,714 --> 00:21:00,300 - What of their leader? - We got him. 228 00:21:01,468 --> 00:21:03,929 He was hiding in a shelter like a dog. 229 00:21:06,598 --> 00:21:08,850 Bring him. Bring him to me! 230 00:21:09,977 --> 00:21:11,561 Here he is, Master. 231 00:21:11,603 --> 00:21:13,021 He hasn't been touched. 232 00:21:13,063 --> 00:21:15,232 We killed them all like children. 233 00:21:15,274 --> 00:21:17,109 They put up no resistance. 234 00:21:17,150 --> 00:21:21,280 Most of them tried to run, but no problem to us at all. 235 00:21:21,321 --> 00:21:24,533 I am one of many, and many more will come. 236 00:21:29,288 --> 00:21:30,914 You better. 237 00:21:30,956 --> 00:21:32,749 You show a little character. 238 00:21:32,791 --> 00:21:34,876 Maybe we can have use of you after. 239 00:21:34,918 --> 00:21:36,503 I would rather die than serve you. 240 00:21:52,519 --> 00:21:54,396 Ah. Finally. 241 00:21:57,941 --> 00:22:00,402 - Here! You want 'em? - No! 242 00:22:00,444 --> 00:22:02,696 - Take 'em! - No! Dad! 243 00:22:03,322 --> 00:22:06,450 Don't do this! Why are you doing this? 244 00:22:06,491 --> 00:22:07,534 It's you or me. 245 00:22:08,201 --> 00:22:10,787 This is the way you treat your daughters? 246 00:22:10,829 --> 00:22:13,290 Step daughters. They don't mean nothing to me. 247 00:22:13,332 --> 00:22:16,710 Ah. Even the lowliest animal 248 00:22:16,752 --> 00:22:19,671 shows greater morals than you. 249 00:22:19,713 --> 00:22:22,174 I'm sure they won't be missing you. 250 00:22:31,767 --> 00:22:33,935 Feed. 251 00:22:36,855 --> 00:22:38,648 Thank you, my Queen. 252 00:22:40,275 --> 00:22:42,152 This shouldn't happen. It's wrong. 253 00:22:42,194 --> 00:22:44,446 You see what the world is now. 254 00:22:44,488 --> 00:22:47,657 What? You'd rather have taken his place? 255 00:22:48,283 --> 00:22:50,160 There's plenty of mouths to feed. 256 00:22:50,202 --> 00:22:52,245 No. God, no. 257 00:22:54,456 --> 00:22:58,168 And you. You took that man to be your husband? 258 00:22:58,210 --> 00:23:00,545 Look at the way he treated your daughters. 259 00:23:01,505 --> 00:23:03,757 He had money, he was a good provider! 260 00:23:03,799 --> 00:23:05,425 That's what this is about? 261 00:23:09,679 --> 00:23:11,556 You want a path out of here? 262 00:23:11,598 --> 00:23:13,433 Yes, I want out of here. 263 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 I do! But not the way you have in mind. 264 00:23:16,269 --> 00:23:19,481 I'd rather meet my maker with this pure soul! 265 00:23:22,734 --> 00:23:25,695 Well, what about me? Ain't I good enough for you? 266 00:23:26,822 --> 00:23:27,989 That's right. 267 00:23:28,698 --> 00:23:32,077 All you are is blood to me. 268 00:23:32,119 --> 00:23:36,498 And you will live until I say you die. 269 00:23:38,333 --> 00:23:40,168 I-I... I could join you. 270 00:23:45,048 --> 00:23:46,800 There's a battle coming. 271 00:23:46,842 --> 00:23:50,095 One that has been brewing for centuries, 272 00:23:50,137 --> 00:23:56,268 and all you'd be is a waste of blood meant for others. 273 00:24:00,439 --> 00:24:03,066 Feast. Feed. 274 00:24:03,608 --> 00:24:06,570 - Thank you, my Queen. - Enjoy. 275 00:24:19,416 --> 00:24:20,750 Who are you? 276 00:24:21,626 --> 00:24:23,128 Why are you here? 277 00:24:23,753 --> 00:24:25,088 My name's Jeff. 278 00:24:25,755 --> 00:24:28,175 I-I'm just a farmer, they bit me. 279 00:24:28,216 --> 00:24:30,510 I was forced to follow them here. 280 00:24:30,552 --> 00:24:32,179 You don't belong here. 281 00:24:32,220 --> 00:24:34,848 I know. I don't wanna be here. 282 00:24:34,890 --> 00:24:36,725 I don't want any of this. 283 00:24:37,601 --> 00:24:40,520 I want life to be back the way it used to be. 284 00:24:41,396 --> 00:24:46,401 It will never be the way it used to be. 285 00:24:49,279 --> 00:24:50,322 You're free. 286 00:24:52,866 --> 00:24:54,743 But-- but where do I go? 287 00:24:55,535 --> 00:24:56,495 Go! 288 00:24:57,787 --> 00:24:58,788 Go! 289 00:25:01,041 --> 00:25:02,834 We can't just leave him here. 290 00:25:02,876 --> 00:25:04,711 He'll attract flies and maggots. 291 00:25:05,253 --> 00:25:07,589 We need to draw as little attention as possible, 292 00:25:07,631 --> 00:25:09,633 and using half our manpower to drag him up there 293 00:25:09,674 --> 00:25:10,967 where they're at ain't it. 294 00:25:11,009 --> 00:25:13,803 Why? You think they're gonna forget about us? 295 00:25:13,845 --> 00:25:15,305 We're all gonna die here. 296 00:25:19,726 --> 00:25:20,977 Why don't you ask him? 297 00:25:25,106 --> 00:25:26,983 Please. 298 00:25:27,025 --> 00:25:29,528 You don't want me. I have hepatitis. 299 00:25:30,570 --> 00:25:31,905 Oh, really? 300 00:25:33,198 --> 00:25:34,950 So you think I should just let you go? 301 00:25:34,991 --> 00:25:36,284 You have the rest of us. 302 00:25:37,744 --> 00:25:41,039 How many more are suddenly gonna pop up with blood diseases? 303 00:25:41,957 --> 00:25:44,251 Or be near death, if I show you mercy. 304 00:25:44,292 --> 00:25:46,503 It's true! 305 00:25:56,221 --> 00:25:57,514 This will do. 306 00:25:59,140 --> 00:26:02,727 Watch me, or you'll be next. 307 00:26:21,955 --> 00:26:23,832 You turned fast. 308 00:26:24,666 --> 00:26:26,084 Faster than the others. 309 00:26:26,793 --> 00:26:28,211 Do you feel it? 310 00:26:28,253 --> 00:26:30,255 I can't fight it. 311 00:26:31,881 --> 00:26:35,010 I need... I need to. 312 00:26:35,677 --> 00:26:38,096 And you're gonna start right here. 313 00:26:38,138 --> 00:26:39,806 Feed on the ones you love. 314 00:26:39,848 --> 00:26:42,183 ...feeding. 315 00:26:42,225 --> 00:26:43,768 No... 316 00:26:43,810 --> 00:26:45,437 Mom, no. 317 00:26:45,478 --> 00:26:47,564 Please. You can't do it. 318 00:26:47,606 --> 00:26:48,982 Fight it! 319 00:26:49,024 --> 00:26:51,401 I won't do it. 320 00:26:51,443 --> 00:26:52,944 I could never! 321 00:26:54,946 --> 00:26:56,573 You're gonna feed on your daughter. 322 00:26:57,365 --> 00:26:58,742 Maybe the others! 323 00:26:58,783 --> 00:27:01,953 No. I want you to feed on your daughter. 324 00:27:01,995 --> 00:27:05,332 You'll need the energy and you will feel alive. 325 00:27:05,373 --> 00:27:08,251 I refuse! I'm not like you! 326 00:27:08,293 --> 00:27:10,128 Oh, yes, you're just like me. 327 00:27:10,879 --> 00:27:13,298 You'll see. You'll see. 328 00:27:17,302 --> 00:27:18,595 What is it, my lord? 329 00:27:20,221 --> 00:27:25,935 I have taught my apprentice well. 330 00:27:25,977 --> 00:27:27,479 I don't understand. 331 00:27:28,146 --> 00:27:31,691 For a long time, I have felt a-- 332 00:27:31,733 --> 00:27:34,736 a contradiction within you. 333 00:27:34,778 --> 00:27:39,199 As if you were holding a secret. 334 00:27:39,240 --> 00:27:41,201 I still don't understand. 335 00:27:41,242 --> 00:27:45,330 My spy. Did he hide himself well? 336 00:27:46,456 --> 00:27:48,333 Not at all, my lord. 337 00:27:49,209 --> 00:27:50,460 We knew he was there. 338 00:27:51,127 --> 00:27:52,754 Almost from the start. 339 00:27:52,796 --> 00:27:54,089 Exactly. 340 00:27:54,130 --> 00:27:56,424 He sent a spy, 341 00:27:56,466 --> 00:27:58,843 thinking I would not notice the one 342 00:27:58,885 --> 00:28:02,138 right beside me. 343 00:28:08,520 --> 00:28:09,938 Why? 344 00:28:09,979 --> 00:28:13,191 You had everything! 345 00:28:14,025 --> 00:28:17,237 But you betray me! Why? 346 00:28:17,278 --> 00:28:19,030 I want to be on the winning side. 347 00:28:21,324 --> 00:28:25,120 You idiotic fool! 348 00:28:33,837 --> 00:28:37,674 Yo. 349 00:28:37,716 --> 00:28:39,843 We've got somebody up ahead. 350 00:28:39,884 --> 00:28:41,511 He's probably been bitten. 351 00:28:41,553 --> 00:28:44,180 We should just run him over. Just in case. 352 00:28:44,222 --> 00:28:45,432 What is wrong with you? 353 00:28:46,141 --> 00:28:48,435 I wanna stay alive, that's what's wrong. 354 00:28:48,476 --> 00:28:49,978 Staying alive is one thing. 355 00:28:50,019 --> 00:28:51,563 Keeping your humanity is another. 356 00:28:52,188 --> 00:28:53,732 Well, maybe I don't have any. 357 00:28:54,774 --> 00:28:55,942 Everybody's got it. 358 00:28:56,901 --> 00:28:58,778 It's a choice whether you keep it or not. 359 00:29:03,616 --> 00:29:05,702 Get out! Real slow. 360 00:29:06,953 --> 00:29:08,830 Just step outside and keep cool. 361 00:29:17,130 --> 00:29:18,173 You all right? 362 00:29:18,882 --> 00:29:21,801 I'm good. I could use a ride, though. 363 00:29:22,969 --> 00:29:24,012 Where you headed? 364 00:29:24,929 --> 00:29:25,972 I don't know. 365 00:29:26,765 --> 00:29:28,683 Would appreciate it if you lowered the weapon. 366 00:29:31,102 --> 00:29:32,061 Okay. 367 00:29:33,646 --> 00:29:37,317 You can ride with us but I gotta check you for bite marks. 368 00:29:39,027 --> 00:29:42,739 I can understand that, man, but I guarantee ya, 369 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 I ain't been bitten. 370 00:29:46,659 --> 00:29:47,911 Hop in the back. 371 00:29:56,920 --> 00:29:59,839 I'm John. This is Charlie. 372 00:30:01,424 --> 00:30:02,467 I'm Rico. 373 00:30:03,593 --> 00:30:05,220 - Hey, Rico. - Yeah? 374 00:30:05,261 --> 00:30:07,430 Not the first time in the back of a police car, huh? 375 00:30:11,643 --> 00:30:13,353 You gotta love the nerve, huh? 376 00:30:24,239 --> 00:30:26,449 - Got one! - Yes! Now we can try 377 00:30:26,491 --> 00:30:28,535 - the garlic shotgun shells. - Yes. 378 00:30:34,958 --> 00:30:36,251 Don't get too confident. 379 00:30:36,292 --> 00:30:38,002 Some of them can move fast. 380 00:30:38,044 --> 00:30:39,712 Nah, not this one. Look at him. 381 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 He hasn't fed in a long time. 382 00:30:41,589 --> 00:30:43,925 He's all... 383 00:30:46,469 --> 00:30:47,512 Let's get him. 384 00:30:54,227 --> 00:30:56,563 - You gotta aim for the heart. - I am. 385 00:31:06,948 --> 00:31:08,616 Hey, careful. 386 00:31:08,658 --> 00:31:10,368 Okay. I got this. 387 00:31:10,994 --> 00:31:12,579 So bossy. 388 00:31:17,834 --> 00:31:20,670 Well, look at that. You got him. 389 00:31:20,712 --> 00:31:24,173 That was a little too easy. I like a challenge. 390 00:31:24,215 --> 00:31:26,634 All right. Get him in the trunk. 391 00:31:30,305 --> 00:31:32,599 Uh, he's heavy. Can I get a little help here? 392 00:31:33,141 --> 00:31:34,976 You kill him, you bag him. 393 00:31:36,644 --> 00:31:37,729 Seriously? 394 00:31:47,488 --> 00:31:48,740 This could be trouble. 395 00:31:48,781 --> 00:31:50,325 What are we gonna do? 396 00:31:50,366 --> 00:31:52,243 Let's see what they do. 397 00:31:52,285 --> 00:31:54,162 Get rid of the badge and the hat. 398 00:31:54,746 --> 00:31:56,664 Some people get nervous around cops. 399 00:31:56,706 --> 00:31:58,875 Well, let me out. I don't look like no cop. 400 00:31:58,917 --> 00:32:00,376 You can say that again. 401 00:32:01,753 --> 00:32:04,088 We are not cops. 402 00:32:04,881 --> 00:32:06,215 I repeat, 403 00:32:06,257 --> 00:32:08,843 we are not police officers. 404 00:32:08,885 --> 00:32:10,178 Stay cool. 405 00:32:19,604 --> 00:32:22,398 Good job. You told us you ain't cops. 406 00:32:22,982 --> 00:32:24,776 I figured that was a good idea. 407 00:32:24,817 --> 00:32:27,236 So if you ain't cops then what are you doing here? 408 00:32:27,278 --> 00:32:29,656 We're vampire hunters. 409 00:32:30,490 --> 00:32:31,908 - Really? - Yeah. 410 00:32:31,950 --> 00:32:33,701 So how many have you killed? 411 00:32:33,743 --> 00:32:34,869 Well, I'm in training. 412 00:32:37,455 --> 00:32:39,624 Listen, we do that ourselves, so we don't need you guys. 413 00:32:39,666 --> 00:32:41,668 Well, maybe you can help us. 414 00:32:42,460 --> 00:32:44,003 We're lookin' for the Master. 415 00:32:49,509 --> 00:32:52,053 Follow us. We'll take you to Daddy. 416 00:33:26,504 --> 00:33:28,047 - Who are these? - They say 417 00:33:28,089 --> 00:33:30,174 they're vampire hunters. 418 00:33:30,216 --> 00:33:31,551 You kill any? 419 00:33:31,592 --> 00:33:32,635 Some. 420 00:33:33,678 --> 00:33:35,054 We're lookin' for the Master. 421 00:33:35,805 --> 00:33:37,181 He's come this way. 422 00:33:37,223 --> 00:33:39,976 And you think you got what it takes to kill him? 423 00:33:40,727 --> 00:33:42,520 I aim to find out. 424 00:33:42,562 --> 00:33:43,980 We killed one today. 425 00:33:46,357 --> 00:33:47,400 Show me. 426 00:33:52,155 --> 00:33:53,614 That's Jeff Lockwood. 427 00:33:54,866 --> 00:33:56,451 He had a place over east. 428 00:33:57,118 --> 00:33:58,286 He was a good man. 429 00:33:58,870 --> 00:34:00,121 Came from that way. 430 00:34:00,997 --> 00:34:02,665 We buried a woman there. 431 00:34:02,707 --> 00:34:04,417 That's why we're out here. 432 00:34:05,293 --> 00:34:07,128 The old place wasn't defensible. 433 00:34:08,129 --> 00:34:10,798 At least out here we can see 'em coming and keep on runnin'. 434 00:34:13,259 --> 00:34:16,387 Well, at least we've got a way to fight back now. 435 00:34:17,722 --> 00:34:21,309 You're mistaken. This man wasn't fully turned. 436 00:34:23,019 --> 00:34:24,687 Best way you can fight back 437 00:34:25,980 --> 00:34:27,023 is help us. 438 00:34:28,274 --> 00:34:30,109 Come on inside. Let's go talk. 439 00:34:37,116 --> 00:34:38,826 Chop that up and cook it. 440 00:34:38,868 --> 00:34:40,203 Doesn't work on them. 441 00:34:40,244 --> 00:34:41,996 Now how the hell are you so sure about it? 442 00:34:42,038 --> 00:34:43,081 Tried it. 443 00:34:43,122 --> 00:34:44,373 You got bit? 444 00:34:44,415 --> 00:34:45,750 But not turned. 445 00:34:46,417 --> 00:34:48,544 What does that make you? The chosen one or something? 446 00:34:49,212 --> 00:34:50,171 Maybe. 447 00:34:51,255 --> 00:34:52,507 You comin' or what? 448 00:34:54,342 --> 00:34:55,384 Damn. 449 00:34:59,430 --> 00:35:02,266 It's alcohol. It's for the vehicles. 450 00:35:02,308 --> 00:35:03,684 They've been converted. 451 00:35:03,726 --> 00:35:05,311 Where'd you get it? 452 00:35:05,353 --> 00:35:07,271 I got a still hidden-aways off. 453 00:35:12,318 --> 00:35:14,237 You must do a lot of drivin'. 454 00:35:14,278 --> 00:35:15,738 Most of it's not for us. 455 00:35:16,531 --> 00:35:19,033 There's a local militia operating out of the mountains. 456 00:35:19,617 --> 00:35:22,870 They come down here and they claim it as their tax. 457 00:35:22,912 --> 00:35:25,832 Bunch of bullies and thugs, mostly. 458 00:35:25,873 --> 00:35:27,625 Now they say they're Army, 459 00:35:27,667 --> 00:35:30,044 but I can tell by lookin' at 'em, they ain't. 460 00:35:30,086 --> 00:35:32,088 - You served? - Yeah. 461 00:35:33,339 --> 00:35:35,091 And the man that your daughter killed. 462 00:35:36,259 --> 00:35:38,136 He came from the mountains. 463 00:35:38,177 --> 00:35:40,721 Do you think those bloodsuckers are up there? 464 00:35:40,763 --> 00:35:41,973 Ah, maybe. 465 00:35:43,141 --> 00:35:45,476 But that guy could've been walkin' around in circles. 466 00:35:45,518 --> 00:35:47,228 Who knows where he started from. 467 00:35:48,187 --> 00:35:51,149 Now, you're gonna ask the militia tomorrow. 468 00:35:51,190 --> 00:35:52,900 They should be turnin' up then. 469 00:35:53,484 --> 00:35:54,735 You think they're willing to help? 470 00:35:55,319 --> 00:35:57,321 Yeah. If there's something in it for them. 471 00:35:57,363 --> 00:35:59,031 You'll have to ask. 472 00:36:00,074 --> 00:36:02,410 Now, you're welcome to stay here, if you want, 473 00:36:02,451 --> 00:36:03,911 but you'll have to sleep outside. 474 00:36:06,080 --> 00:36:07,248 I've got a bedroll. 475 00:36:08,624 --> 00:36:10,209 I don't. Where am I sleeping? 476 00:36:15,256 --> 00:36:17,466 I think he needs to be buried next to his wife. 477 00:36:18,342 --> 00:36:20,845 I'll take him over there tomorrow when our friends leave. 478 00:36:21,679 --> 00:36:23,181 They're staying? 479 00:36:23,222 --> 00:36:26,809 Yeah, just one night, outside. It's okay. 480 00:36:27,476 --> 00:36:30,354 Hey, guys. I left my bike back there aways. 481 00:36:30,396 --> 00:36:32,982 Is there any way I can get a ride and some gas? 482 00:36:33,900 --> 00:36:35,151 I'll give you a ride. 483 00:36:40,990 --> 00:36:43,534 - We got trouble. - Aw, shit. Vampires. 484 00:36:43,576 --> 00:36:45,536 Sure looks like it. What you gonna do? 485 00:36:45,578 --> 00:36:48,831 Uh, I got garlic shotgun shells. You down? 486 00:36:49,373 --> 00:36:50,708 Hell, yeah, I'm down. 487 00:36:51,834 --> 00:36:54,712 Don't get too close, though. Those things move fast. 488 00:36:54,754 --> 00:36:56,380 Don't worry, we got this. 489 00:37:02,178 --> 00:37:03,221 How's this? 490 00:37:04,680 --> 00:37:05,932 Wait till they get a little closer. 491 00:37:05,973 --> 00:37:07,308 Those shells will spread out, 492 00:37:07,350 --> 00:37:09,852 especially with my sawed-off. Now! 493 00:37:21,864 --> 00:37:24,116 Screw this! Let's get outta here. 494 00:37:31,582 --> 00:37:33,834 I reckon my bike should be right up there. 495 00:37:34,710 --> 00:37:35,836 Yeah, I see it. 496 00:37:53,729 --> 00:37:54,772 Nice bike. 497 00:37:55,481 --> 00:37:57,733 Thanks. It's my pride and joy. 498 00:37:58,567 --> 00:38:00,444 Only thing I've ever really had, you know? 499 00:38:01,696 --> 00:38:04,407 You know, that alcohol isn't too good for the engine. 500 00:38:04,991 --> 00:38:06,867 It's probably gonna outlast me. 501 00:38:18,337 --> 00:38:19,797 Man, that sounds good. 502 00:38:20,464 --> 00:38:23,759 Now the only problem we got is them vampires down the road. 503 00:38:23,801 --> 00:38:25,386 You want me to run interference? 504 00:38:25,428 --> 00:38:26,804 No, don't worry about it. 505 00:38:26,846 --> 00:38:28,264 We'll just take the long way home. 506 00:38:28,306 --> 00:38:30,516 Okay. Well, I'll catch you at your daddy's place. 507 00:38:30,558 --> 00:38:31,600 Okay. 508 00:38:43,237 --> 00:38:46,615 Adios, mother suckers! 509 00:39:13,893 --> 00:39:14,977 How is she runnin'? 510 00:39:15,019 --> 00:39:17,646 No complaints, but we got us a problem. 511 00:39:17,688 --> 00:39:19,690 Ran into some vampires back there. 512 00:39:19,732 --> 00:39:21,442 - Elena? - Oh, she's good. 513 00:39:21,484 --> 00:39:23,361 She did a little detour around 'em. 514 00:39:23,402 --> 00:39:25,321 But you know those garlic shells? 515 00:39:25,988 --> 00:39:27,156 They don't work. 516 00:39:27,740 --> 00:39:29,283 Looks like our friend was right. 517 00:39:29,325 --> 00:39:31,452 And I'm afraid they're coming this way. 518 00:39:32,370 --> 00:39:33,829 I'll stand guard tonight. 519 00:40:48,446 --> 00:40:49,697 Get off of him! 520 00:40:54,285 --> 00:40:55,995 No! Daddy! 521 00:40:56,620 --> 00:40:59,331 Daddy! 522 00:40:59,373 --> 00:41:00,833 No! 523 00:41:06,380 --> 00:41:09,675 You! I will tear you apart for that! 524 00:41:09,717 --> 00:41:12,303 Fuck you, motherfucker! 525 00:41:15,473 --> 00:41:16,891 - Get back! - Oh, fuck. 526 00:41:16,932 --> 00:41:17,975 Get back! 527 00:41:18,559 --> 00:41:19,894 Get back! Get back! 528 00:41:23,772 --> 00:41:28,152 You are the hunter the Master spoke of. 529 00:41:28,736 --> 00:41:32,573 I will make you suffer for that! 530 00:41:40,456 --> 00:41:43,334 And you will suffer no more. 531 00:41:58,057 --> 00:42:00,684 Something's happened. 532 00:42:04,647 --> 00:42:06,565 He is dead. 533 00:42:08,025 --> 00:42:09,276 The hunter. 534 00:42:12,279 --> 00:42:13,656 He is coming. 535 00:42:15,407 --> 00:42:16,825 He's dead. 536 00:42:17,368 --> 00:42:18,869 He ain't coming back this time. 537 00:42:18,911 --> 00:42:21,038 Looks like these crucifixes are worth keepin'. 538 00:42:21,080 --> 00:42:23,707 Problem is they split when they hit the target. 539 00:42:23,749 --> 00:42:25,042 Can't use 'em again. 540 00:42:25,084 --> 00:42:26,710 Well, hell, we could make some more. 541 00:42:26,752 --> 00:42:30,089 Gotta be made from certain wood, blessed the right way. 542 00:42:30,756 --> 00:42:32,091 Blessed by the right people. 543 00:42:33,842 --> 00:42:35,553 Daddy, no! 544 00:42:35,594 --> 00:42:37,888 No. Don't come close. 545 00:42:38,847 --> 00:42:40,266 My blood is infected. 546 00:42:41,141 --> 00:42:43,227 No! No. 547 00:42:43,936 --> 00:42:47,147 It's all right. I'm gonna join your mother. 548 00:42:47,189 --> 00:42:49,275 No, Daddy. No, you can't leave us. 549 00:42:49,316 --> 00:42:51,443 Look, he got bit and he's okay. 550 00:42:51,485 --> 00:42:52,653 Maybe you'll be fine. 551 00:42:56,782 --> 00:42:58,450 That's unlikely. 552 00:42:58,492 --> 00:43:02,079 It seems your crossbow works. 553 00:43:02,121 --> 00:43:03,163 Yeah. 554 00:43:03,914 --> 00:43:05,165 That's good to know. 555 00:43:06,333 --> 00:43:08,460 'Cause I think you got another one to do. 556 00:43:08,502 --> 00:43:10,629 No. 557 00:43:10,671 --> 00:43:11,714 I guess so. 558 00:43:12,673 --> 00:43:16,051 I've raised two strong girls, 559 00:43:16,093 --> 00:43:18,012 who can take care of themselves now. 560 00:43:19,346 --> 00:43:20,472 You can do it. 561 00:43:28,063 --> 00:43:29,565 You hear me? 562 00:43:32,151 --> 00:43:33,611 Yes, Daddy. 563 00:43:34,278 --> 00:43:35,404 Let's do this. 564 00:43:47,124 --> 00:43:48,167 Speak. 565 00:43:48,834 --> 00:43:51,420 Many of your followers have yet to arrive. 566 00:43:51,462 --> 00:43:53,922 Do you wish us to start search for them? 567 00:43:53,964 --> 00:43:59,094 I have no use for the weak, unable to get here by themselves. 568 00:43:59,136 --> 00:44:02,348 We are so few. How can we possibly prevail? 569 00:44:04,433 --> 00:44:07,436 The whole world has been ravaged. 570 00:44:08,354 --> 00:44:10,814 They will be facing the same problems as us. 571 00:44:13,359 --> 00:44:14,401 Now, go. 572 00:44:15,069 --> 00:44:16,445 Trust in me. 573 00:44:16,487 --> 00:44:17,738 Yes, my lord. 574 00:44:19,531 --> 00:44:20,616 We've been talkin'. 575 00:44:20,658 --> 00:44:22,701 When you're leavin', we're comin' with. 576 00:44:22,743 --> 00:44:24,411 I appreciate that. 577 00:44:26,080 --> 00:44:28,874 Those shells of yours don't kill 'em, 578 00:44:28,916 --> 00:44:30,751 but seem to slow 'em down. 579 00:44:30,793 --> 00:44:32,711 We'll get making some more. 580 00:44:32,753 --> 00:44:34,088 Can I get some of those? 581 00:44:34,129 --> 00:44:35,381 Figure with my two barrels, 582 00:44:35,422 --> 00:44:36,715 I could blast 'em in the face, 583 00:44:36,757 --> 00:44:38,384 and blind 'em temporarily. 584 00:44:38,425 --> 00:44:39,468 Worth tryin'. 585 00:44:40,636 --> 00:44:42,012 Think I'll get my chance? 586 00:44:42,054 --> 00:44:43,722 I can guarantee that. 587 00:44:46,016 --> 00:44:48,435 I just can't guarantee we're gonna live. 588 00:44:48,477 --> 00:44:52,481 Yeah, well, I'd rather take my chances out there than sit here and rot. 589 00:44:52,523 --> 00:44:54,733 Hell, John, I should've been dead already. 590 00:44:55,317 --> 00:44:56,777 The way I look at it, 591 00:44:56,819 --> 00:44:58,612 any chance to kill one of those things, 592 00:44:59,321 --> 00:45:00,364 I'm good. 593 00:45:00,406 --> 00:45:01,448 All right. 594 00:45:02,533 --> 00:45:04,076 Let's get some rest. 595 00:45:04,118 --> 00:45:06,370 Let's see what the militia's got to say tomorrow. 596 00:45:37,192 --> 00:45:39,528 Hey. Be careful with them. 597 00:45:50,122 --> 00:45:51,248 You did this? 598 00:45:54,126 --> 00:45:56,170 - Yeah. - Vampire? 599 00:45:56,211 --> 00:45:58,505 - Yep. - I ain't buyin' that. 600 00:45:58,547 --> 00:46:00,841 Exactly. Bullshit. 601 00:46:01,467 --> 00:46:02,801 Check the teeth. 602 00:46:10,392 --> 00:46:11,685 It's for real. 603 00:46:11,727 --> 00:46:14,021 That don't mean nothin'. Could've found him dead. 604 00:46:14,062 --> 00:46:16,398 Are you trying to impress us? 605 00:46:16,440 --> 00:46:17,691 Maybe I am. 606 00:46:17,733 --> 00:46:19,526 - Well, it ain't workin'. - Pity. 607 00:46:20,110 --> 00:46:22,112 Could've used your help to kill more of 'em. 608 00:46:23,197 --> 00:46:24,281 Our help? 609 00:46:24,823 --> 00:46:26,033 What do you need our help for? 610 00:46:27,576 --> 00:46:29,119 I'm lookin' for the Master. 611 00:46:29,161 --> 00:46:31,872 Good luck with that. 612 00:46:32,998 --> 00:46:35,501 I ain't going anywhere near any Master. 613 00:46:35,542 --> 00:46:37,002 I just wanna find him. 614 00:46:37,878 --> 00:46:40,714 Big country. Lot of ground to cover. 615 00:46:40,756 --> 00:46:43,175 I suppose you want us to do all your lookin'? 616 00:46:43,217 --> 00:46:45,177 Like I said, I could use the help. 617 00:46:46,178 --> 00:46:47,679 Why don't you tell your boss? 618 00:46:47,721 --> 00:46:49,348 He's not our boss! 619 00:46:49,389 --> 00:46:50,974 He's our captain! 620 00:46:51,558 --> 00:46:53,268 Well, then tell your captain. 621 00:46:53,310 --> 00:46:54,895 Might be worth his while. 622 00:46:56,480 --> 00:46:59,066 Hey, honey! How about you get those crates for us? 623 00:47:01,443 --> 00:47:03,195 So you're just passing through, huh? 624 00:47:03,237 --> 00:47:04,613 Yep. 625 00:47:04,655 --> 00:47:07,241 You stick around, you gotta start paying taxes. 626 00:47:07,950 --> 00:47:08,992 "Taxes." 627 00:47:14,998 --> 00:47:16,250 Nice. 628 00:47:18,877 --> 00:47:20,796 - Your bike? - Yes, sir. 629 00:47:22,297 --> 00:47:25,008 Really, I can-- I can get you a good deal on that. 630 00:47:25,801 --> 00:47:27,511 I'm good, man. Thank you. 631 00:47:28,512 --> 00:47:30,722 Oh, you sure? 632 00:47:30,764 --> 00:47:32,891 Get you water, food. 633 00:47:33,642 --> 00:47:34,685 Vehicle. 634 00:47:35,310 --> 00:47:37,271 Plenty of fuel to roll with. 635 00:47:37,312 --> 00:47:39,565 I am not interested. 636 00:47:40,274 --> 00:47:41,316 Thank you. 637 00:47:44,111 --> 00:47:46,029 Why don't you think about that, hm? 638 00:47:46,071 --> 00:47:47,114 Okay. 639 00:47:48,407 --> 00:47:50,075 But it's still not for sale. 640 00:47:51,243 --> 00:47:52,286 You know, 641 00:47:53,453 --> 00:47:55,038 I'm startin' not to like you. 642 00:48:00,419 --> 00:48:03,672 Why don't you just not be here when I get back? 643 00:48:15,517 --> 00:48:17,394 Don't. It won't help. 644 00:48:38,540 --> 00:48:40,208 Where's your daddy? 645 00:48:40,751 --> 00:48:42,002 Busy. 646 00:48:42,044 --> 00:48:43,420 Had somethin' to do. 647 00:48:43,462 --> 00:48:46,173 Is that right? 648 00:48:46,214 --> 00:48:49,217 Is this your new boyfriend? 649 00:48:49,259 --> 00:48:50,427 You look a little disappointed. 650 00:48:51,511 --> 00:48:53,764 You best make sure he gets that message. 651 00:48:55,515 --> 00:48:56,642 I will! 652 00:48:56,683 --> 00:48:58,185 Just don't hold your breath! 653 00:49:05,233 --> 00:49:06,652 You sure you know what you're doin'? 654 00:49:07,235 --> 00:49:09,071 I'm wingin' it as usual. 655 00:49:09,112 --> 00:49:11,031 How long you gonna wait for 'em? 656 00:49:11,073 --> 00:49:12,658 I can wait two days. 657 00:49:14,534 --> 00:49:15,619 He's close. 658 00:49:17,245 --> 00:49:18,789 I'm feeling he's getting stronger. 659 00:49:33,220 --> 00:49:34,262 He's comin'. 660 00:49:36,098 --> 00:49:37,140 "He's comin'?" 661 00:49:37,766 --> 00:49:39,393 That sounds like an army. 662 00:50:42,789 --> 00:50:44,416 Okay, vampire hunter. 663 00:50:44,458 --> 00:50:46,668 You got me interested. Let's go talk. 664 00:50:47,502 --> 00:50:50,839 So, how have you been doin' out here, alone? 665 00:50:50,881 --> 00:50:54,051 Still think you don't need any, uh, companionship? 666 00:50:54,634 --> 00:50:56,386 You better watch your mouth. 667 00:50:57,471 --> 00:51:00,557 I'll cut your balls off and feed 'em to your little pet. 668 00:51:00,599 --> 00:51:03,143 Yeah, I, uh, I don't need that, 669 00:51:03,185 --> 00:51:06,563 but I'm sure Shelton here can handle you. 670 00:51:07,689 --> 00:51:10,817 I like it rough. Think your sister here would go for it? 671 00:51:10,859 --> 00:51:13,028 Hey, that's enough, boys. 672 00:51:14,237 --> 00:51:15,405 Y'all need to move on. 673 00:51:16,948 --> 00:51:18,492 You gonna take us all on yourself? 674 00:51:18,533 --> 00:51:19,743 If I have to. 675 00:51:19,785 --> 00:51:21,745 I should just shoot you right now. 676 00:51:21,787 --> 00:51:25,707 Yeah, you could, but I don't think you have the authority, fuck face. 677 00:51:26,291 --> 00:51:28,835 Think you need to go ask your little boss up there. 678 00:51:28,877 --> 00:51:29,836 Sheep. 679 00:51:33,131 --> 00:51:35,592 I need you two to get those men away from the women. 680 00:51:36,593 --> 00:51:37,803 Seems fine to me. 681 00:51:37,844 --> 00:51:39,304 Do it. 682 00:51:39,346 --> 00:51:41,556 Doesn't seem a problem. Maybe we should ask Torque. 683 00:51:41,598 --> 00:51:44,351 You don't need to talk to him. I gave you an order. 684 00:51:44,392 --> 00:51:45,560 We'll wait. 685 00:51:46,853 --> 00:51:49,356 I don't see Torque interfering with a little fun. 686 00:51:50,065 --> 00:51:53,110 Okay, boys! You need to calm down. 687 00:51:54,236 --> 00:51:55,445 I am calm. 688 00:51:55,487 --> 00:51:56,988 Oh, that's real good. 689 00:51:57,906 --> 00:52:01,701 'Cause last time I checked, we all had a common enemy. 690 00:52:01,743 --> 00:52:04,746 The vampires. You remember them, huh? 691 00:52:05,330 --> 00:52:07,082 While you're all busy arguing, 692 00:52:07,124 --> 00:52:10,085 they're gonna sneak up behind you and bleed your ass. 693 00:52:10,752 --> 00:52:13,713 Jesus! I wasn't talking right now, you goddamn idiot! 694 00:52:13,755 --> 00:52:15,298 I was talking metaphorically. 695 00:52:15,340 --> 00:52:17,217 Let's go before they get rapey again. 696 00:52:17,884 --> 00:52:19,344 Impressive. 697 00:52:21,096 --> 00:52:22,264 I'm glad you like it. 698 00:52:22,848 --> 00:52:24,558 What do you need us for? 699 00:52:24,599 --> 00:52:26,643 There's a lot of terrain out there. 700 00:52:26,685 --> 00:52:28,395 I assume you know it well. 701 00:52:29,354 --> 00:52:32,274 I'd appreciate it if your men could help me track him down. 702 00:52:32,941 --> 00:52:36,528 Why would I help you? 703 00:52:37,612 --> 00:52:39,698 When I kill the Master, 704 00:52:39,739 --> 00:52:42,159 this country's gonna need somebody to take care of it. 705 00:52:43,827 --> 00:52:46,413 It seems to me that you're the man to do that. 706 00:52:47,956 --> 00:52:49,249 This world needs order. 707 00:52:50,876 --> 00:52:53,253 Tell you what. You hang around here. 708 00:52:53,837 --> 00:52:56,798 I'll be back within two days. 709 00:52:56,840 --> 00:52:59,134 I believe that would be good. 710 00:52:59,176 --> 00:53:01,887 If he's within 100 miles of this place, 711 00:53:01,928 --> 00:53:03,430 we'll find him for you. 712 00:53:07,517 --> 00:53:08,727 What happened? 713 00:53:08,768 --> 00:53:11,188 They're behaving like pigs, like usual. 714 00:53:12,439 --> 00:53:13,607 I didn't see nothin'. 715 00:53:13,648 --> 00:53:14,941 All I saw was a bunch of guys 716 00:53:14,983 --> 00:53:16,318 makin' polite conversation. 717 00:53:16,359 --> 00:53:17,402 Yeah. 718 00:53:18,153 --> 00:53:19,571 You stay away from them. 719 00:53:19,613 --> 00:53:21,489 If you ask me, she's too sensitive. 720 00:53:21,531 --> 00:53:22,782 She's been on her own too long. 721 00:53:22,824 --> 00:53:24,868 Well, I ain't asking you, 722 00:53:24,910 --> 00:53:26,912 and it seems like you've been alone too long. 723 00:53:26,953 --> 00:53:29,372 Maybe you should let things work out the way they should. 724 00:53:29,414 --> 00:53:31,791 I'd be very careful, if I was you. 725 00:53:36,671 --> 00:53:38,340 I apologize for my friends here. 726 00:53:39,007 --> 00:53:41,551 They're the sheep that has lost their shepherd. 727 00:53:41,593 --> 00:53:44,429 Mm. Maybe you need new friends. 728 00:53:44,471 --> 00:53:45,931 Yo! Let's go! 729 00:53:46,932 --> 00:53:48,183 Take care. 730 00:53:48,225 --> 00:53:49,768 You too, vampire hunter. 731 00:53:56,191 --> 00:53:57,234 Do you trust him? 732 00:53:59,486 --> 00:54:00,445 Nope, 733 00:54:01,029 --> 00:54:03,657 but I gave him the best deal he's ever gonna get. 734 00:54:03,698 --> 00:54:05,575 That man's gonna be trouble, John. 735 00:54:06,451 --> 00:54:08,119 That's what I thought about you. 736 00:54:09,454 --> 00:54:11,081 But I'm afraid you may be right. 737 00:54:17,796 --> 00:54:20,757 I have arrived. I am Nosferatu. 738 00:54:21,967 --> 00:54:24,844 Yes, we can see that. 739 00:54:24,886 --> 00:54:26,471 I need to speak to the Queen. 740 00:54:27,305 --> 00:54:29,224 We will let her know you have arrived. 741 00:54:29,266 --> 00:54:32,143 I must speak to the Queen. It is important. 742 00:54:34,145 --> 00:54:35,105 Wait. 743 00:54:35,772 --> 00:54:37,857 If she wishes to speak to you, she will come. 744 00:54:40,694 --> 00:54:41,736 You. 745 00:54:41,778 --> 00:54:42,904 Speak. 746 00:54:43,655 --> 00:54:44,990 Where are the rest? 747 00:54:45,031 --> 00:54:47,033 My Queen, they're scattered. 748 00:54:47,659 --> 00:54:49,119 I know not where. 749 00:54:56,626 --> 00:54:59,212 Who is this that demands an audience with my Queen? 750 00:54:59,796 --> 00:55:01,423 I've seen the dead bodies. 751 00:55:02,424 --> 00:55:05,427 I can attest to his existence. 752 00:55:06,303 --> 00:55:08,763 We are both aware of the hunter. 753 00:55:10,724 --> 00:55:12,100 Now go rest. 754 00:55:28,074 --> 00:55:29,367 Looks kinda quiet. 755 00:55:29,409 --> 00:55:30,994 What were you expecting? 756 00:55:31,036 --> 00:55:33,330 I don't know. Doesn't look like there's anybody here. 757 00:55:33,371 --> 00:55:34,622 You think there'd be somethin'. 758 00:55:34,664 --> 00:55:35,957 Take a drive down that main street. 759 00:55:35,999 --> 00:55:37,792 You spot anyone, vampire or not, 760 00:55:37,834 --> 00:55:39,294 hit the goddamn gas. 761 00:55:39,336 --> 00:55:40,378 Ah, crap. 762 00:55:40,920 --> 00:55:42,881 I can guarantee I'll be doing that. 763 00:55:42,922 --> 00:55:44,466 We should've brought bayonets. 764 00:55:44,507 --> 00:55:46,134 Might give us a fighting chance. 765 00:55:46,176 --> 00:55:48,011 Should we aim our guns out the window? 766 00:55:48,053 --> 00:55:49,387 It's not gonna work. 767 00:55:49,429 --> 00:55:51,139 It might be something. 768 00:55:51,181 --> 00:55:53,224 I need every chance we can get! 769 00:55:54,392 --> 00:55:56,102 How many vampires have you approached? 770 00:55:56,144 --> 00:55:58,521 None, and I'm hoping to keep it that way. 771 00:55:58,563 --> 00:56:01,441 Uh-huh, so you got no better idea than we do on this. 772 00:56:01,483 --> 00:56:03,026 I know what to do. 773 00:56:03,693 --> 00:56:05,320 I wish I had my knife. 774 00:56:05,362 --> 00:56:07,614 We should've spent last night carving stakes. 775 00:56:07,655 --> 00:56:09,366 They said they tried it. Now quiet. 776 00:56:10,950 --> 00:56:12,243 Head down the main street. 777 00:56:12,285 --> 00:56:14,371 Keep the engine revs as low as possible. 778 00:56:14,412 --> 00:56:16,081 We don't wanna draw any attention to ourselves. 779 00:56:16,122 --> 00:56:17,165 All right. 780 00:56:40,021 --> 00:56:42,107 So, we checked it out. Should we go now? 781 00:56:42,148 --> 00:56:45,026 We can't. Torque will ask us if we checked inside these buildings. 782 00:56:45,068 --> 00:56:47,112 So, we lie. Screw all that. 783 00:56:47,862 --> 00:56:49,155 We can't lie. 784 00:56:49,197 --> 00:56:51,574 Torque will ask us if we checked these buildings. 785 00:56:51,616 --> 00:56:54,202 What if they are in there? They'll kill us. 786 00:56:54,244 --> 00:56:55,662 We'll leave the car doors open. 787 00:56:55,703 --> 00:56:57,205 We'll kick in the doors of these buildings. 788 00:56:57,247 --> 00:56:59,416 We see anybody, jump back in the car and we're gone. 789 00:57:29,237 --> 00:57:30,655 Hey, where's Lambert? 790 00:57:30,697 --> 00:57:31,906 I don't know, I wasn't watching! 791 00:57:33,658 --> 00:57:34,909 He's dead! 792 00:57:34,951 --> 00:57:36,369 Shit, get us outta here! 793 00:57:37,912 --> 00:57:41,624 Hey! Hey! Where you goin'? 794 00:57:41,666 --> 00:57:43,251 There's no escaping. 795 00:58:05,231 --> 00:58:06,983 That doesn't work for me. 796 00:58:20,038 --> 00:58:21,289 What are you doing here? 797 00:58:21,331 --> 00:58:22,916 Please, I don't wanna die. 798 00:58:22,957 --> 00:58:25,043 You're not going to die. 799 00:58:25,084 --> 00:58:26,461 Now, tell me. 800 00:58:27,128 --> 00:58:29,088 What are you doing here? 801 00:58:29,130 --> 00:58:32,383 Vampire hunter, he sent us. He's nearby. 802 00:58:35,303 --> 00:58:36,513 So he's coming. 803 00:58:37,889 --> 00:58:39,432 You want me to send him a message? 804 00:58:40,058 --> 00:58:41,351 Yes. 805 00:58:41,392 --> 00:58:44,103 I would love to send him a message. 806 00:58:49,651 --> 00:58:52,362 I said you will live. You will live... 807 00:58:53,530 --> 00:58:55,573 Forever. 808 00:59:07,961 --> 00:59:10,088 It's Johnston. Looks like he's been bitten. 809 00:59:11,130 --> 00:59:12,173 Keep goin'. 810 00:59:16,553 --> 00:59:18,137 He was a good man! 811 00:59:18,179 --> 00:59:20,890 He deserves better than just being left out here to turn. 812 00:59:21,558 --> 00:59:23,601 We'll let the vampire hunter come and deal with him later. 813 00:59:23,643 --> 00:59:24,811 He's not going anywhere. 814 00:59:26,813 --> 00:59:28,189 You see, there you go. 815 00:59:28,856 --> 00:59:30,400 You know, you'll never be a great leader 816 00:59:30,441 --> 00:59:32,652 if you worry about the loss of every soldier. 817 00:59:32,694 --> 00:59:34,320 This is fuckin' war, you know. 818 00:59:36,030 --> 00:59:37,699 We're almost there now, sir. 819 00:59:38,324 --> 00:59:40,368 - Pull over. - All right. 820 01:00:02,640 --> 01:00:03,766 Let 'em know we're here. 821 01:00:07,687 --> 01:00:09,022 I'm gonna go check things out. 822 01:00:09,606 --> 01:00:10,732 You guys stay here. 823 01:00:15,153 --> 01:00:17,405 I sure hope he knows what he's doing. 824 01:00:20,700 --> 01:00:22,493 What on earth? 825 01:00:22,535 --> 01:00:26,664 Are there still such stupid people left alive? 826 01:00:26,706 --> 01:00:27,999 I need to see it. 827 01:00:35,256 --> 01:00:36,924 It could be a trap. 828 01:00:37,800 --> 01:00:39,052 You still want to go? 829 01:00:39,636 --> 01:00:41,471 Of course not, my lord. 830 01:00:42,138 --> 01:00:45,725 I was just trying to serve you as best as I could. 831 01:00:53,066 --> 01:00:54,233 I... 832 01:00:55,109 --> 01:00:58,571 I have never met anyone wanting to die, 833 01:00:59,238 --> 01:01:01,532 as badly as you. 834 01:01:02,492 --> 01:01:03,743 I'm here to see your master. 835 01:01:04,327 --> 01:01:07,330 You assume I am not the Master. 836 01:01:07,372 --> 01:01:08,956 I doubt that. 837 01:01:08,998 --> 01:01:11,876 We all know the boss is never the first to show his face. 838 01:01:11,918 --> 01:01:14,629 I got a feeling you guys are not too high up on the totem pole. 839 01:01:14,671 --> 01:01:16,047 Careful. 840 01:01:16,089 --> 01:01:18,800 I could kill you so quickly. 841 01:01:20,259 --> 01:01:21,552 Wait here. 842 01:01:24,472 --> 01:01:27,058 Coming here like this is unexpected. 843 01:01:27,975 --> 01:01:32,146 You are either very brave, or very foolish. 844 01:01:32,188 --> 01:01:34,232 I figure it's a risk I'm willing to take. 845 01:01:36,067 --> 01:01:38,319 What has happened out there? 846 01:01:38,361 --> 01:01:41,280 A human would like to speak to you. 847 01:01:42,031 --> 01:01:43,574 Send him in. 848 01:01:43,616 --> 01:01:45,702 Yes, my lord. 849 01:01:57,839 --> 01:01:59,090 Pardon, pardon me. 850 01:02:01,175 --> 01:02:03,970 I, um... I come to make a deal. 851 01:02:06,723 --> 01:02:08,099 There's a vampire hunter. 852 01:02:09,976 --> 01:02:11,811 Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, now. 853 01:02:12,395 --> 01:02:14,856 I'd appreciate it if you kept your distance. For real. 854 01:02:16,858 --> 01:02:19,819 Very well. But it won't save you. 855 01:02:20,486 --> 01:02:22,113 You've got one minute. 856 01:02:23,239 --> 01:02:26,200 There's a vampire hunter. He's looking for you. 857 01:02:27,994 --> 01:02:31,581 But I can bring him to you. 858 01:02:33,458 --> 01:02:34,917 And in return? 859 01:02:35,501 --> 01:02:36,544 Well, uh... 860 01:02:37,295 --> 01:02:39,255 At the rate you guys are goin', 861 01:02:39,297 --> 01:02:40,840 you're gonna run out of people real soon. 862 01:02:42,049 --> 01:02:44,427 Put me in charge of the surviving humans. 863 01:02:44,469 --> 01:02:46,095 Let us rebuild the population. 864 01:02:49,265 --> 01:02:51,309 They're too afraid to deal with you, 865 01:02:51,350 --> 01:02:52,602 but they'll listen to me. 866 01:02:58,941 --> 01:03:00,026 Bring him to me. 867 01:03:00,735 --> 01:03:01,694 Go. 868 01:03:16,042 --> 01:03:17,919 What the hell just happened over there? 869 01:03:18,503 --> 01:03:19,545 I made a deal. 870 01:03:19,587 --> 01:03:21,464 - With him? - That's right. 871 01:03:21,506 --> 01:03:23,925 Look, we gotta be on the winning side of this. 872 01:03:24,550 --> 01:03:27,386 - You sold out the human race. - Sold 'em out? 873 01:03:27,428 --> 01:03:30,306 You think that vampire hunter's gonna save us all? 874 01:03:30,348 --> 01:03:32,600 He kills one freshly turned vamp, 875 01:03:32,642 --> 01:03:34,852 and you wanna make him your savior, hallelujah! 876 01:03:34,894 --> 01:03:36,979 - But shouldn't we let him try? - No. 877 01:03:37,021 --> 01:03:39,982 This is a great opportunity. We can run this country. 878 01:03:40,024 --> 01:03:43,903 All we gotta do is supply the Master with enough, um, enough bodies. 879 01:03:43,945 --> 01:03:45,738 Oh. Oh, is that all? 880 01:03:45,780 --> 01:03:48,366 That's all. Look, after all this, 881 01:03:48,407 --> 01:03:50,910 and you still don't understand how this world works now? 882 01:03:50,952 --> 01:03:53,496 See, that's why you'll never be a great leader, 883 01:03:53,538 --> 01:03:56,415 and exactly why I am. Let's go. 884 01:04:09,470 --> 01:04:11,138 This is all you bring me? 885 01:04:11,722 --> 01:04:13,808 All I could find, my Queen. 886 01:04:13,850 --> 01:04:15,810 There are many empty towns, 887 01:04:15,852 --> 01:04:18,604 with next to nothing between them. 888 01:04:18,646 --> 01:04:21,065 We have traveled a long way, 889 01:04:21,107 --> 01:04:24,068 with nothing to sustain us. 890 01:04:24,110 --> 01:04:25,903 We desire blood. 891 01:04:27,196 --> 01:04:28,614 Well, there's none here. 892 01:04:29,365 --> 01:04:32,118 When we leave, we shall find some. 893 01:04:32,159 --> 01:04:34,203 You don't seem hungry. 894 01:04:35,204 --> 01:04:38,875 And your breath is most fragrant, as if you've just fed. 895 01:04:39,458 --> 01:04:42,628 Unless my senses deceive me after our difficult... 896 01:04:45,298 --> 01:04:48,968 Do you accuse our Queen of lying? 897 01:04:49,594 --> 01:04:50,970 No, no. 898 01:04:51,512 --> 01:04:55,016 And if it seems that way, please forgive me. 899 01:04:55,057 --> 01:04:58,644 Once we feed, we'll be more civil. 900 01:04:58,686 --> 01:04:59,979 We will find some, 901 01:05:00,646 --> 01:05:03,816 but for now, we stay. 902 01:05:03,858 --> 01:05:05,735 Stay? Why? 903 01:05:06,694 --> 01:05:09,530 The battle is upon us. We should go. 904 01:05:09,572 --> 01:05:11,407 There is a hunter coming. 905 01:05:12,199 --> 01:05:14,535 When he dies, we go. 906 01:05:15,077 --> 01:05:18,581 What human requires all of us to kill him? 907 01:05:19,290 --> 01:05:21,792 One of us can stay. That should be enough. 908 01:05:21,834 --> 01:05:24,378 The Master wants to do it personally. 909 01:05:24,420 --> 01:05:27,840 Then he can stay and rest of us can move on. 910 01:05:27,882 --> 01:05:30,885 We can leave this barren wasteland behind. 911 01:05:31,802 --> 01:05:34,597 The Master wants us all to stay. 912 01:05:34,639 --> 01:05:36,599 Where is the Master? 913 01:05:37,600 --> 01:05:42,563 He is resting, just like you should be, after your long journey. 914 01:05:42,605 --> 01:05:44,023 We wish to speak with him. 915 01:05:45,274 --> 01:05:46,692 We will not keep him long. 916 01:05:47,443 --> 01:05:49,028 Maybe we should disturb him. 917 01:05:49,070 --> 01:05:52,239 I'm sure he would be overjoyed to see you. 918 01:05:55,326 --> 01:05:57,370 Go! Go rest. 919 01:05:57,411 --> 01:05:59,914 There are many things to be discussed. 920 01:05:59,956 --> 01:06:02,625 Mm. There are more of you coming. 921 01:06:02,667 --> 01:06:05,628 When they arrive, we talk. 922 01:06:06,671 --> 01:06:07,838 When? 923 01:06:09,590 --> 01:06:13,302 When your Queen decides, and not before. 924 01:06:15,096 --> 01:06:16,764 Go! 925 01:06:19,225 --> 01:06:21,644 We have traveled all this way. 926 01:06:22,395 --> 01:06:24,605 Treated like slaves. 927 01:06:24,647 --> 01:06:28,818 And yet we're forbidden to enter the Master's house? 928 01:06:28,859 --> 01:06:30,403 They were there. 929 01:06:31,237 --> 01:06:32,363 I could smell them. 930 01:06:33,656 --> 01:06:35,408 I smelled the blood on her breath. 931 01:06:36,033 --> 01:06:37,159 They are there. 932 01:06:38,077 --> 01:06:40,162 But it has been decided they are not for us. 933 01:06:41,330 --> 01:06:44,875 We're kept outside and starved like dogs? 934 01:06:44,917 --> 01:06:47,253 We should threaten to leave. 935 01:06:47,294 --> 01:06:50,297 That will bring the Master to us. 936 01:06:50,339 --> 01:06:53,592 It will also bring with it his wrath. 937 01:06:54,343 --> 01:06:57,346 She cannot keep us from the Master forever. 938 01:07:02,685 --> 01:07:04,186 Rest now. 939 01:07:11,861 --> 01:07:12,987 Careful. 940 01:07:15,114 --> 01:07:16,490 Great news, vampire hunter. 941 01:07:17,116 --> 01:07:19,702 - You found them? - Well, uh, not exactly. 942 01:07:19,744 --> 01:07:21,746 But three of my guys went into an old ghost town 943 01:07:21,787 --> 01:07:24,248 not too far from here, only one came back. 944 01:07:24,290 --> 01:07:26,709 I think it's safe to say we found your spot. 945 01:07:27,293 --> 01:07:30,171 Now, what we need to do is pack everybody up, 946 01:07:30,212 --> 01:07:33,215 we head down there and we kick some bloodsucker ass. 947 01:07:33,257 --> 01:07:36,510 Well, wouldn't it be best if we went tomorrow morning? 948 01:07:36,552 --> 01:07:37,928 They're strongest at night. 949 01:07:37,970 --> 01:07:40,848 Well, uh, see, that's the beauty of the plan. 950 01:07:41,849 --> 01:07:43,309 Won't be expecting us. 951 01:07:44,518 --> 01:07:46,270 Don't mind Mr. Rico. 952 01:07:47,188 --> 01:07:48,230 He's loyal. 953 01:07:49,440 --> 01:07:50,691 That's a good word, right? 954 01:07:51,734 --> 01:07:52,860 I best get ready. 955 01:07:54,528 --> 01:07:55,571 Stay cool, Rico. 956 01:07:57,031 --> 01:07:59,033 Loyal dogs get put down, man. 957 01:08:08,000 --> 01:08:09,502 Somethin' isn't right. 958 01:08:09,543 --> 01:08:11,212 You're gonna have to sit this one out. 959 01:08:11,962 --> 01:08:13,214 What's the matter? 960 01:08:13,255 --> 01:08:15,341 Our friends out there have the look of guilt. 961 01:08:15,382 --> 01:08:17,927 They can't be selling you out. That makes no sense. 962 01:08:17,968 --> 01:08:19,804 Maybe not, but after we're gone, 963 01:08:19,845 --> 01:08:22,473 you pack and head in the opposite direction. 964 01:08:23,057 --> 01:08:24,266 No, no way. 965 01:08:24,308 --> 01:08:26,811 I told you we were going to help and we are. 966 01:08:26,852 --> 01:08:28,437 You know this ghost town? 967 01:08:29,146 --> 01:08:31,023 I reckon I know what he's talking about. 968 01:08:32,108 --> 01:08:33,442 You give me two hours, 969 01:08:34,318 --> 01:08:35,653 then get there unseen. 970 01:08:37,696 --> 01:08:39,115 If what you say is true, 971 01:08:40,157 --> 01:08:41,700 it could be all over with by then. 972 01:08:41,742 --> 01:08:43,828 That's a chance we're gonna have to take. 973 01:08:49,250 --> 01:08:51,418 When this is over, we're gonna run this country! 974 01:08:51,460 --> 01:08:52,795 Yeah! 975 01:08:52,837 --> 01:08:54,964 No more vampire problems! 976 01:08:55,005 --> 01:08:56,799 You know what I'm sayin'? You know what I'm sayin'? 977 01:08:56,841 --> 01:08:59,260 - This is gonna be our country now! - - Yeah! 978 01:08:59,301 --> 01:09:02,638 - We will be in charge! - Yeah! 979 01:09:02,680 --> 01:09:05,975 - And we will run the human race! - - Yeah! 980 01:09:06,016 --> 01:09:07,518 And we're here to join you. 981 01:09:08,561 --> 01:09:10,688 Oh, yeah. About that. 982 01:09:12,356 --> 01:09:14,358 - Take 'em. - What-- 983 01:09:17,444 --> 01:09:18,612 Get the women too. 984 01:09:19,738 --> 01:09:21,866 - Why the women? You said-- - Man, shut your ass up! 985 01:09:21,907 --> 01:09:22,992 But you said... 986 01:09:28,664 --> 01:09:31,208 You asshole. 987 01:09:31,250 --> 01:09:34,086 That I am. Tie 'em up. 988 01:09:35,462 --> 01:09:38,883 Rico. Charlie. Relax. 989 01:09:41,886 --> 01:09:44,180 If he gives you any more problems, put a bullet in his head. 990 01:09:46,432 --> 01:09:48,058 Loyal dogs get put down. 991 01:09:52,771 --> 01:09:54,356 I had faith in you. 992 01:09:54,940 --> 01:09:57,234 Make me understand why you betrayed me. 993 01:09:58,027 --> 01:10:00,237 Because I don't have faith in you, vampire hunter. 994 01:10:02,406 --> 01:10:05,451 I've seen the Master and you can't beat him. 995 01:10:06,660 --> 01:10:08,954 And besides, I kinda got this thing. 996 01:10:09,705 --> 01:10:11,624 I like being on the winning side. 997 01:10:13,834 --> 01:10:15,211 At what cost? 998 01:10:15,878 --> 01:10:16,921 Your soul? 999 01:10:18,339 --> 01:10:19,590 Please. 1000 01:10:19,632 --> 01:10:21,050 Bought and paid for. 1001 01:10:21,091 --> 01:10:22,384 A long time ago. 1002 01:10:23,260 --> 01:10:24,511 That's why I'm still here. 1003 01:10:26,347 --> 01:10:27,806 Can't argue with that. 1004 01:10:32,853 --> 01:10:34,104 I brought you what I promised. 1005 01:10:34,897 --> 01:10:35,940 And some. 1006 01:10:37,274 --> 01:10:39,068 Send him over. 1007 01:11:06,428 --> 01:11:07,388 John. 1008 01:11:09,890 --> 01:11:11,517 All that you've been through, 1009 01:11:13,352 --> 01:11:14,770 all that you've seen... 1010 01:11:17,856 --> 01:11:19,483 and you still believe? 1011 01:11:22,403 --> 01:11:23,904 How is that reasonable? 1012 01:11:25,656 --> 01:11:26,991 Are you judging me, 1013 01:11:28,033 --> 01:11:29,285 or my faith? 1014 01:11:30,786 --> 01:11:33,956 You carry the faith of an empire 1015 01:11:36,250 --> 01:11:40,462 that has murdered every single one of its prophets. 1016 01:11:42,172 --> 01:11:43,757 And if you persist, John, 1017 01:11:45,092 --> 01:11:46,552 it'll be the same for you. 1018 01:11:48,762 --> 01:11:51,181 This isn't going to be quick, my friend. 1019 01:11:52,099 --> 01:11:55,602 Every day, you'll grow weaker and weaker, 1020 01:11:56,770 --> 01:11:59,064 until you no longer care if you live or die. 1021 01:12:02,026 --> 01:12:03,652 And die you will. 1022 01:12:03,694 --> 01:12:05,571 Not so confident, are you now, Hunter? 1023 01:12:05,612 --> 01:12:06,780 Be silent! 1024 01:12:09,158 --> 01:12:11,076 Does it hurt you so much 1025 01:12:12,619 --> 01:12:14,330 that I've chosen to live? 1026 01:12:18,917 --> 01:12:21,378 Having a bad day today, are we? 1027 01:12:22,338 --> 01:12:23,380 Screw you. 1028 01:12:25,132 --> 01:12:26,633 Yeah, whatever. 1029 01:12:26,675 --> 01:12:28,886 I know I got a sweet ride 1030 01:12:28,927 --> 01:12:31,305 waitin' for me back there, motherfucker. 1031 01:12:34,099 --> 01:12:35,934 Your mom was a sweet ride. 1032 01:12:40,773 --> 01:12:42,232 Put him in the cellar. 1033 01:12:46,403 --> 01:12:47,696 You can have this one as well. 1034 01:12:48,238 --> 01:12:49,573 What do you think you're doing? 1035 01:12:50,074 --> 01:12:53,327 This is wrong! This is all wrong and you know it! 1036 01:12:53,369 --> 01:12:56,121 This man is our only hope for survival! 1037 01:12:56,705 --> 01:12:58,332 False hope, you mean. 1038 01:13:01,543 --> 01:13:02,669 Keep him alive. 1039 01:13:02,711 --> 01:13:05,172 As long as he doesn't do anything stupid. 1040 01:13:05,214 --> 01:13:07,049 No matter what. 1041 01:13:12,054 --> 01:13:13,305 My lord. 1042 01:13:13,347 --> 01:13:15,307 We should finish them now. 1043 01:13:16,058 --> 01:13:17,601 They are too great a risk. 1044 01:13:17,643 --> 01:13:19,686 Especially the hunter. 1045 01:13:21,021 --> 01:13:22,272 Those two. 1046 01:13:24,024 --> 01:13:25,192 Do you? 1047 01:13:26,151 --> 01:13:27,403 Speak again, 1048 01:13:28,070 --> 01:13:29,780 and I will tear your tongue out. 1049 01:13:30,489 --> 01:13:31,532 Leave. 1050 01:13:47,840 --> 01:13:49,550 - This one's mine. - All yours. 1051 01:13:49,591 --> 01:13:51,510 - No! No! - What the fuck? 1052 01:13:51,552 --> 01:13:53,053 Fuck off my sister, you-- 1053 01:13:53,095 --> 01:13:54,763 Hey, no! 1054 01:13:54,805 --> 01:13:57,057 Whoa. 1055 01:13:57,099 --> 01:13:59,393 I can't wait to tear into you tonight. 1056 01:14:01,895 --> 01:14:04,189 Charlie. Be still. 1057 01:14:04,231 --> 01:14:05,399 Make a move, Hunter, 1058 01:14:06,608 --> 01:14:08,819 and I will not hesitate. 1059 01:14:37,681 --> 01:14:38,891 About your deal. 1060 01:14:42,811 --> 01:14:44,480 I don't make deals. 1061 01:14:44,521 --> 01:14:46,523 I take. 1062 01:14:49,234 --> 01:14:50,986 Filthy vermin, prepare to die! 1063 01:14:51,028 --> 01:14:52,321 They're flanking us! 1064 01:14:59,328 --> 01:15:01,705 You will be mine. 1065 01:15:08,378 --> 01:15:11,840 Submit to our will, now! 1066 01:15:11,882 --> 01:15:13,967 And we will be merciful. 1067 01:15:22,935 --> 01:15:27,439 Your leader has fallen, and you are doomed to follow him! 1068 01:15:34,446 --> 01:15:37,658 Your adrenaline will only make your blood taste sweeter. 1069 01:15:37,699 --> 01:15:39,368 I can almost taste it now! 1070 01:15:39,409 --> 01:15:40,911 All you're gonna taste is my knife. 1071 01:15:40,953 --> 01:15:42,788 All right then, bitch. Let's see what you got. 1072 01:15:47,751 --> 01:15:49,127 Where you think you're goin'? 1073 01:15:49,169 --> 01:15:52,130 Get the fuck off me, you fucker! 1074 01:15:52,172 --> 01:15:53,840 Get her! 1075 01:15:59,763 --> 01:16:02,724 What are you gonna do now, hero? 1076 01:16:02,766 --> 01:16:05,811 I'm gettin' outta here. That's what I'm doin'. Now back up. 1077 01:16:05,852 --> 01:16:07,729 You need to help us. You're one of us. 1078 01:16:07,771 --> 01:16:10,232 I'm not with you. I'm with me and that's that. 1079 01:16:10,274 --> 01:16:12,609 If you leave us, you're gonna end up becoming one of them! 1080 01:16:12,651 --> 01:16:15,028 We're in this together. What the hell is wrong with you? 1081 01:16:15,070 --> 01:16:17,406 I need a human shield and you are it, honey, let's go. 1082 01:16:17,447 --> 01:16:19,533 Shut up! 1083 01:16:19,575 --> 01:16:21,034 Take me, I'm better cover! 1084 01:16:21,076 --> 01:16:22,619 Yeah, and you're more trouble too. 1085 01:16:22,661 --> 01:16:25,163 - Shut up! - I don't wanna go! 1086 01:16:35,799 --> 01:16:38,135 Charlie. Charlie! 1087 01:16:38,176 --> 01:16:39,219 Charlie! 1088 01:16:40,012 --> 01:16:41,054 Save your breath. 1089 01:16:41,763 --> 01:16:42,931 You're gonna need it. 1090 01:16:43,473 --> 01:16:44,516 Cut us loose. 1091 01:16:45,225 --> 01:16:46,268 Thank you. 1092 01:16:48,228 --> 01:16:49,896 Come get this, bloodsucker. 1093 01:16:56,820 --> 01:16:59,906 You kill one of mine? You will take his place. 1094 01:16:59,948 --> 01:17:01,992 - Not today! - Next! 1095 01:17:05,120 --> 01:17:06,371 So now what? 1096 01:17:06,413 --> 01:17:09,082 Now we find the leader. We kill him. 1097 01:17:09,791 --> 01:17:11,126 Where's my crossbow? 1098 01:17:11,168 --> 01:17:12,753 Torque brought it, just to make sure 1099 01:17:12,794 --> 01:17:14,338 the Master knew your existence. 1100 01:17:14,379 --> 01:17:16,006 I need it now. 1101 01:17:16,048 --> 01:17:17,549 We need weapons. 1102 01:17:17,591 --> 01:17:18,634 You take his. 1103 01:17:19,384 --> 01:17:21,720 Leave it to me. I'm a thief, remember? 1104 01:17:21,762 --> 01:17:22,804 Go on, then. 1105 01:17:24,681 --> 01:17:26,141 What about us? 1106 01:17:26,183 --> 01:17:27,768 It's best you stay here. It's safer. 1107 01:17:27,809 --> 01:17:31,313 If you get some weapons, will you bring some back down to us? 1108 01:17:31,355 --> 01:17:32,481 I'll do that. 1109 01:17:32,522 --> 01:17:34,066 They'll work against the militia. 1110 01:17:34,107 --> 01:17:35,400 Not against those animals. 1111 01:17:36,193 --> 01:17:37,527 Am I gonna be okay? 1112 01:17:38,111 --> 01:17:39,446 I don't wanna be one of them. 1113 01:17:39,988 --> 01:17:41,114 Can't tell. 1114 01:17:42,074 --> 01:17:43,367 You haven't turned yet. That's good. 1115 01:17:44,701 --> 01:17:47,871 If the militia get here, you fight like hell. 1116 01:18:00,133 --> 01:18:02,844 I will destroy you! 1117 01:18:12,938 --> 01:18:15,774 I got weapons. She saw me, though. 1118 01:18:15,816 --> 01:18:18,235 - They know. - Better find the girls. 1119 01:18:26,910 --> 01:18:29,329 The Master will be pleased I killed his nemesis. 1120 01:18:29,371 --> 01:18:31,206 You speak too soon. 1121 01:18:31,248 --> 01:18:33,333 Your arrogance amuses me. 1122 01:18:33,375 --> 01:18:34,960 I've killed many like you before. 1123 01:18:35,001 --> 01:18:37,879 You haven't dealt with anybody like me before. 1124 01:18:41,591 --> 01:18:42,759 John! 1125 01:18:51,893 --> 01:18:52,978 Motherfu... 1126 01:18:57,190 --> 01:18:58,191 John. 1127 01:18:58,817 --> 01:18:59,776 John? 1128 01:19:01,069 --> 01:19:02,696 Oh... 1129 01:19:03,780 --> 01:19:05,198 Ain't you got somethin' to do? 1130 01:19:06,616 --> 01:19:08,368 Go. Go! 1131 01:19:11,288 --> 01:19:13,749 I shall make you one of us! 1132 01:19:13,790 --> 01:19:17,836 And we will be together for all eternity! 1133 01:19:17,878 --> 01:19:19,504 I would rather die! 1134 01:19:19,546 --> 01:19:23,383 Oh, you will feel so different once you have changed. 1135 01:19:23,425 --> 01:19:24,426 Never! 1136 01:19:24,926 --> 01:19:27,220 Get away from her, you fuckin' bitch. 1137 01:19:36,938 --> 01:19:38,482 Take that bitch away! 1138 01:19:38,523 --> 01:19:40,066 I've felt acorns bigger than you. 1139 01:19:42,152 --> 01:19:43,403 Get off her, fucker! 1140 01:19:46,323 --> 01:19:47,657 Run, bitch! 1141 01:19:51,787 --> 01:19:53,538 Pathetic. 1142 01:19:53,580 --> 01:19:56,958 Give up and accept your fate! 1143 01:19:57,000 --> 01:20:00,754 You are like rat trying to fight with a tiger. 1144 01:20:00,796 --> 01:20:06,051 And the rat always dies a useless death, soon forgotten! 1145 01:20:20,232 --> 01:20:21,817 I should've killed you. 1146 01:20:21,858 --> 01:20:24,319 Yes. You should have. 1147 01:21:01,398 --> 01:21:02,440 You're out. 1148 01:21:04,526 --> 01:21:06,194 And you have lost, John. 1149 01:21:07,779 --> 01:21:09,823 This was always going to end just one way. 1150 01:21:11,199 --> 01:21:13,910 And that cross will never save you. 1151 01:21:15,036 --> 01:21:16,329 Let us stand together, 1152 01:21:17,414 --> 01:21:18,874 in the abyss, John. 1153 01:21:19,583 --> 01:21:20,667 Embrace me. 1154 01:21:22,502 --> 01:21:23,712 In infinity. 1155 01:21:25,422 --> 01:21:28,508 Think how powerful we will be together. 1156 01:22:49,130 --> 01:22:51,883 How you doin' there, boss? 1157 01:23:03,019 --> 01:23:04,604 - John! - John, you good? 1158 01:23:05,271 --> 01:23:06,648 John? 1159 01:23:06,690 --> 01:23:08,274 John? 1160 01:23:12,445 --> 01:23:15,115 Elena! Oh! 1161 01:23:15,156 --> 01:23:17,200 - Oh, God! - I'm so glad you're okay. 1162 01:23:18,535 --> 01:23:19,995 I knew you could handle it. 1163 01:23:22,247 --> 01:23:23,748 Daddy would be proud. 1164 01:23:27,293 --> 01:23:28,586 Hey, John. 1165 01:23:30,839 --> 01:23:32,340 I'm gonna take a final ride. 1166 01:23:33,675 --> 01:23:34,759 If I need you, 1167 01:23:36,594 --> 01:23:37,637 I'll find you. 1168 01:23:42,350 --> 01:23:43,309 John. 1169 01:23:43,977 --> 01:23:45,020 What's next? 1170 01:23:49,816 --> 01:23:51,067 I have no idea. 1171 01:24:05,665 --> 01:24:06,916 What is it, my lord? 1172 01:24:09,919 --> 01:24:12,672 He is-- he is dead! 1173 01:24:13,381 --> 01:24:14,549 Who is, Master? 1174 01:24:18,094 --> 01:24:19,804 My apprentice. 1175 01:24:19,846 --> 01:24:22,140 The one who dared... 1176 01:24:23,308 --> 01:24:26,144 ...to challenge me. 1177 01:24:26,811 --> 01:24:30,148 After all these centuries, he's finally dead. 1178 01:24:30,857 --> 01:24:33,318 So now there'll be no battle? 1179 01:24:34,444 --> 01:24:36,321 That's-- that's right. 1180 01:24:36,362 --> 01:24:38,114 That's right. 1181 01:24:38,907 --> 01:24:39,949 No battle. 1182 01:24:41,284 --> 01:24:42,327 No battle. 1183 01:24:44,954 --> 01:24:47,248 The world... 1184 01:24:47,290 --> 01:24:50,627 The world is ours!