1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,800 --> 00:00:25,440
NETFLIX SUNAR
4
00:01:37,280 --> 00:01:38,120
Bianca!
5
00:01:38,200 --> 00:01:40,800
Saçmalama. İndirsene!
6
00:01:44,120 --> 00:01:45,240
Hadi! Acele edin.
7
00:01:45,320 --> 00:01:46,680
Tamam, gel bakayım.
8
00:01:50,680 --> 00:01:52,880
Hayır! Ciccio, saçmalama!
9
00:01:54,160 --> 00:01:55,320
Bekle.
10
00:01:55,400 --> 00:01:57,680
-Bianca, gidelim. Geç oldu.
-Ciccio!
11
00:01:57,760 --> 00:01:59,200
İndirsene!
12
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
Bianca, hadi!
13
00:02:01,360 --> 00:02:03,400
-Geldik!
-Hadi ama. Geç oldu.
14
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
Bianca.
15
00:02:16,160 --> 00:02:17,200
Arkanı dön.
16
00:02:18,120 --> 00:02:19,600
Akşam görüşür müyüz?
17
00:02:20,240 --> 00:02:22,000
Mezarlığın yanındaki evde.
18
00:02:22,680 --> 00:02:23,920
Fıskiyenin yanında.
19
00:02:31,560 --> 00:02:34,440
Tanrım. Derdin ne senin? Hadi.
20
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
-Evet, derdin ne senin?
-Hadi. Gidelim.
21
00:02:39,720 --> 00:02:42,200
-Hey, tek kelime etme.
-Sen bir şeytansın.
22
00:02:42,320 --> 00:02:43,400
-Hoşça kal.
-Güle güle.
23
00:02:43,480 --> 00:02:44,320
Güle güle.
24
00:02:47,040 --> 00:02:47,880
Güle güle.
25
00:02:49,480 --> 00:02:50,320
Güle güle.
26
00:02:52,280 --> 00:02:53,120
Güle güle.
27
00:03:03,560 --> 00:03:05,520
Rocco, ne yapıyorsun?
28
00:03:08,120 --> 00:03:09,800
Ağzından bu zıkkım düşmüyor!
29
00:03:12,120 --> 00:03:12,960
Yürü!
30
00:03:20,000 --> 00:03:21,600
-El atar mısın?
-Tabii.
31
00:03:22,280 --> 00:03:23,640
-Yapabilir misin?
-Evet.
32
00:03:24,560 --> 00:03:26,160
Bak. Aynen böyle.
33
00:03:27,240 --> 00:03:29,960
Önce uzatıyoruz, sonra inceltiyoruz.
Dene hadi.
34
00:03:31,600 --> 00:03:33,120
Bu çok zararlı.
35
00:03:33,200 --> 00:03:35,920
Kaç kere söyleyeceğim? Kaç kere yahu!
36
00:03:36,000 --> 00:03:38,680
Onu rahat bırak. O şeyden ölen olmadı.
37
00:03:40,120 --> 00:03:42,520
Bunu yemelisin. Anladın mı?
38
00:03:43,400 --> 00:03:44,240
Al.
39
00:03:55,920 --> 00:03:58,400
Ciccio dün gece kaçta geldi?
40
00:04:14,800 --> 00:04:18,360
Dinle, hayır dedim.
Bugün seninle kasabaya gelmeyeceğim.
41
00:04:18,440 --> 00:04:20,040
O zaman kendim giderim.
42
00:04:20,120 --> 00:04:22,280
Bianca, ateşle oynuyorsun.
43
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
Ciccio evli ve çocukları var.
Anlıyor musun?
44
00:04:26,320 --> 00:04:28,840
Cosimo, bize su lazım!
45
00:04:28,920 --> 00:04:30,920
-Herkes biliyor.
-Bir tane versene.
46
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
Bunlar çok güzel!
47
00:04:40,640 --> 00:04:43,000
Durabilirsiniz. Yemek geldi. Durun!
48
00:04:43,520 --> 00:04:44,600
Yemeğe gelin!
49
00:04:45,680 --> 00:04:47,680
Hadi. Sandviçimizi yiyelim.
50
00:04:51,840 --> 00:04:53,480
Su istiyorlar, Cosimo.
51
00:05:01,680 --> 00:05:03,440
Biraz peynir lütfen.
52
00:05:09,280 --> 00:05:12,160
-Sandviçler nasıl?
-Güzel.
53
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
Afiyet olsun.
54
00:05:15,000 --> 00:05:15,880
Eline sağlık.
55
00:05:17,640 --> 00:05:18,480
Cosimo.
56
00:05:26,520 --> 00:05:27,720
İyi misin?
57
00:05:30,640 --> 00:05:32,120
Güneşte fazla kalmışsın.
58
00:05:33,000 --> 00:05:34,160
Ahıra git.
59
00:05:35,600 --> 00:05:36,840
Bugünlük işin bitti.
60
00:05:37,880 --> 00:05:38,760
Hadi.
61
00:05:53,320 --> 00:05:55,280
-Bir merhaba bile yok mu?
-Linda.
62
00:05:55,360 --> 00:05:58,640
Bana vakit ayıramıyorsun
ama Schettino'nun kızına ayırıyorsun.
63
00:05:58,720 --> 00:06:01,760
-Köydeki herkes biliyor.
-İyi bir kız ol. Evine git.
64
00:06:03,040 --> 00:06:04,280
Baba!
65
00:06:04,360 --> 00:06:05,200
Rocchino!
66
00:06:06,360 --> 00:06:08,800
-Bak, ne getirdim. Gördün mü?
-Evet.
67
00:06:08,880 --> 00:06:11,160
Beğendin mi? İsmi ne olsun?
68
00:06:12,080 --> 00:06:13,200
Karaymış.
69
00:06:13,280 --> 00:06:15,560
Kara. Ona Kapkara diyelim.
70
00:06:15,640 --> 00:06:16,680
-Olur mu?
-Evet.
71
00:06:16,760 --> 00:06:19,480
İpinden tut. Tut hadi.
72
00:06:20,440 --> 00:06:21,640
Şöyle götürelim.
73
00:06:23,600 --> 00:06:26,280
Güzel. Buraya bağlayalım. Annem nerede?
74
00:06:26,880 --> 00:06:28,640
-Bilmem.
-Ne demek bilmiyorsun?
75
00:06:30,040 --> 00:06:31,720
Hey! Seni küçük serseri!
76
00:06:32,960 --> 00:06:35,040
-Babanı seviyor musun?
-Evet.
77
00:06:35,960 --> 00:06:36,800
Aferin sana.
78
00:06:36,880 --> 00:06:39,080
Ona iyi bak. Tamam mı?
79
00:06:42,480 --> 00:06:43,320
Luci!
80
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
Lucia?
81
00:07:02,320 --> 00:07:03,720
Uyuyakaldım…
82
00:07:06,640 --> 00:07:08,840
Babama çok benziyorsun.
83
00:07:09,720 --> 00:07:12,440
Sen küçükken
seni kucağına alıp şöyle derdi:
84
00:07:13,120 --> 00:07:15,520
"İki yaşında bile değil
ama bak şu konuşana!
85
00:07:16,080 --> 00:07:18,160
Hayatta istediğini elde edebilir."
86
00:07:18,760 --> 00:07:19,720
Ama şimdi…
87
00:07:23,640 --> 00:07:25,760
Aklının zoru ne? Zoru ne, ha?
88
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Kes şunu!
89
00:07:33,720 --> 00:07:36,360
Buradan gitmeyi hiç düşündün mü anne?
90
00:07:36,440 --> 00:07:40,440
Başka yerde yaşamayı, farklı dili
konuşanlarla birlikte olmayı...
91
00:07:44,800 --> 00:07:45,640
Hayır.
92
00:07:46,240 --> 00:07:47,600
Burada, çocuklarımla...
93
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
...mutluyum.
94
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
Antonio bu ay yazmadı.
95
00:07:56,840 --> 00:07:58,400
Bizi unuttu mu ki?
96
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
Antonio mu?
97
00:08:00,760 --> 00:08:04,320
Antonio her zaman orada olacak.
Her ay bizi düşünüyor.
98
00:08:15,200 --> 00:08:16,800
Buradan gitmek istiyorum.
99
00:08:37,880 --> 00:08:39,600
Saçların çok güzel.
100
00:08:41,680 --> 00:08:44,240
İçinde ne var. Göstersene.
101
00:08:45,000 --> 00:08:47,040
-Gömleğinin altında ne var?
-Olmaz.
102
00:08:47,120 --> 00:08:48,800
-Yapma, olmaz.
-Göstersene.
103
00:08:49,520 --> 00:08:50,360
Olmaz mı?
104
00:08:53,320 --> 00:08:55,680
Hadi. Arkanı dön! Bacaklarını aç.
105
00:09:36,640 --> 00:09:37,960
-Maria.
-Selam, Ciccio.
106
00:09:38,960 --> 00:09:40,000
Kocan nerede?
107
00:09:40,080 --> 00:09:41,760
Hâlâ kızlarla kasabada.
108
00:09:43,080 --> 00:09:45,440
Hâlâ kasabada demek? Kahve yaptın mı?
109
00:09:45,520 --> 00:09:47,360
Yeni yaptım. Otursana.
110
00:09:47,920 --> 00:09:48,880
Sağ ol.
111
00:10:03,840 --> 00:10:04,680
Nefis.
112
00:10:05,480 --> 00:10:08,800
-Rodolfo Kafe'ninkinden güzel.
-Kocamın aklına ne soktun?
113
00:10:09,360 --> 00:10:12,320
Başkana karşı gelenlere
ne olduğunu biliyorsun.
114
00:10:12,400 --> 00:10:15,480
-Korkuyor musun?
-İki kızım var. Anlıyor musun?
115
00:10:16,120 --> 00:10:19,560
-Böyle boktan mı yaşasınlar?
-Onları yalnız büyütmek istemiyorum!
116
00:10:31,600 --> 00:10:32,840
Sıradaki.
117
00:10:37,400 --> 00:10:38,280
İsim.
118
00:10:38,360 --> 00:10:39,600
Domenico Stigliano.
119
00:10:40,720 --> 00:10:43,160
-Zeytinin ne kadar?
-İki tomoli.
120
00:10:43,840 --> 00:10:45,480
İki demek. Aferin.
121
00:10:59,320 --> 00:11:00,160
Al bakalım.
122
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
Bu kadar mı, efendim?
123
00:11:03,640 --> 00:11:06,120
Bu para bana üç ay bile yetmez.
124
00:11:06,200 --> 00:11:09,360
İki çocuğum var.
Bir yıldır tarlada çalışıyorum.
125
00:11:09,440 --> 00:11:11,000
Bu iş kolay mı sanıyorsun?
126
00:11:11,720 --> 00:11:12,840
Hiç kolay değil.
127
00:11:14,040 --> 00:11:17,640
Devlete ödenecek vergiler var.
128
00:11:17,720 --> 00:11:19,320
Onları kim ödüyor? Sen mi?
129
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
Sen mi ödüyorsun?
130
00:11:20,960 --> 00:11:23,720
Ben ödüyorum! Bunu kafana sok!
131
00:11:36,440 --> 00:11:37,280
Al.
132
00:11:38,800 --> 00:11:39,760
Hepsi bu.
133
00:11:40,360 --> 00:11:41,320
Gidebilirsin.
134
00:11:47,200 --> 00:11:48,160
Sıradaki.
135
00:11:52,080 --> 00:11:53,760
-İsim.
-Ciccio Paradiso.
136
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Ne yapıyor bu?
137
00:11:58,400 --> 00:12:00,880
Bu yıl 100 kilo zeytinin fiyatı 2000 lire.
138
00:12:01,800 --> 00:12:02,920
Zeytini kim alacak?
139
00:12:05,040 --> 00:12:05,880
Ben.
140
00:12:08,400 --> 00:12:11,680
Ciccio, nehir kenarında
üç tomoli zeytinim var.
141
00:12:11,760 --> 00:12:13,840
Haftaya iki tomoli daha hazır olur.
142
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
Ben alırım.
143
00:12:17,760 --> 00:12:19,240
Artık bedavadan para yok!
144
00:12:19,960 --> 00:12:22,480
Böyle buralı olmayanlar
kanımızı ememeyecek!
145
00:12:23,520 --> 00:12:26,320
Bu yıl zeytin para edecek,
üç kuruşa verilmeyecek.
146
00:12:42,160 --> 00:12:45,520
Hey, suratınız niye asık?
Şimdi içkiler benden!
147
00:12:45,600 --> 00:12:46,840
Bu gece uyumak yok!
148
00:12:46,920 --> 00:12:47,760
Evet!
149
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
Ciccio!
150
00:12:50,400 --> 00:12:51,320
Ciccio!
151
00:12:56,680 --> 00:12:58,160
Ek toprağı!
152
00:12:58,720 --> 00:13:00,120
Kadeh kaldıralım!
153
00:13:03,440 --> 00:13:04,840
-Merhaba.
-Merhaba.
154
00:13:04,920 --> 00:13:05,760
Merhaba, anne.
155
00:13:20,520 --> 00:13:22,120
Olanları duydun mu?
156
00:13:23,840 --> 00:13:26,240
Mario kendini yakmak istedi. Niye mi?
157
00:13:27,000 --> 00:13:29,680
13 yaşındaki oğlu Pinuccio
çalışırken öldü.
158
00:13:31,120 --> 00:13:32,880
Polise göre hava hoş.
159
00:13:32,960 --> 00:13:34,400
Bizse oturmuş yemek...
160
00:13:36,360 --> 00:13:38,280
Evimde bu muhabbeti istemiyorum.
161
00:13:41,520 --> 00:13:45,760
O adi Buccella, Cataldo, Schettino
günlük ne kadar ödüyor biliyor musun?
162
00:13:45,840 --> 00:13:48,640
400 boktan liret! 400 liret, baba!
163
00:13:49,200 --> 00:13:50,600
Bir litre süt 100 liret!
164
00:13:51,360 --> 00:13:53,760
Başkalarının işine değil, aile işine bak.
165
00:13:53,840 --> 00:13:55,920
Hey! Lütfen.
166
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
Maria, ekmek ver.
167
00:14:03,840 --> 00:14:05,080
Dün gece neredeydin?
168
00:14:07,640 --> 00:14:08,560
Lucia, lütfen.
169
00:14:09,400 --> 00:14:11,040
Eşine cevap versene.
170
00:14:12,160 --> 00:14:15,000
Artık bu evi sevmiyorsun, değil mi?
171
00:14:16,400 --> 00:14:18,440
Aynı deden gibisin.
172
00:14:19,560 --> 00:14:22,640
-Dün gece kiminle kırıştırdın?
-Pekâlâ.
173
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
Kırıştırdığın kadınlar çok mu tatlı?
174
00:14:26,560 --> 00:14:27,480
Lucia, lütfen.
175
00:14:29,760 --> 00:14:30,640
Git tabii.
176
00:14:31,200 --> 00:14:32,680
Orospularına git!
177
00:14:41,240 --> 00:14:42,960
-Bak.
-O ne?
178
00:14:49,080 --> 00:14:50,440
Bunu nereden buldun?
179
00:14:52,240 --> 00:14:53,120
Bu…
180
00:14:53,880 --> 00:14:55,520
Teyzem…
181
00:14:56,840 --> 00:15:00,120
...hasta bir Amerikan askerine
yardım etmiş.
182
00:15:00,760 --> 00:15:02,080
O da bunu bırakmış.
183
00:15:42,120 --> 00:15:43,200
Ne diyor?
184
00:15:45,040 --> 00:15:46,400
Kim bilir. Fransızca.
185
00:15:47,120 --> 00:15:48,800
Çok güzel ama.
186
00:15:52,440 --> 00:15:53,360
Harika.
187
00:15:59,520 --> 00:16:00,560
Gezmeliyiz.
188
00:16:02,000 --> 00:16:03,600
Yeni yüzlerle tanışmalıyız.
189
00:16:05,560 --> 00:16:06,720
Burada ölemeyiz.
190
00:16:08,120 --> 00:16:09,320
Paris'e gidelim.
191
00:16:10,320 --> 00:16:12,560
Belki Fransızca bile öğrenebiliriz.
192
00:16:13,280 --> 00:16:16,240
Bu güzel şarkıda
ne dendiğini anlayabiliriz.
193
00:16:30,840 --> 00:16:32,440
Çok güzelsin.
194
00:16:53,840 --> 00:16:55,120
Seni her görüşümde
195
00:16:56,200 --> 00:16:59,440
beni ateş basıyor. Sanki beynim duruyor.
196
00:17:01,440 --> 00:17:04,280
Ellerim terliyor, bacaklarım titriyor.
197
00:17:14,880 --> 00:17:15,800
Bianca.
198
00:17:32,440 --> 00:17:35,480
Dostum, sana duyduğum saygıdan ötürü
199
00:17:35,560 --> 00:17:39,080
bu piçle konuşmalısın.
Konuşmak zorundasın!
200
00:17:40,400 --> 00:17:44,120
Altına sıçmasını sağla!
Kimin patron olduğunu görsün!
201
00:17:45,640 --> 00:17:49,840
50 hektar buğday ve zeytinin var!
Tam 50 hektar!
202
00:17:50,720 --> 00:17:52,960
Patron sensin, değil mi?
203
00:17:53,040 --> 00:17:54,000
Sensin!
204
00:17:54,080 --> 00:17:54,920
O değil!
205
00:17:56,200 --> 00:18:00,240
100 kilo başına 2000 lireti
sana ödüyorum, başkasına değil!
206
00:18:00,320 --> 00:18:02,080
Onunla konuşmalısın.
207
00:18:02,160 --> 00:18:05,520
Onu buraya getirmelisin.
Benden özür dilemeli.
208
00:18:08,480 --> 00:18:10,680
Don Luigi, sana söz veriyorum.
209
00:18:11,760 --> 00:18:13,360
Ciccio'yla konuşacağım...
210
00:18:15,000 --> 00:18:18,120
...ama babasına benziyorsa
işimiz zor olacak.
211
00:18:18,760 --> 00:18:21,040
-Bir deneyeyim. Haber veririm.
-Sağ ol.
212
00:18:21,840 --> 00:18:23,880
Sana bir damacana güzel yağım var.
213
00:18:23,960 --> 00:18:25,480
Oğlum aşağıya koydu.
214
00:18:25,560 --> 00:18:27,520
Hep çok naziksin. Teşekkürler.
215
00:18:27,600 --> 00:18:29,400
-Sana borçluyum.
-Teşekkürler.
216
00:18:37,600 --> 00:18:40,480
Bu akşam
Gentile ailesini burada istiyorum.
217
00:18:42,320 --> 00:18:46,560
Varasano, Donadio, Morano,
Pellitta ve Pastore ailelerini de.
218
00:18:47,160 --> 00:18:48,560
Bu akşam hepsi gelsin.
219
00:18:49,160 --> 00:18:50,760
Ciccio'yla ben ilgilenirim.
220
00:18:53,800 --> 00:18:56,240
-Selam, Vincenzo.
-Görüşürüz. Hoşça kal.
221
00:19:05,560 --> 00:19:07,440
Cosimo Schettino kilisede mi?
222
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
Bu bir mucize olmalı. Evlenecek falan mı?
223
00:19:11,000 --> 00:19:15,800
Ateşle oynuyorsun. Bianca'yla görüştüğünü
Schettino öğrenirse iki seçeneğin olur:
224
00:19:15,880 --> 00:19:20,960
Ya onunla evlenirsin ya onunla evlenirsin.
Üstelik sen çoktan evlisin.
225
00:19:21,040 --> 00:19:22,000
Bırak bu işi.
226
00:19:22,600 --> 00:19:24,080
Bir sürü kadının var.
227
00:19:25,640 --> 00:19:27,600
O sıradan bir kadın değil, Vince.
228
00:19:29,760 --> 00:19:32,400
Bianca gece gülse güneşi doğdurur.
229
00:19:35,000 --> 00:19:37,240
Ama sen anlayamazsın. Kimse anlayamaz.
230
00:19:37,840 --> 00:19:38,680
Ciccio…
231
00:19:38,760 --> 00:19:40,640
-Hadi bira içelim.
-Ci.
232
00:19:40,720 --> 00:19:42,640
-Ci.
-Gidelim.
233
00:19:42,720 --> 00:19:45,200
Tam bir dallamasın.
234
00:19:46,160 --> 00:19:48,760
Bırak beni. Sürekli gırgır peşindesin.
235
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
Ciccio, bekle.
236
00:19:56,160 --> 00:19:57,000
Tonino.
237
00:19:57,080 --> 00:19:59,920
Schettino seninle
konuşmak istiyor. Önemliymiş.
238
00:20:16,680 --> 00:20:20,640
Sakin olun. Hep birlikte gideriz.
Ona gününü gösteririz.
239
00:20:23,640 --> 00:20:24,800
Sakin olsanıza.
240
00:20:24,880 --> 00:20:28,240
-Hayır, birlikte gideriz.
-Umurumda değil!
241
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
-Yeter artık!
-Kes şunu.
242
00:20:30,400 --> 00:20:32,640
Onu fena benzetiriz!
243
00:20:32,720 --> 00:20:35,160
-Kes şunu. Kaybol!
-Yeter. Ciccio!
244
00:20:36,120 --> 00:20:39,560
Dinle, Vincenzo.
Konuşma işini bana bırak. Ben hallederim.
245
00:21:06,360 --> 00:21:07,320
Girebilir miyim?
246
00:21:08,120 --> 00:21:10,360
İçeri gel. Cosimo, bir sandalye çek.
247
00:21:20,680 --> 00:21:22,960
Bir kadeh güzel şaraba ne dersin?
248
00:21:26,560 --> 00:21:28,080
Bianca, şarap getir.
249
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
Kızım Bianca'yı tanıyor musun?
250
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
Hayır.
251
00:22:02,480 --> 00:22:03,320
Şerefe.
252
00:22:04,080 --> 00:22:04,920
Şerefe.
253
00:22:07,920 --> 00:22:09,000
Ailen nasıl?
254
00:22:10,600 --> 00:22:12,360
Eşinin adı Lucia, değil mi?
255
00:22:12,880 --> 00:22:14,640
Dur. Oğlunun adı da...
256
00:22:14,720 --> 00:22:17,000
-Rocchino
-Rocchino. İyiler mi?
257
00:22:17,080 --> 00:22:18,000
İyiler. Sağ ol.
258
00:22:19,800 --> 00:22:22,160
Aileni ne zamandır tanıyorum
biliyor musun?
259
00:22:22,920 --> 00:22:26,720
Gençken baban ve ben kardeş gibiydik.
260
00:22:26,800 --> 00:22:28,040
Hatta ondan öteydi.
261
00:22:29,360 --> 00:22:31,720
Deden vaftiz babamdı. Biliyor muydun?
262
00:22:33,600 --> 00:22:36,960
Sonra bir kızla tanıştı
ve Amerika'ya gitti.
263
00:22:38,320 --> 00:22:40,920
Büyükanneni üç çocukla yalnız bıraktı.
264
00:22:42,480 --> 00:22:45,080
Kız kaç yaşındaydı biliyor musun? 16.
265
00:22:45,920 --> 00:22:47,360
Deden 55 yaşındaydı!
266
00:23:00,800 --> 00:23:01,680
Almayayım.
267
00:23:03,120 --> 00:23:04,160
Pekâlâ.
268
00:23:05,400 --> 00:23:07,360
Şu zeytin olayı da ne?
269
00:23:08,240 --> 00:23:09,720
Benden iyi biliyorsun.
270
00:23:11,760 --> 00:23:14,040
Evet ama Don Luigi'nin dediğine göre
271
00:23:14,120 --> 00:23:16,800
geçen gece Palladino'nun meyhanesinde...
272
00:23:16,880 --> 00:23:18,120
Evet, doğru.
273
00:23:18,200 --> 00:23:20,960
Fakirlerin sırtından bir servet elde etti.
274
00:23:21,920 --> 00:23:24,920
Aileler yıl boyu
tarlada alın teri döküyor,
275
00:23:25,000 --> 00:23:28,760
o gelip hiçbir bok yapmadan
üç katını kazanıyor.
276
00:23:29,640 --> 00:23:30,600
Bay Schettino,
277
00:23:31,120 --> 00:23:32,240
ben babam gibiyim.
278
00:23:33,440 --> 00:23:35,520
Kimse bana zorla bir şey yaptıramadı.
279
00:23:36,800 --> 00:23:39,040
Ve biri bana savaş açmak istiyorsa
280
00:23:40,520 --> 00:23:41,480
ortalık karışır.
281
00:23:43,360 --> 00:23:44,680
Bunu dostuna söyle.
282
00:23:44,760 --> 00:23:47,400
Toprağı eken biziz! Fiyatı biz belirleriz.
283
00:23:57,080 --> 00:23:58,080
Haklısın.
284
00:23:59,280 --> 00:24:00,240
Doğru söyledin.
285
00:24:00,920 --> 00:24:02,840
Cesursun. Orası kesin.
286
00:24:04,000 --> 00:24:05,200
Tıpkı baban gibi.
287
00:24:07,760 --> 00:24:10,560
Elinden bir şey gelmez. Kan kandır.
288
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
Pekâlâ.
289
00:24:26,400 --> 00:24:28,080
Git hadi. İşlerim var.
290
00:24:29,120 --> 00:24:30,360
Cosimo, onu uğurla.
291
00:24:36,720 --> 00:24:37,920
Ayağınıza sağlık.
292
00:24:57,240 --> 00:24:58,080
Nasıl geçti?
293
00:25:34,240 --> 00:25:35,680
İyi akşamlar, Don Luigi.
294
00:25:35,760 --> 00:25:39,280
Beni kasabaya götürür müsün?
295
00:25:46,200 --> 00:25:49,480
Ne istiyorsunuz?
Tanrı aşkına, ne istiyorsunuz?
296
00:25:50,160 --> 00:25:51,800
Cennetteki herkes uyuyor.
297
00:25:54,720 --> 00:25:57,440
Anladım. Para mı istiyorsunuz?
298
00:26:01,240 --> 00:26:02,360
İmdat!
299
00:26:02,440 --> 00:26:05,000
Sürünüyor. Domuz gibi sürünüyor.
300
00:26:10,360 --> 00:26:11,560
Seni pislik!
301
00:26:12,440 --> 00:26:15,520
15 bin liret.
302
00:26:16,080 --> 00:26:17,280
Seni pislik!
303
00:26:19,160 --> 00:26:21,360
Yeter, Domenico. Yeter!
304
00:26:21,440 --> 00:26:22,280
Gidelim.
305
00:29:01,920 --> 00:29:03,000
Çiçeğimsin.
306
00:29:06,280 --> 00:29:07,120
Merhaba.
307
00:29:08,920 --> 00:29:10,040
Delirdin mi?
308
00:29:10,800 --> 00:29:12,800
-Gel.
-Ciccio, ne yapıyorsun?
309
00:29:15,680 --> 00:29:17,760
-Ahıra gidelim.
-Hayır, olmaz.
310
00:29:33,320 --> 00:29:34,200
Ciccio.
311
00:29:54,440 --> 00:29:55,720
Gel bakayım.
312
00:29:55,800 --> 00:29:57,840
Babam öğrenirse ortalık karışır.
313
00:29:57,920 --> 00:29:59,920
Er geç öğrenecek.
314
00:30:01,680 --> 00:30:02,520
Bianca.
315
00:30:15,720 --> 00:30:16,560
Bianca.
316
00:30:19,920 --> 00:30:21,640
Seninleyken sanki...
317
00:30:22,880 --> 00:30:24,280
Sanki zaman duruyor.
318
00:30:27,280 --> 00:30:28,680
Kulağıma müzik geliyor.
319
00:30:36,720 --> 00:30:37,600
Bianca.
320
00:30:41,440 --> 00:30:42,840
Hep seninle olmak istiyorum.
321
00:30:51,800 --> 00:30:53,360
Lucia'yı sevmiyor musun?
322
00:30:56,120 --> 00:30:56,960
Seviyorum.
323
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
Ama sen apayrısın.
324
00:31:00,120 --> 00:31:01,760
Burada olmayan bir şeysin.
325
00:32:42,400 --> 00:32:44,360
Bu yıl zeytin bol.
326
00:32:46,320 --> 00:32:48,440
Hepsini toplayamazlar.
327
00:32:52,280 --> 00:32:54,120
Parayı çöpe atamayız.
328
00:32:56,080 --> 00:32:57,760
Geceyi birlikte geçirdik.
329
00:32:58,240 --> 00:32:59,640
Tüm geceyi.
330
00:32:59,720 --> 00:33:02,480
Ahırda mı? Aklını kaçırmışsın.
331
00:33:04,440 --> 00:33:06,040
Sonunda rahibe olacaksın.
332
00:33:08,600 --> 00:33:11,920
Kasabaya git, bizimle çalışmak
isteyen var mı öğren.
333
00:33:14,160 --> 00:33:15,760
Ne zaman gitti?
334
00:33:15,840 --> 00:33:19,080
Bilmiyorum.
Sabah olmuştu. Önce ben çıktım.
335
00:33:21,960 --> 00:33:23,400
Saman alacağım.
336
00:33:24,000 --> 00:33:25,760
Atlardan biri topallıyor.
337
00:33:26,840 --> 00:33:28,320
Tekrar nal çakmalıyız.
338
00:33:29,480 --> 00:33:31,480
Cosimo, seninle geleyim.
339
00:33:53,000 --> 00:33:54,360
-Duydun mu?
-Hayır.
340
00:33:55,720 --> 00:33:56,560
Ne oldu?
341
00:34:01,640 --> 00:34:02,680
Tilkidir.
342
00:34:03,840 --> 00:34:05,320
Ama...
343
00:34:05,400 --> 00:34:06,720
Cosimo, duymadım...
344
00:34:17,120 --> 00:34:19,360
-Hayvan falandır...
-Maria!
345
00:34:23,120 --> 00:34:24,360
Dur, Cosimo!
346
00:34:24,440 --> 00:34:25,280
Sen...
347
00:34:25,880 --> 00:34:28,680
Babamın istediği samanı götür
yoksa çok kızar.
348
00:34:29,280 --> 00:34:30,120
İcabına bak.
349
00:34:30,680 --> 00:34:32,120
Yemek birazdan hazır olur.
350
00:34:32,720 --> 00:34:33,680
İçeri geçiyorum.
351
00:34:49,760 --> 00:34:50,600
Ciccio?
352
00:34:51,320 --> 00:34:52,160
Ci!
353
00:34:52,840 --> 00:34:54,240
Tanrı aşkına!
354
00:34:56,120 --> 00:34:57,000
Dediğimi yap.
355
00:34:58,040 --> 00:34:59,760
-Gitti mi?
-Evet, gitti.
356
00:35:01,280 --> 00:35:03,480
Dinle, pencereden çık. Çabuk!
357
00:35:03,560 --> 00:35:05,240
-Hoşça kal, Maria.
-Acele et!
358
00:35:22,200 --> 00:35:24,040
Bay Schettino, size saygım var
359
00:35:24,800 --> 00:35:28,160
ama Don Luigi uzun süredir
çocuklarımızın kanını emiyor.
360
00:35:30,000 --> 00:35:31,720
Bana saygıdan mı bahsediyorsun?
361
00:35:35,280 --> 00:35:37,800
Eşin hastalandığında sana kim yardım etti?
362
00:35:39,680 --> 00:35:40,520
Siz ettiniz.
363
00:35:42,120 --> 00:35:45,360
Bir ihtiyacın olduğunda
kimin kapısını çaldın?
364
00:35:47,200 --> 00:35:48,080
Sizinkini.
365
00:35:50,840 --> 00:35:51,800
Saygı budur.
366
00:35:53,280 --> 00:35:54,680
Söylediğin şey değil.
367
00:35:57,640 --> 00:35:59,600
Savaş açmanın kimseye faydası olmaz.
368
00:36:07,160 --> 00:36:08,880
Barış içinde yaşamak istiyoruz.
369
00:36:35,600 --> 00:36:36,440
Lucia.
370
00:36:49,080 --> 00:36:51,080
Rocchino, in oradan.
371
00:36:52,480 --> 00:36:53,680
Ne yapıyorsun?
372
00:36:53,760 --> 00:36:55,240
Bunları nereden buldun?
373
00:36:56,840 --> 00:36:57,680
Gel bakayım.
374
00:36:58,680 --> 00:36:59,520
Hemen eve git!
375
00:37:00,640 --> 00:37:01,480
Eve git hadi.
376
00:37:17,080 --> 00:37:18,760
Bu sabah uyandığımda
377
00:37:19,360 --> 00:37:20,600
yatağında değildi.
378
00:37:22,000 --> 00:37:23,400
Öleceğim sandım.
379
00:37:24,760 --> 00:37:25,920
Giustino onu buldu.
380
00:37:28,080 --> 00:37:29,640
Seni arıyormuş.
381
00:37:35,160 --> 00:37:37,680
Dışarı çıkalım. Peder Felice geldi.
382
00:37:40,400 --> 00:37:43,080
Günah çıkarmaya gelmedim.
Buna ihtiyacım yok.
383
00:37:45,240 --> 00:37:46,760
Günah işlemedim.
384
00:37:49,480 --> 00:37:51,000
Anlamaya geldim.
385
00:38:13,280 --> 00:38:15,000
Anlayacak bir şey yok, Lucia.
386
00:38:18,920 --> 00:38:19,840
Seni seviyorum.
387
00:38:20,920 --> 00:38:22,840
Ama istediğimiz şeyler farklı.
388
00:38:27,760 --> 00:38:29,680
Bu, sana göre günah, bana göre değil.
389
00:38:46,560 --> 00:38:48,000
Bianca, bekle.
390
00:38:50,520 --> 00:38:51,360
Bekle.
391
00:39:03,800 --> 00:39:04,640
Bianca?
392
00:39:06,640 --> 00:39:07,600
Bianca, bekle.
393
00:39:10,080 --> 00:39:10,920
Bianca?
394
00:39:11,440 --> 00:39:12,800
Saçmalama, Bianca.
395
00:39:19,360 --> 00:39:20,200
Bianca.
396
00:39:23,080 --> 00:39:24,720
Bu çok tehlikeli. İn hadi.
397
00:39:26,400 --> 00:39:28,040
Hadi, in lütfen.
398
00:39:28,960 --> 00:39:31,120
Babamın bize bakışını gördün mü?
399
00:39:31,200 --> 00:39:32,840
Evet, gördüm. İn hadi.
400
00:39:33,880 --> 00:39:34,920
Bence haberi var.
401
00:39:39,480 --> 00:39:40,440
İner misin?
402
00:39:41,280 --> 00:39:42,600
Bianca.
403
00:39:43,600 --> 00:39:45,040
Bu çok tehlikeli. İn.
404
00:39:50,640 --> 00:39:51,480
Pekâlâ.
405
00:40:06,120 --> 00:40:08,600
Sana bileğine dek uzanan
uzun bir elbise alacağım.
406
00:40:08,680 --> 00:40:10,080
Kraliçeler gibi olacaksın.
407
00:40:10,640 --> 00:40:12,760
-Kırmızı.
-Evet, kırmızı.
408
00:40:14,200 --> 00:40:15,560
Bir de yüzük istiyorum.
409
00:40:18,600 --> 00:40:19,560
Gözlerini kapat.
410
00:40:26,360 --> 00:40:27,760
Üç gün sonra gidiyoruz.
411
00:40:31,640 --> 00:40:32,680
Yalan söyleme.
412
00:40:33,680 --> 00:40:35,520
Ve ne istediğine dikkat et.
413
00:40:39,720 --> 00:40:40,560
Şunu oku.
414
00:40:50,080 --> 00:40:51,960
Sabah babana vereceğim.
415
00:41:00,600 --> 00:41:02,320
Kardeşim Antonio'ya gideceğiz.
416
00:41:22,040 --> 00:41:23,080
Eee?
417
00:41:25,080 --> 00:41:26,440
Ciccio'yla birlikteydi.
418
00:41:39,680 --> 00:41:41,840
Maria'ya söyle, beyaz gömleğimi getirsin.
419
00:41:59,560 --> 00:42:01,240
Maria, kardeşin nerede?
420
00:42:02,360 --> 00:42:05,640
Carmela teyzelerde. Un almaya gitti.
421
00:42:11,840 --> 00:42:13,520
Ne iyi bir kızım var.
422
00:42:16,160 --> 00:42:18,760
Un almak için Carmela teyzeye gitmiş.
423
00:42:21,200 --> 00:42:22,880
Seni düzgün yetiştirdim.
424
00:42:24,400 --> 00:42:25,240
Bianca.
425
00:42:27,320 --> 00:42:28,160
Gel buraya.
426
00:42:33,240 --> 00:42:34,480
Carmela teyze nasıl?
427
00:42:36,360 --> 00:42:38,080
Onu hiç ziyaret etmiyormuşsun.
428
00:42:46,760 --> 00:42:47,600
Orospu.
429
00:42:57,680 --> 00:42:59,520
Bu evde eksiğimiz yok.
430
00:43:01,320 --> 00:43:02,560
Bir yalancı var...
431
00:43:06,200 --> 00:43:07,520
...bir de orospu.
432
00:43:20,360 --> 00:43:21,600
Niye öyle bakıyorsun?
433
00:43:24,000 --> 00:43:25,800
Ne oldu? Beğenmedin mi?
434
00:43:26,960 --> 00:43:31,200
15 yaşındaki kızları ahırda soyarken...
435
00:43:34,480 --> 00:43:35,800
...hoşuna gidiyor ama.
436
00:45:41,560 --> 00:45:42,440
Hey.
437
00:45:57,480 --> 00:45:58,320
Deh.
438
00:46:33,920 --> 00:46:35,120
Sana bunu getirdim.
439
00:46:37,280 --> 00:46:38,680
Bir haftadır bendeydi.
440
00:46:40,720 --> 00:46:42,080
Okumam yok, evlat.
441
00:46:43,320 --> 00:46:44,520
Bir günümü alır.
442
00:46:46,800 --> 00:46:48,360
Sana okuyayım o zaman.
443
00:46:50,760 --> 00:46:52,480
Sana bir şey göstereyim. Gel.
444
00:46:58,400 --> 00:47:01,000
Savaştan beri böyle bir yıl geçirmedik.
445
00:47:03,360 --> 00:47:04,920
Bu topraklar çok verimli.
446
00:47:08,160 --> 00:47:09,280
Sadece su lazım.
447
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
Şükürler olsun ki...
448
00:47:17,080 --> 00:47:18,520
...burada suyumuz bol.
449
00:47:20,320 --> 00:47:22,160
Yaşanan sıcaklara rağmen...
450
00:47:26,720 --> 00:47:28,080
...toprak hâlâ nemli.
451
00:47:38,840 --> 00:47:39,800
Evet, nemli.
452
00:47:46,600 --> 00:47:47,960
Altı nemli.
453
00:47:49,280 --> 00:47:50,280
Nemli!
454
00:47:58,600 --> 00:47:59,560
Seni uyarmıştım.
455
00:48:03,480 --> 00:48:04,320
Defalarca.
456
00:48:37,960 --> 00:48:39,800
Artık tek kelime edemeyeceksin.
457
00:48:41,320 --> 00:48:42,400
Tek kelime bile!
458
00:49:34,320 --> 00:49:35,160
Hayır!
459
00:49:37,120 --> 00:49:38,080
Hayır, Lucia!
460
00:49:38,160 --> 00:49:40,200
-Bakma!
-Hayır!
461
00:49:44,960 --> 00:49:46,600
Hayır!
462
00:49:48,760 --> 00:49:51,080
Hayır, yalvarırım. Olmaz!
463
00:49:53,200 --> 00:49:54,360
Tanrım!
464
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
Artık babam değilsin!
465
00:50:25,120 --> 00:50:26,720
Sen bir hiçsin!
466
00:50:27,600 --> 00:50:30,720
Senin kanından olduğum için tiksiniyorum!
467
00:50:33,800 --> 00:50:35,240
Ciccio!
468
00:52:02,520 --> 00:52:05,760
Antonio, müdür seninle konuşmak istiyor.
469
00:52:20,080 --> 00:52:21,440
-Geç hadi.
-Teşekkürler.
470
00:52:22,120 --> 00:52:23,320
-Gir, Antonio.
-Efendim.
471
00:52:23,400 --> 00:52:24,240
Günaydın.
472
00:53:08,360 --> 00:53:10,360
-Merhaba.
-Merhaba, Antonio.
473
00:53:12,160 --> 00:53:14,280
Babam bu akşam bizi yemeğe davet etti.
474
00:53:15,600 --> 00:53:16,440
İyi.
475
00:53:17,800 --> 00:53:18,640
Ne oldu?
476
00:53:27,240 --> 00:53:28,560
Antonio, sorun ne?
477
00:53:32,040 --> 00:53:32,880
Kardeşim...
478
00:53:39,320 --> 00:53:40,280
Kardeşim ölmüş.
479
00:53:42,960 --> 00:53:43,920
Öldürmüşler.
480
00:54:35,000 --> 00:54:36,480
Kim o?
481
00:54:37,040 --> 00:54:37,880
Bilmem.
482
00:54:44,480 --> 00:54:46,080
Bir saniye!
483
00:54:47,360 --> 00:54:48,840
Polis, açın kapıyı!
484
00:54:48,920 --> 00:54:51,720
Polis mi? Şu vakitte ne istiyorlar?
485
00:54:53,320 --> 00:54:55,000
-Hadi. Gidelim.
-Ne oldu?
486
00:54:55,080 --> 00:54:58,040
Ben bir şey yapmadım. Ne istiyorsunuz?
487
00:56:00,080 --> 00:56:00,920
Antonio!
488
00:56:03,840 --> 00:56:05,280
-Anne.
-Antonio.
489
00:56:10,080 --> 00:56:11,240
İnanabiliyor musun?
490
00:56:12,520 --> 00:56:14,040
Ciccio öldü.
491
00:56:16,280 --> 00:56:17,680
Ciccio öldü.
492
00:56:22,240 --> 00:56:23,880
Ciccio'muz öldü.
493
00:56:27,320 --> 00:56:28,360
Öldü.
494
00:56:37,040 --> 00:56:37,880
Antonio.
495
00:56:38,840 --> 00:56:39,680
Merhaba.
496
00:56:54,640 --> 00:56:55,480
Korkunç.
497
00:56:56,920 --> 00:56:59,760
Duydun mu?
Ciccio'yu bir hayvan gibi öldürdüler.
498
00:57:04,000 --> 00:57:06,040
Artık burada olmak istemiyorum.
499
00:57:07,320 --> 00:57:10,040
Ne istersen yaparım. Seni rahatsız etmem.
500
00:57:11,440 --> 00:57:14,160
Arkadaşın, tanıdığın varsa
hemen evlenirim.
501
00:57:16,440 --> 00:57:17,640
Ne diyorsun sen?
502
00:57:26,520 --> 00:57:28,320
-Lucia.
-Antonio.
503
00:57:30,680 --> 00:57:31,920
Teşekkürler, Antonio.
504
00:57:34,440 --> 00:57:35,680
Geldiğin için sağ ol.
505
00:57:46,560 --> 00:57:47,400
Al.
506
00:57:50,320 --> 00:57:51,920
Bunu Peder Felice'ye ver.
507
00:57:53,120 --> 00:57:56,600
Ciccio'muza özel bir tören
yapmasını söyle.
508
00:57:57,360 --> 00:57:58,440
-Anladın mı?
-Evet.
509
00:58:01,920 --> 00:58:03,120
Lucia, gidelim.
510
00:58:04,280 --> 00:58:07,240
Gidip çiçek ve mum alalım.
511
00:58:08,840 --> 00:58:09,960
Birazdan döneriz.
512
00:59:09,680 --> 00:59:11,880
Tanrı aşkına, nereye gidiyorsun?
513
00:59:12,440 --> 00:59:13,440
Ciccio'yu görmeye.
514
00:59:14,000 --> 00:59:14,840
Bianca.
515
00:59:24,960 --> 00:59:27,520
Yemin ederim, yaklaşırsan karnını delerim!
516
01:00:44,040 --> 01:00:44,960
Hayır, Antonio.
517
01:00:47,120 --> 01:00:48,280
Ciccio'yu taşıyacağız.
518
01:00:50,080 --> 01:00:51,400
Linda, buraya gel.
519
01:00:53,160 --> 01:00:54,000
Sen de.
520
01:00:55,360 --> 01:00:56,200
Hadi.
521
01:02:49,800 --> 01:02:51,000
Başınız sağ olsun.
522
01:02:55,920 --> 01:02:57,720
Gol atamazsın!
523
01:02:59,080 --> 01:03:00,920
Şut çek. Kurtaracağım.
524
01:03:03,680 --> 01:03:05,600
-Hayır!
-Gol!
525
01:03:09,880 --> 01:03:10,840
Gol attım.
526
01:03:11,640 --> 01:03:13,000
Rezalet.
527
01:03:13,080 --> 01:03:15,000
-Güzel!
-Bekle!
528
01:03:15,080 --> 01:03:15,920
Bekle!
529
01:03:20,400 --> 01:03:23,040
Kardeşin geçen gece
Don Luigi'ye saldırdığı için
530
01:03:23,120 --> 01:03:24,920
karakoldaydı.
531
01:03:25,520 --> 01:03:28,240
Ondan sonra
eve tek başına gittiğini görmüşler.
532
01:03:29,240 --> 01:03:30,920
Şimdilik tek bildiğimiz bu.
533
01:03:43,520 --> 01:03:45,520
Kuzeyde örümcek öldürmek
kötü şans getirir.
534
01:03:47,400 --> 01:03:48,720
Buralı değilsin, değil mi?
535
01:03:49,560 --> 01:03:52,280
Dinle, müsaade edersen
soruları ben sorarım.
536
01:03:52,360 --> 01:03:55,240
O zaman belki de başka birine
sormalısın, değil mi?
537
01:03:56,760 --> 01:03:58,280
İşimizi yapıyoruz.
538
01:03:58,760 --> 01:04:00,440
Haber alır almaz
539
01:04:00,520 --> 01:04:03,720
ailenizi bilgilendiririz. Merak etmeyin.
540
01:04:06,640 --> 01:04:07,640
İyi günler.
541
01:04:13,240 --> 01:04:16,000
-Antonio'nun bir ilgisi yok!
-Kardeşi sonuçta!
542
01:04:16,080 --> 01:04:18,760
Kardeşim Pasquale Morano
Ciccio yüzünden hapiste!
543
01:04:18,840 --> 01:04:20,440
-Anlıyor musun?
-Yeter!
544
01:04:20,520 --> 01:04:24,320
30! Tam 30 adamın sonu
onun gibi oldu! Beni duyuyor musun?
545
01:04:24,400 --> 01:04:25,720
Anladı. Yeter artık!
546
01:04:25,800 --> 01:04:28,440
-Bırak be!
-Anladı. Yeter artık! Git hadi!
547
01:04:28,520 --> 01:04:30,600
Paradiso ailesi mi? Bombok bir aile!
548
01:04:30,680 --> 01:04:31,560
Kaybol!
549
01:04:32,040 --> 01:04:32,880
Yürü!
550
01:04:42,720 --> 01:04:43,560
Kim bu?
551
01:04:45,480 --> 01:04:48,840
Ciccio'nun tabutunu taşıyan
kadınlardan biri karısı Rosina'ydı.
552
01:04:49,600 --> 01:04:54,040
Onu ahırda Ciccio'yla yakalamış.
Olaylar oldu. Tahmin bile edemezsin.
553
01:04:55,840 --> 01:04:58,760
Antonio, kardeşin hovardalığı çok severdi.
554
01:05:04,240 --> 01:05:05,520
Peki ya Bianca?
555
01:05:07,760 --> 01:05:09,640
Ciccio'ya kaç kez dedim biliyor musun?
556
01:05:10,240 --> 01:05:11,160
"Unut bu kızı."
557
01:05:12,520 --> 01:05:13,360
Fayda etmedi.
558
01:05:14,240 --> 01:05:15,360
Aklını kaçırmıştı.
559
01:05:15,920 --> 01:05:17,440
Sağlıklı düşünmüyordu.
560
01:05:19,840 --> 01:05:22,040
Ciccio şöyle derdi:
561
01:05:22,800 --> 01:05:24,360
"Bianca bir kadın değil.
562
01:05:25,640 --> 01:05:26,640
O bir tanrıça."
563
01:05:29,280 --> 01:05:32,720
Pekâlâ. Çavuşla görüşme nasıl geçti?
564
01:05:34,480 --> 01:05:36,320
İyi. İyi geçti.
565
01:05:39,560 --> 01:05:40,560
Sağ ol, Vincenzo.
566
01:05:41,720 --> 01:05:42,600
Eee?
567
01:05:43,640 --> 01:05:47,040
Oğlunu öldürdüler.
Susup bir şey yapmayacak mısın?
568
01:05:49,280 --> 01:05:50,480
Ciccio bir hata yaptı.
569
01:05:51,480 --> 01:05:53,120
Hata yaparsan bedelini ödersin.
570
01:05:53,760 --> 01:05:54,960
Oğlum olsa bile.
571
01:06:09,040 --> 01:06:10,400
Ciccio bela getirirdi.
572
01:06:11,120 --> 01:06:12,360
İnsanlara umut verdi.
573
01:06:14,120 --> 01:06:18,080
Hiçbir şeyi olmayan bizim gibilere
umut vermekten beteri yoktur.
574
01:06:19,040 --> 01:06:20,520
Faydadan çok zarar verir.
575
01:06:25,040 --> 01:06:29,040
Antonio, bu suçlulara
savaş açmak için onlar gibi olmalısın.
576
01:06:32,640 --> 01:06:34,280
Ciccio öyle biri değildi.
577
01:06:43,400 --> 01:06:44,640
Bu gece gidiyorum.
578
01:06:45,360 --> 01:06:46,200
Otobüsle.
579
01:06:53,000 --> 01:06:53,840
Antonio.
580
01:06:57,880 --> 01:07:01,760
Bu evi, bu insanları, bizi, her şeyi unut.
581
01:07:03,920 --> 01:07:05,480
Bir daha buraya gelme.
582
01:07:56,400 --> 01:07:57,800
Dokunma bana!
583
01:07:57,880 --> 01:07:59,800
-Dokunma bana!
-Kes sesini!
584
01:08:24,160 --> 01:08:26,680
-Babanla konuşmak istiyorum.
-Uyuyor.
585
01:08:28,280 --> 01:08:31,000
Ne oldu?
Kardeşimin başına gelene üzüldü mü?
586
01:08:31,080 --> 01:08:32,320
Uyuyor dedim.
587
01:08:33,720 --> 01:08:36,480
Ayrıca, Paradiso ailesi
bu evde hoş karşılanmaz.
588
01:08:36,560 --> 01:08:38,440
Kokunuzu sevmiyoruz.
589
01:08:39,240 --> 01:08:40,200
Neden mi?
590
01:08:41,840 --> 01:08:43,680
İğrenç bir koku da ondan.
591
01:08:44,160 --> 01:08:46,960
Yerini bilmeyen
pis insanlar gibi kokuyorsunuz.
592
01:08:49,080 --> 01:08:51,160
Böyle diyerek beni meraklandırdın.
593
01:08:52,360 --> 01:08:54,040
İstediğini düşünebilirsin.
594
01:08:55,200 --> 01:08:57,040
Sizin gibilerden korkmuyorum.
595
01:08:58,160 --> 01:09:00,520
Tüm kasaba gerçeği biliyor. Taşlar bile.
596
01:09:03,440 --> 01:09:05,680
Sahi mi? Kasabadaki herkes biliyor mu?
597
01:09:07,560 --> 01:09:09,080
Böylesi daha iyi.
598
01:09:09,160 --> 01:09:10,480
Herkes bilmeli.
599
01:09:11,160 --> 01:09:13,600
Kardeşin gereksiz işlere burnunu soktu.
600
01:09:14,840 --> 01:09:17,720
Kimse kızıma musallat olmak için
evime gelemez.
601
01:09:18,720 --> 01:09:21,640
Onu erkek sineklerden bile
uzak yetiştirdim.
602
01:09:23,680 --> 01:09:25,080
Baban için üzülüyorum.
603
01:09:25,920 --> 01:09:28,400
Ama kardeşin bu sonu hak etti.
604
01:09:30,240 --> 01:09:31,440
Unutma, evlat.
605
01:09:32,320 --> 01:09:33,520
Rüzgâr eken
606
01:09:34,120 --> 01:09:35,600
fırtına biçer.
607
01:09:38,400 --> 01:09:41,440
Sinirini sefaleti hep kabullenmiş
bu halktan çıkarıyorsun.
608
01:09:41,920 --> 01:09:45,920
Senin gibiler tarafından ezilmeye,
diri diri yenmeye boyun eğmişler.
609
01:09:47,560 --> 01:09:51,480
Halkın sefaletinden değil,
mutluluğundan keyif almayı öğrenmelisin.
610
01:09:52,600 --> 01:09:55,160
Bu topraklar
herkesi doyuracak kadar zengin.
611
01:09:56,640 --> 01:09:58,640
Ama maalesef bunu anlayamıyorsun.
612
01:09:59,160 --> 01:10:00,640
Gücün olduğunu sanıyorsun
613
01:10:01,320 --> 01:10:02,320
ama yanılıyorsun.
614
01:10:04,240 --> 01:10:05,120
Güç onlarda.
615
01:10:06,600 --> 01:10:08,920
Kardeşim gibiler öldüğü sürece...
616
01:10:11,640 --> 01:10:13,000
...özgürlük asla ölmez.
617
01:10:15,760 --> 01:10:17,320
-Yasaların...
-Yasaymış!
618
01:10:18,040 --> 01:10:20,080
Yasa burada avucumun içinde.
619
01:10:21,200 --> 01:10:23,240
Şimdi git ve babana selam söyle.
620
01:10:23,800 --> 01:10:25,360
İki oğlunu da kaybetmesin.
621
01:10:25,960 --> 01:10:26,800
Tek oğlu kalsın.
622
01:10:27,360 --> 01:10:28,680
Cosimo, kapıyı kapat.
623
01:10:30,000 --> 01:10:31,440
Ve içeri gel.
624
01:10:54,080 --> 01:10:55,320
Uslu dur, tamam mı?
625
01:10:58,400 --> 01:11:00,000
Antonio, onu da götür.
626
01:11:00,080 --> 01:11:01,360
Buradan uzak olsun.
627
01:11:02,040 --> 01:11:03,640
Bizim gibi olmadan.
628
01:11:06,760 --> 01:11:07,600
Lucia…
629
01:11:13,280 --> 01:11:14,280
Ağlama.
630
01:11:21,840 --> 01:11:22,840
Hoşça kal, anne.
631
01:12:16,560 --> 01:12:17,800
Sağ ol, Vincenzo.
632
01:14:27,840 --> 01:14:30,040
POLİS
633
01:15:14,720 --> 01:15:15,760
Maria!
634
01:15:18,880 --> 01:15:20,120
Maria!
635
01:15:28,000 --> 01:15:30,120
Cosimo'yu da öldürmüşler.
636
01:16:14,520 --> 01:16:15,360
Günaydın.
637
01:16:19,480 --> 01:16:21,760
On kilo un alabilir miyim?
638
01:16:21,840 --> 01:16:24,040
Üzgünüm, hiç kalmadı. Unumuz bitti.
639
01:16:25,280 --> 01:16:26,320
Üzgün müsün?
640
01:16:27,800 --> 01:16:28,800
Peki bu ne?
641
01:16:29,520 --> 01:16:30,720
O sizin için değil.
642
01:16:32,440 --> 01:16:36,160
Geçen sefer de unun yoktu.
Ne oldu? Paramızı mı beğenmiyorsun?
643
01:16:37,360 --> 01:16:40,520
Unun bitti. Şekerin bitti. Tuzun bitti.
644
01:16:40,600 --> 01:16:42,280
Açlıktan ölelim mi?
645
01:16:42,760 --> 01:16:43,840
Hadi, gidelim.
646
01:16:55,360 --> 01:16:56,200
Bianca!
647
01:16:58,040 --> 01:16:59,160
Ne yapıyorsun?
648
01:17:56,440 --> 01:17:57,400
Girebilir miyim?
649
01:17:59,200 --> 01:18:00,160
Gir.
650
01:18:01,960 --> 01:18:05,640
İçeri gel! Çok uzun zaman oldu!
Gel şöyle. Otursana.
651
01:18:06,360 --> 01:18:08,960
Otur. Gel şöyle, canım.
652
01:18:11,280 --> 01:18:15,920
Çiftlik evine
kaç kez gelmek istedim, biliyor musun?
653
01:18:16,720 --> 01:18:20,960
Ama baban öldüğünden beri
tüm zamanımı Matera'da geçiriyorum.
654
01:18:21,040 --> 01:18:25,560
Ofisim artık orada.
Nadiren kasabaya geliyorum.
655
01:18:27,600 --> 01:18:29,200
Eviniz çok güzelmiş.
656
01:18:29,840 --> 01:18:31,440
Fedakârlık...
657
01:18:33,080 --> 01:18:35,080
Yıllarca fedakârlığın eseri.
658
01:18:35,800 --> 01:18:39,680
Söylesene, bu ziyaretini neye borçluyum?
659
01:18:40,680 --> 01:18:43,360
Yardım mı lazım? Söylemen yeter.
660
01:18:44,000 --> 01:18:46,960
Merhum babana borçluyum.
661
01:18:49,320 --> 01:18:53,240
Don Luigi,
sahip olduğumuz topraklar çok büyük.
662
01:18:54,800 --> 01:18:56,240
Olanlardan sonra
663
01:18:57,280 --> 01:18:59,400
kimse bizim için çalışmak istemiyor.
664
01:19:01,040 --> 01:19:01,960
Evet, Caterina.
665
01:19:02,880 --> 01:19:04,360
Sağ ol. Oraya bırakıver.
666
01:19:06,240 --> 01:19:07,080
Al bakalım.
667
01:19:10,000 --> 01:19:10,840
Tadına bak.
668
01:19:11,400 --> 01:19:13,320
-Çok güzel.
-Sağ olun, almayayım.
669
01:19:20,320 --> 01:19:21,600
Merak etme.
670
01:19:21,680 --> 01:19:24,000
Her şeyin icabına bakarız.
671
01:19:24,080 --> 01:19:28,280
Sen ve kardeşin endişelenmeyin.
Size ekiplerimden birini yollarım.
672
01:19:31,440 --> 01:19:32,680
Amma büyümüşsün.
673
01:19:37,320 --> 01:19:38,760
Güzelleşmişsin.
674
01:19:41,280 --> 01:19:43,320
Sen ve kardeşin ufacıktınız.
675
01:19:45,880 --> 01:19:47,080
Kaç yaşındasın?
676
01:19:48,480 --> 01:19:50,240
Birini yollayacaksınız yani?
677
01:19:51,280 --> 01:19:52,360
Çok teşekkürler.
678
01:19:53,880 --> 01:19:54,920
Olmuş bil.
679
01:19:56,200 --> 01:19:57,200
Düşünüyordum da…
680
01:20:00,520 --> 01:20:02,840
Matera'ya gidiyorum.
681
01:20:06,200 --> 01:20:07,640
Benimle gelmez misin?
682
01:20:15,120 --> 01:20:16,480
İyi bir kızsan
683
01:20:17,080 --> 01:20:20,400
ömrünün sonuna kadar
rahat edersin. Gel bakayım.
684
01:20:26,200 --> 01:20:28,280
Caterina!
685
01:20:38,520 --> 01:20:41,320
-İyi misin?
-Yardım eder misin lütfen?
686
01:20:43,080 --> 01:20:46,560
Dur. Yardım edeyim. Hadi. Ver bana.
687
01:20:57,840 --> 01:21:01,000
-Hastaneye gitmesi lazım!
-Hadi! Acele et!
688
01:21:08,760 --> 01:21:09,960
Yavaş!
689
01:22:39,920 --> 01:22:41,600
Of, çok acıyor!
690
01:22:42,520 --> 01:22:44,520
Yılan neye benziyordu? Gördün mü?
691
01:22:44,600 --> 01:22:46,280
Kocaman ve siyahtı.
692
01:22:48,080 --> 01:22:50,000
Vincenzo, kocaman ve siyah.
693
01:22:53,200 --> 01:22:54,120
O hâlde...
694
01:22:55,080 --> 01:22:56,520
...bekleyeceğiz demek.
695
01:22:57,200 --> 01:22:59,760
Beklemek mi? Neyi bekleyeceğiz?
696
01:23:00,960 --> 01:23:05,040
Büyükannem şöyle derdi:
"Bir yılan sokunca iki seçenek vardır.
697
01:23:05,680 --> 01:23:08,160
Ya oraya anne sütü sürersin...
698
01:23:09,120 --> 01:23:10,320
Sütün var mı?
699
01:23:10,400 --> 01:23:12,440
Ben mi? Neden bahsediyor?
700
01:23:12,520 --> 01:23:18,680
Ya da zehri emip
sonra tükürürsün, anladın mı?
701
01:23:19,880 --> 01:23:21,000
İğrenç.
702
01:23:21,600 --> 01:23:22,720
Biliyorum ama…
703
01:23:24,000 --> 01:23:25,960
Hadi, kararını ver. O mu ben mi?
704
01:23:29,120 --> 01:23:30,000
Sen.
705
01:23:31,800 --> 01:23:33,520
Vincenzo, şunu tutsana.
706
01:23:34,040 --> 01:23:37,720
Diğer tarafa bakar mısın?
Sen de, Vincent. Arkanı dön.
707
01:23:37,800 --> 01:23:39,080
Bekle. Kıpırdama.
708
01:23:42,440 --> 01:23:43,600
Adın ne?
709
01:23:44,920 --> 01:23:45,760
Bianca.
710
01:23:46,600 --> 01:23:47,480
Bianca.
711
01:23:48,600 --> 01:23:50,040
Bianca, bekle. Ben...
712
01:23:50,880 --> 01:23:51,720
Başlıyoruz.
713
01:23:51,800 --> 01:23:53,040
Gözlerini kapat.
714
01:23:53,120 --> 01:23:55,680
-Neden...
-Kapatmalısın yoksa işe yaramaz.
715
01:23:58,960 --> 01:24:00,920
-Burası, değil mi?
-Evet.
716
01:24:01,000 --> 01:24:03,720
Bekle. Rahat bir pozisyon bulmalıyım.
717
01:24:05,400 --> 01:24:07,160
Seni azgın it!
718
01:24:09,960 --> 01:24:13,760
Bir şeyin yok.
Sarı sıçan yılanıydı. Zehirsizdir.
719
01:24:14,800 --> 01:24:16,800
Ama hayatını kurtardım, değil mi?
720
01:24:17,400 --> 01:24:18,400
Bunu unutma.
721
01:24:26,560 --> 01:24:28,080
Her gün benimlesin.
722
01:24:29,920 --> 01:24:30,760
Her zaman.
723
01:24:41,200 --> 01:24:42,040
Antonio!
724
01:24:42,520 --> 01:24:43,360
Selam.
725
01:24:45,800 --> 01:24:46,760
Bana bak!
726
01:24:48,000 --> 01:24:49,960
-Nasıl görünüyorum?
-Muhteşem.
727
01:24:51,480 --> 01:24:53,600
Gel. Sana bir şey göstereceğim.
728
01:24:59,320 --> 01:25:01,120
İkinci kattaki daire.
729
01:25:01,760 --> 01:25:02,680
Harika.
730
01:25:02,760 --> 01:25:06,240
Babam dedi ki beğenirsek
bir aya kalmaz taşınabilirmişiz.
731
01:25:08,480 --> 01:25:09,320
Güzel.
732
01:25:11,720 --> 01:25:13,440
İstediğimiz buydu, değil mi?
733
01:25:14,880 --> 01:25:15,720
Evet.
734
01:25:17,360 --> 01:25:18,200
Ne oldu?
735
01:25:18,760 --> 01:25:19,600
Yok bir şey.
736
01:25:20,440 --> 01:25:22,800
Antonio, her şey yolunda mı?
737
01:25:22,880 --> 01:25:24,160
Evet, yolunda.
738
01:25:25,920 --> 01:25:29,400
Babam son fabrika toplantısına
gitmediğini söyledi.
739
01:25:29,480 --> 01:25:30,960
-Biliyorum.
-Huyun değildir.
740
01:25:31,040 --> 01:25:32,240
Biliyorum. Sadece...
741
01:25:32,960 --> 01:25:35,240
-Sadece ne?
-Gelemedim işte.
742
01:25:38,200 --> 01:25:39,160
Neler oluyor?
743
01:25:40,360 --> 01:25:42,160
Yüzüme bakmıyorsun, konuşmuyorsun.
744
01:25:43,040 --> 01:25:44,720
Neler oluyor? Söylesene.
745
01:25:45,240 --> 01:25:46,360
Bir şey olduğu yok.
746
01:25:47,400 --> 01:25:50,720
Sadece biraz sarsıldım.
Kardeşimi kaybettim ve şu an...
747
01:25:50,800 --> 01:25:51,640
Hepsi bu.
748
01:25:56,680 --> 01:26:00,400
Antonio yıllar içinde
burada önemli bir isim oldun.
749
01:26:01,840 --> 01:26:02,680
Herkes için.
750
01:26:03,520 --> 01:26:04,480
Teşekkürler.
751
01:26:08,880 --> 01:26:10,880
20 yılı aşkın süredir tanışıyoruz.
752
01:26:12,360 --> 01:26:14,960
Bir ihtiyacın olursa,
uzaklaşmak istersen...
753
01:26:15,960 --> 01:26:16,960
...istemen yeter.
754
01:26:17,760 --> 01:26:19,920
Seve seve yardımcı oluruz.
755
01:26:20,000 --> 01:26:22,080
Efendim, ben iyiyim.
756
01:26:22,160 --> 01:26:25,080
-Sadece bir kazaydı.
-Onu dert etme.
757
01:26:25,760 --> 01:26:26,960
Hallederiz.
758
01:26:31,240 --> 01:26:33,080
Senin için endişeleniyorum.
759
01:26:34,320 --> 01:26:35,160
Ciddiyim.
760
01:26:35,720 --> 01:26:37,520
İşe devam edebilirim. İyiyim.
761
01:26:38,280 --> 01:26:39,480
-Emin misin?
-Eminim.
762
01:26:42,760 --> 01:26:43,600
Tamam.
763
01:26:45,000 --> 01:26:46,440
-Sizi temin ederim.
-Peki.
764
01:26:47,000 --> 01:26:47,840
Teşekkürler.
765
01:26:49,560 --> 01:26:50,720
Antonio.
766
01:26:50,800 --> 01:26:51,640
Evet?
767
01:26:52,160 --> 01:26:54,960
Kızım seni çok önemsiyor.
768
01:26:56,400 --> 01:26:58,480
Ailemizin bir parçası oldun.
769
01:27:00,040 --> 01:27:01,120
Onu üzme.
770
01:27:04,160 --> 01:27:05,080
Teşekkürler.
771
01:28:36,000 --> 01:28:38,560
ANTONIO PARADISO
ENRICO TOTİ ARACILIĞIYLA - TRİESTE
772
01:28:48,720 --> 01:28:49,920
Anladın mı, Lorenzo?
773
01:28:52,080 --> 01:28:54,680
-O kim?
-Her zamanki ekip. Girelim mi?
774
01:28:54,760 --> 01:28:55,600
İçeri girelim.
775
01:28:56,520 --> 01:28:58,200
-Bu kadar yeter.
-Ve yedi!
776
01:28:58,280 --> 01:28:59,440
Selam. Ne haber Antonio?
777
01:29:00,160 --> 01:29:02,760
-Ne haber?
-Nasıl gidiyor?
778
01:29:02,840 --> 01:29:04,320
Her şey yolunda.
779
01:29:04,400 --> 01:29:07,040
-Her zamanki biradan mı?
-Evet. Sağ ol, Michele.
780
01:29:07,960 --> 01:29:09,440
Totò, oynayacak mısın?
781
01:29:10,360 --> 01:29:12,560
Ben oynamıyorum. Lorenzo yerimi alacak.
782
01:29:12,640 --> 01:29:15,840
Güzel! Bu akşam nihayet kazanabilirim!
783
01:29:15,920 --> 01:29:20,720
Bu akşam kim kazanacak?
Hadi. Nasıl kazanıyorsun göster.
784
01:31:01,040 --> 01:31:02,560
-Günaydın.
-Günaydın.
785
01:31:03,000 --> 01:31:03,840
İster misin?
786
01:31:04,440 --> 01:31:05,280
Hayır, sağ ol.
787
01:31:05,760 --> 01:31:07,600
-Kasabaya mı gidiyorsun?
-Evet.
788
01:31:08,080 --> 01:31:10,000
Valizini koy. Hadi.
789
01:31:10,080 --> 01:31:10,920
Teşekkürler.
790
01:31:29,520 --> 01:31:31,200
Buralı değilsin, değil mi?
791
01:31:31,840 --> 01:31:33,280
Kasaba dışından mısın?
792
01:31:33,680 --> 01:31:35,880
Kuzeyden geliyorum ama burada doğdum.
793
01:31:35,960 --> 01:31:38,080
İnsana doğduğunda bile şans lazım.
794
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
Burada olman ne güzel.
795
01:32:12,480 --> 01:32:14,160
-Nasılsın?
-İyiyim.
796
01:32:34,040 --> 01:32:34,880
Günaydın.
797
01:32:36,400 --> 01:32:37,240
Günaydın.
798
01:32:38,400 --> 01:32:39,520
Bianca'yı arıyorum.
799
01:32:42,800 --> 01:32:43,640
Benimle gelin.
800
01:32:47,160 --> 01:32:48,000
Bu taraftan.
801
01:32:48,680 --> 01:32:49,640
Girebilir miyim?
802
01:32:53,440 --> 01:32:54,280
Buyurun.
803
01:32:54,800 --> 01:32:55,640
Teşekkürler.
804
01:32:58,040 --> 01:32:58,880
Oturun.
805
01:33:11,440 --> 01:33:13,120
Bisküvi alır mıydınız?
806
01:33:13,800 --> 01:33:14,640
Kendim yaptım.
807
01:33:55,760 --> 01:33:57,560
Annem. Genç yaşta öldü.
808
01:33:58,320 --> 01:33:59,320
İyi bir kadındı.
809
01:34:04,280 --> 01:34:05,320
Hayır, teşekkürler.
810
01:34:09,320 --> 01:34:10,520
Bianca'yı çağırayım.
811
01:34:13,840 --> 01:34:16,280
Kardeşime biraz sabır göstermelisiniz.
812
01:34:59,160 --> 01:35:00,160
Antonio nerede?
813
01:35:01,400 --> 01:35:02,240
Gitmiş.
814
01:35:02,960 --> 01:35:03,840
Niye?
815
01:35:41,160 --> 01:35:43,640
Schettino'nun karısının resmini gördüm.
816
01:35:47,480 --> 01:35:51,080
Annemin yıllar önce
cüzdanında bulduğu resimle aynı.
817
01:35:52,840 --> 01:35:54,600
Dün gibi hatırlıyorum.
818
01:36:05,800 --> 01:36:06,640
Antonio,
819
01:36:08,440 --> 01:36:10,280
Bianca'nın kardeşi benim kızım.
820
01:36:16,520 --> 01:36:18,720
Çocukluğum Schettino ailesinde geçti.
821
01:36:21,320 --> 01:36:23,920
Evlendiğinde onun sağdıcıydım.
822
01:36:25,440 --> 01:36:27,000
Bir yıl sonra Bianca doğdu
823
01:36:27,640 --> 01:36:29,960
ve deliye döndü. Zıvanadan çıktı.
824
01:36:31,040 --> 01:36:32,480
Oğlu olsun istiyordu.
825
01:36:35,480 --> 01:36:36,680
İçmeye,
826
01:36:37,440 --> 01:36:39,800
eşi zavallı Cesarina'yı dövmeye başladı.
827
01:36:40,920 --> 01:36:45,280
Gece kaç kere evimize gelip
bizde uyuduğunu biliyor musun?
828
01:36:46,880 --> 01:36:47,720
Yani...
829
01:36:57,800 --> 01:37:00,200
Maria'nın gözüne bakacak cesaretim olmadı.
830
01:37:03,040 --> 01:37:05,160
Bu yüzden kendimi hiç affetmedim.
831
01:37:14,040 --> 01:37:15,040
Annem biliyor mu?
832
01:37:28,040 --> 01:37:28,880
Antonio.
833
01:37:31,600 --> 01:37:33,400
Cesarina nasıl öldü biliyor musun?
834
01:37:35,880 --> 01:37:37,000
İntihar etti.
835
01:38:21,040 --> 01:38:24,400
SANA ÖNEMLİ BİR ŞEY SÖYLEYECEĞİM
ANTONİO PARADİSO
836
01:38:27,720 --> 01:38:28,960
Paradiso.
837
01:39:37,880 --> 01:39:38,800
Antonio!
838
01:40:00,280 --> 01:40:01,200
Eee...
839
01:40:02,680 --> 01:40:05,200
Bana önemli bir şey söylemeyecek miydin?
840
01:40:15,840 --> 01:40:18,560
Seninle evlenmek istiyorum. Şu anda.
841
01:40:28,680 --> 01:40:29,640
Gözlerini kapat.
842
01:46:03,200 --> 01:46:08,200
Alt yazı çevirmeni: Engin Yeşilbayrak