1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,800 --> 00:00:25,440 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:01:37,280 --> 00:01:38,120 ‪เบียงก้า! 5 00:01:38,200 --> 00:01:40,800 ‪อย่าเล่นแบบนี้สิ ปล่อยฉันลง 6 00:01:44,120 --> 00:01:45,240 ‪มาเร็ว! ให้ไวเลย 7 00:01:45,320 --> 00:01:46,680 ‪โอเค ทางนี้ 8 00:01:50,680 --> 00:01:52,880 ‪ไม่เอาสิ! ซิชชีโอ อย่าเล่นแบบนี้! 9 00:01:54,160 --> 00:01:55,320 ‪เดี๋ยวๆ 10 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 ‪- เบียงก้าไปกันเถอะ สายแล้ว ‪- ซิชชีโอ 11 00:01:57,760 --> 00:01:59,200 ‪ปล่อยให้ลงเดี๋ยวนี้นะ! 12 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 ‪เบียงก้า ไม่เอาน่า 13 00:02:01,360 --> 00:02:03,400 ‪- ถึงแล้ว ‪- มาเถอะ สายแล้วนะ 14 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 ‪เบียงก้า 15 00:02:16,160 --> 00:02:17,200 ‪หันไปซิ 16 00:02:18,120 --> 00:02:19,600 ‪คืนนี้เราจะได้เจอกันไหม 17 00:02:20,240 --> 00:02:22,000 ‪ที่บ้านใกล้ๆ สุสาน 18 00:02:22,680 --> 00:02:23,920 ‪ถัดจากน้ำพุ 19 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 ‪ให้ตายเถอะ ‪เป็นบ้าอะไรของเธอเนี่ย มาเถอะ 20 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 ‪- ใช่ อะไรของเธอ ‪- มาเถอะ ไปได้แล้ว 21 00:02:39,720 --> 00:02:42,200 ‪- ไม่ต้องพูดอะไร ‪- เธอมันนังมารร้าย 22 00:02:42,320 --> 00:02:43,400 ‪- ไว้เจอกัน ‪- บาย 23 00:02:43,480 --> 00:02:44,320 ‪ไว้เจอกัน 24 00:02:47,040 --> 00:02:47,880 ‪ไว้เจอกัน 25 00:02:49,480 --> 00:02:50,320 ‪ไว้เจอกัน 26 00:02:52,280 --> 00:02:53,120 ‪ไว้เจอกัน 27 00:03:03,560 --> 00:03:05,520 ‪รอคโค่ ทำอะไรน่ะ 28 00:03:08,120 --> 00:03:09,720 ‪กินแต่ขยะนี่ตลอด! 29 00:03:12,120 --> 00:03:12,960 ‪ไปเลย! 30 00:03:20,000 --> 00:03:21,600 ‪- อยากช่วยย่าไหม ‪- ครับ 31 00:03:22,280 --> 00:03:23,520 ‪- ทำได้ไหม ‪- ครับ 32 00:03:24,560 --> 00:03:26,160 ‪ดูนะ แบบนี้ 33 00:03:27,240 --> 00:03:29,960 ‪นวดให้ยาวก่อน แล้วค่อยรีดให้บาง ลองดูสิ 34 00:03:31,600 --> 00:03:33,120 ‪ของพวกนี้มันไม่ดีต่อสุขภาพ 35 00:03:33,200 --> 00:03:35,920 ‪แม่ต้องบอกแกอีกกี่ครั้ง จะฟังอีกกี่ครั้ง 36 00:03:36,000 --> 00:03:38,680 ‪ปล่อยเขาเถอะ ไม่เห็นจะมีใครกินแล้วตายเลย 37 00:03:40,120 --> 00:03:42,520 ‪แกควรจะกินอะไรแบบนี้ เข้าใจไหม 38 00:03:43,400 --> 00:03:44,240 ‪เอาไป 39 00:03:55,920 --> 00:03:58,400 ‪เมื่อคืนซิชชีโอกลับมากี่โมง 40 00:04:14,800 --> 00:04:18,360 ‪นี่ ฉันบอกว่าไม่ไง ‪วันนี้ฉันไม่เข้าเมืองกับเธอนะ 41 00:04:18,440 --> 00:04:20,040 ‪งั้นฉันไปคนเดียวก็ได้ 42 00:04:20,120 --> 00:04:22,280 ‪เบียงก้า เธอกำลังเล่นกับไฟนะ 43 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 ‪ซิชชีโอแต่งงานแล้ว มีลูกแล้ว ‪เข้าใจบ้างไหม 44 00:04:26,320 --> 00:04:28,840 ‪โคซีโม เราต้องการน้ำตรงนี้ 45 00:04:28,920 --> 00:04:30,920 ‪- ใครๆ ก็รู้ ‪- ขอมะกอกหน่อย 46 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 ‪อย่างแจ่ม 47 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 ‪หยุดได้แล้ว ข้าวมาแล้ว หยุดก่อน! 48 00:04:43,520 --> 00:04:44,600 ‪มากินข้าว 49 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 ‪มาเถอะ มากินแซนด์วิชกัน 50 00:04:51,840 --> 00:04:53,480 ‪พวกเขาต้องการน้ำ โคซีโม 51 00:05:01,680 --> 00:05:03,440 ‪ขอชีสหน่อย 52 00:05:09,280 --> 00:05:12,160 ‪- แซนด์วิชเป็นไงบ้าง ‪- อร่อย 53 00:05:12,240 --> 00:05:13,360 ‪กินซะ 54 00:05:15,000 --> 00:05:15,880 ‪เก่งมาก 55 00:05:17,640 --> 00:05:18,480 ‪โคซีโม 56 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 ‪ไหวไหม 57 00:05:30,640 --> 00:05:32,120 ‪เธอคงตากแดดมานานเกินไป 58 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 ‪เข้าไปในยุ้งฉางเถอะ 59 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 ‪ถือว่าเลิกงานแล้วก็แล้วกัน 60 00:05:37,880 --> 00:05:38,760 ‪ไปเถอะ 61 00:05:53,320 --> 00:05:55,280 ‪- จะไม่หยุดทักทายกันหน่อยเหรอ ‪- ลินดา 62 00:05:55,360 --> 00:05:58,640 ‪คุณไม่มีเวลาให้ฉัน ‪แต่คุณมีเวลาให้ลูกสาวของสเก็ตตีโน่ 63 00:05:58,720 --> 00:06:01,760 ‪- รู้กันทั้งหมู่บ้านแล้ว ‪- ไม่งอแงแล้วกลับบ้านไปเถอะ 64 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 ‪พ่อ! 65 00:06:04,360 --> 00:06:05,200 ‪รอคคิโน่ 66 00:06:06,360 --> 00:06:08,800 ‪- เห็นไหมว่าพ่อเอาอะไรมา ‪- เห็น 67 00:06:08,880 --> 00:06:11,160 ‪ชอบไหม ตั้งชื่อว่าอะไรดีล่ะ 68 00:06:12,080 --> 00:06:13,200 ‪ขนดำด้วยนะ 69 00:06:13,280 --> 00:06:15,560 ‪มันขนดำ เรียกว่าไอ้ดำเถอะ 70 00:06:15,640 --> 00:06:16,680 ‪- เนอะ ‪- ได้ฮะ 71 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 ‪เอาเชือกไปสิ ถือไว้ 72 00:06:20,440 --> 00:06:21,640 ‪ผูกมันไว้ตรงนี้กัน 73 00:06:23,600 --> 00:06:26,280 ‪นั่นแหละ ผูกไว้ตรงนั้นเลย ‪แม่อยู่ไหนเหรอ 74 00:06:26,880 --> 00:06:28,640 ‪- ไม่รู้สิ ‪- ไม่รู้นี่คือยังไง 75 00:06:30,040 --> 00:06:31,720 ‪นี่! เจ้าตัวแสบ! 76 00:06:32,960 --> 00:06:35,040 ‪- แกรักพ่อไหม ‪- ครับ 77 00:06:35,960 --> 00:06:36,800 ‪เด็กดี 78 00:06:36,880 --> 00:06:39,080 ‪เฝ้าไว้นะ โอเคนะ 79 00:06:42,480 --> 00:06:43,320 ‪ลูซี่! 80 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 ‪ลูเชีย 81 00:07:02,320 --> 00:07:03,720 ‪ผมเผลอหลับ 82 00:07:06,640 --> 00:07:08,840 ‪แกเหมือนคุณตาไม่มีผิดเลย รู้ตัวไหม 83 00:07:09,720 --> 00:07:12,440 ‪ตอนแกยังเด็ก ‪ตาเขาเคยอุ้มแกไว้แล้วบอกว่า "นีเน่ 84 00:07:13,120 --> 00:07:15,600 ‪เขายังอายุไม่ถึงสองขวบเลยนะ ฟังที่เขาพูดสิ! 85 00:07:16,080 --> 00:07:18,240 ‪เขาจะใช้ชีวิตได้ตามที่ใจต้องการเลย" 86 00:07:18,760 --> 00:07:19,720 ‪แต่ตอนนี้… 87 00:07:23,640 --> 00:07:26,000 ‪หัวแกเนี่ยเป็นอะไรไปแล้ว เป็นอะไร! 88 00:07:28,120 --> 00:07:29,520 ‪หยุดเลย 89 00:07:33,720 --> 00:07:36,360 ‪แม่เคยคิดจะไปจากที่นี่ไหม 90 00:07:36,440 --> 00:07:38,040 ‪ไปใช้ชีวิตอยู่ที่อื่น 91 00:07:38,120 --> 00:07:40,440 ‪กับผู้คนแปลกหน้าที่ใช้ภาษาต่างจากเรา 92 00:07:44,800 --> 00:07:45,640 ‪ไม่เคย 93 00:07:46,240 --> 00:07:47,600 ‪อยู่ที่นี่ฉันมีความสุขดี 94 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 ‪กับลูกๆ 95 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 ‪เดือนนี้อันโตนีโอไม่ส่งจดหมายมาเลย 96 00:07:56,840 --> 00:07:58,400 ‪เขาลืมเราไปแล้วเหรอ 97 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 ‪อันโตนีโอเหรอ 98 00:08:00,760 --> 00:08:04,320 ‪อันโตนีโออยู่ที่นั่นเสมอ ‪เขาจะคิดถึงเราทุกเดือนนั่นแหละ 99 00:08:15,200 --> 00:08:16,800 ‪ผมอยากไปจากที่นี่ 100 00:08:37,880 --> 00:08:39,600 ‪ผมเธอสวยมากเลย 101 00:08:41,680 --> 00:08:44,240 ‪แล้วข้างใต้ใส่อะไรอยู่ ขอดูหน่อยสิ 102 00:08:45,000 --> 00:08:47,040 ‪- ขอดูข้างในเสื้อเธอหน่อย ‪- อย่าค่ะ 103 00:08:47,120 --> 00:08:48,800 ‪- ขอเถอะค่ะ ไม่เอา ‪- ขอดูหน่อย 104 00:08:49,520 --> 00:08:50,360 ‪ไม่เอาเหรอ 105 00:08:53,320 --> 00:08:55,680 ‪เอาสิ หันไปซะ อ้าขาออก 106 00:09:36,640 --> 00:09:37,840 ‪- มาเรีย ‪- ไงซิชชีโอ 107 00:09:38,960 --> 00:09:40,000 ‪สามีคุณล่ะ 108 00:09:40,080 --> 00:09:41,760 ‪ยังอยู่ในเมืองกับสาวๆ 109 00:09:43,080 --> 00:09:45,440 ‪ยังอยู่ในเมืองเหรอ ‪คุณชงกาแฟไว้เหรอ 110 00:09:45,520 --> 00:09:47,360 ‪เพิ่งชงเอง นั่งลงก่อนสิ 111 00:09:47,920 --> 00:09:48,880 ‪ขอบใจ 112 00:10:03,840 --> 00:10:04,680 ‪อร่อยดี 113 00:10:05,480 --> 00:10:08,840 ‪- ดีกว่าร้านโรดอลโฟคาเฟ่ ‪- คุณพูดอะไรใส่สามีฉัน 114 00:10:09,360 --> 00:10:12,320 ‪คุณก็รู้ดีว่าจะเกิดอะไร ‪กับคนที่ต่อต้านนายกเทศมนตรี 115 00:10:12,400 --> 00:10:15,600 ‪- ไม่กลัวหน่อยเหรอ ‪- ฉันมีลูกสาวสองคน เข้าใจไหม 116 00:10:16,120 --> 00:10:19,560 ‪- อยากให้เด็กๆ โตมาเจออะไรแบบนี้เหรอ ‪- ฉันไม่อยากเลี้ยงลูกตัวคนเดียว 117 00:10:31,600 --> 00:10:32,840 ‪คนต่อไป 118 00:10:37,400 --> 00:10:38,280 ‪ชื่อ 119 00:10:38,360 --> 00:10:39,600 ‪โดเมนิโก้ สติกลิอาโน่ 120 00:10:40,720 --> 00:10:43,160 ‪- คุณมีมะกอกเท่าไร ‪- ร้อยสิบเอ็ดกิโล 121 00:10:43,840 --> 00:10:45,480 ‪ร้อยสิบเอ็ดเหรอ เยี่ยม 122 00:10:59,320 --> 00:11:00,160 ‪เอาไป 123 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 ‪แค่นี้เหรอครับ 124 00:11:03,640 --> 00:11:06,120 ‪เงินก้อนนี้อยู่ได้ไม่ถึงสามเดือนด้วยซ้ำ 125 00:11:06,200 --> 00:11:09,360 ‪ผมมีลูกสองคนครับ ‪ผมทำสวนมาตลอดทั้งปี 126 00:11:09,440 --> 00:11:11,000 ‪คุณคิดว่ามันง่ายเหรอ 127 00:11:11,720 --> 00:11:12,840 ‪ไม่ใช่เรื่องง่ายเลย 128 00:11:14,040 --> 00:11:17,640 ‪มีภาษีที่ต้องจ่ายให้รัฐบาล 129 00:11:17,720 --> 00:11:19,320 ‪แล้วใครจ่ายภาษี คุณเหรอ 130 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 ‪คุณจ่ายภาษีเหรอ 131 00:11:20,960 --> 00:11:23,720 ‪ผมเป็นคนจ่าย จำใส่กะโหลกเอาไว้ 132 00:11:36,440 --> 00:11:37,280 ‪เอาไป 133 00:11:38,800 --> 00:11:39,840 ‪แค่นั้นแหละ 134 00:11:40,360 --> 00:11:41,320 ‪ไปได้แล้ว 135 00:11:47,200 --> 00:11:48,160 ‪คนต่อไป 136 00:11:52,080 --> 00:11:53,800 ‪- ชื่อ ‪- ซิชชีโอ พาราดิสโซ 137 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 ‪แม่งทำบ้าอะไรวะ 138 00:11:58,400 --> 00:12:00,840 ‪ปีนี้มะกอกราคาสองพันลีร์ต่อหนึ่งร้อยกิโลกรัม 139 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 ‪แล้วใครจะซื้อล่ะ 140 00:12:05,040 --> 00:12:05,880 ‪ผมเอง 141 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 ‪ซิชชีโอ 142 00:12:09,480 --> 00:12:11,680 ‪ฉันมีอยู่ร้อยห้าสิบกิโลสวยๆ ใกล้กับแม่น้ำ 143 00:12:11,760 --> 00:12:13,840 ‪เดี๋ยวจะเตรียมให้อีกร้อยกิโล ‪ภายในหนึ่งสัปดาห์ 144 00:12:14,360 --> 00:12:15,320 ‪เดี๋ยวผมซื้อเอง 145 00:12:17,760 --> 00:12:19,080 ‪ไม่มีเงินได้ง่ายๆ อีกแล้ว 146 00:12:19,960 --> 00:12:22,400 ‪เลิกให้พวกนอกเมืองมารีดเลือดเราได้แล้ว 147 00:12:23,520 --> 00:12:26,320 ‪ปีนี้เราจะต้องได้ค่าน้ำมัน ‪จะไม่มีการให้ไปฟรีๆ 148 00:12:42,160 --> 00:12:45,520 ‪เอ้า! ทำไมหน้าเสียกันแบบนั้น ‪รอบหน้าผมจ่ายเอง! 149 00:12:45,600 --> 00:12:46,840 ‪คืนนี้ไม่นอน! 150 00:12:46,920 --> 00:12:47,760 ‪เย่! 151 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 ‪ซิชชีโอ! 152 00:12:50,400 --> 00:12:51,320 ‪ซิชชีโอ! 153 00:12:56,680 --> 00:12:58,160 ‪ขุดดิน! 154 00:12:58,720 --> 00:13:00,120 ‪มาฉลองกันเถอะ! 155 00:13:03,440 --> 00:13:04,840 ‪- ไง ‪- ว่าไง 156 00:13:04,920 --> 00:13:05,760 ‪ไงแม่ 157 00:13:20,520 --> 00:13:22,120 ‪ได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้นหรือยัง 158 00:13:23,840 --> 00:13:26,560 ‪มาริโออยากจุดไฟเผาตัวเอง พ่อรู้ไหมว่าทำไม 159 00:13:27,000 --> 00:13:29,680 ‪ลูกชายอายุ 13 ปี พินุกชิโอ ‪ตายไปตอนที่เขากำลังทำงาน 160 00:13:31,120 --> 00:13:32,880 ‪แล้วตำรวจก็ทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 161 00:13:32,960 --> 00:13:34,400 ‪ส่วนเราก็นั่งกินข้าว… 162 00:13:36,360 --> 00:13:38,280 ‪ฉันไม่อยากฟังเรื่องนี้ในบ้านของฉัน 163 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 ‪รู้ไหมว่าพวกห่านั่น พวกบัคเคลลา คาตัลโด ‪สเก็ตตีโน่ จ่ายค่าจ้างวันละเท่าไหร่ 164 00:13:45,840 --> 00:13:48,640 ‪สี่ร้อยลีร์โง่ๆ สี่ร้อยลีร์นะพ่อ! 165 00:13:49,200 --> 00:13:50,600 ‪นมหนึ่งลิตรมีค่าร้อยลีร์! 166 00:13:51,360 --> 00:13:53,760 ‪สนเรื่องครอบครัวตัวเองเถอะ ‪ไม่ใช่เรื่องของชาวบ้าน! 167 00:13:53,840 --> 00:13:55,920 ‪นี่ ขอร้องล่ะ 168 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 ‪มาเรีย เอาขนมปังมา 169 00:14:03,840 --> 00:14:05,080 ‪เมื่อคืนไปไหนมา 170 00:14:07,640 --> 00:14:08,560 ‪ลูเซีย ขอเถอะ 171 00:14:09,400 --> 00:14:11,040 ‪ทำไมไม่ตอบเมียแกล่ะ 172 00:14:12,160 --> 00:14:15,000 ‪ดูท่าแกจะไม่ชอบบ้านหลังนี้แล้วสิ 173 00:14:16,400 --> 00:14:18,440 ‪เหมือนปู่มันไม่มีผิด 174 00:14:19,560 --> 00:14:22,640 ‪- เมื่อคืนคุณไปจ่อหว่างขาใคร ‪- โอเค 175 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 ‪ผู้หญิงพวกนั้น ‪มีน้ำผึ้งอยู่ตรงหว่างขาหรือไง 176 00:14:26,560 --> 00:14:27,480 ‪ลูเซีย ขอเถอะ 177 00:14:29,760 --> 00:14:30,680 ‪งั้นก็เอาเลย 178 00:14:31,200 --> 00:14:32,680 ‪ไปหาอีตัวของแกเลย! ไปเลย! 179 00:14:41,240 --> 00:14:42,960 ‪- ดูสิ ‪- มีอะไรเหรอ 180 00:14:49,080 --> 00:14:50,440 ‪ไปเอามาจากไหน 181 00:14:52,240 --> 00:14:53,120 ‪นี่คือ… 182 00:14:53,880 --> 00:14:55,520 ‪ย่อๆ ก็คือป้าผม 183 00:14:56,840 --> 00:14:58,400 ‪ช่วยทหารอเมริกัน 184 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 ‪ที่ป่วยเอาไว้ 185 00:15:00,760 --> 00:15:02,080 ‪แล้วเขาก็ยกเจ้านี่ให้ป้า 186 00:15:42,120 --> 00:15:43,200 ‪เขาพูดอะไรน่ะ 187 00:15:45,040 --> 00:15:46,400 ‪ใครจะรู้ล่ะ ภาษาฝรั่งเศสนี่ 188 00:15:47,120 --> 00:15:48,560 ‪แต่ก็เพราะดีนะ 189 00:15:52,440 --> 00:15:53,360 ‪วิเศษเลย 190 00:15:59,520 --> 00:16:00,560 ‪เราควรออกเดินทางนะ 191 00:16:02,000 --> 00:16:03,200 ‪ไปเจอคนใหม่ๆ 192 00:16:05,560 --> 00:16:06,720 ‪เราจะมาตายที่นี่ไม่ได้ 193 00:16:08,120 --> 00:16:09,320 ‪ไปปารีสกันเถอะ 194 00:16:10,320 --> 00:16:12,560 ‪เราอาจจะเรียนภาษาฝรั่งเศสได้ด้วยนะ 195 00:16:13,280 --> 00:16:16,240 ‪จะได้เข้าใจว่าเพลงเพราะๆ นี้แปลว่าอะไร 196 00:16:30,840 --> 00:16:32,440 ‪คุณสวยมากเลย 197 00:16:53,840 --> 00:16:55,120 ‪ทุกครั้งที่ฉันเห็นคุณ 198 00:16:56,200 --> 00:16:59,440 ‪ฉันรู้สึกเหมือนข้างในร้อนรุ่มเป็นไฟ ‪ฉันไม่เข้าใจอะไรแล้ว 199 00:17:01,440 --> 00:17:04,280 ‪มือฉันเหงื่อแตก ขาฉันสั่น 200 00:17:14,880 --> 00:17:15,800 ‪เบียงก้า 201 00:17:32,440 --> 00:17:35,480 ‪ด้วยความเคารพเลยนะเพื่อน 202 00:17:35,560 --> 00:17:37,960 ‪นายต้องคุยกับไอ้ห่านี่ 203 00:17:38,040 --> 00:17:39,080 ‪นายต้องทำ! 204 00:17:40,400 --> 00:17:44,120 ‪ต้องทำให้แม่งขี้ราด ‪ให้แม่งเข้าใจว่าใครใหญ่! 205 00:17:45,640 --> 00:17:49,840 ‪นายเป็นเจ้าของไร่ข้าวสาลี ‪และมะกอกห้าสิบเฮกเตอร์ ห้าสิบ! 206 00:17:50,720 --> 00:17:52,960 ‪นายเป็นนายใหญ่ใช่ไหมล่ะ 207 00:17:53,040 --> 00:17:54,000 ‪ใช่ไง! 208 00:17:54,080 --> 00:17:54,920 ‪ไม่ใช่มัน! 209 00:17:56,200 --> 00:18:00,240 ‪ฉันจ่ายสองพันลีร์ต่อร้อยกิโลกรัม ‪ให้นายเท่านั้น ไม่ให้คนอื่น! 210 00:18:00,320 --> 00:18:02,080 ‪นายถึงต้องไปคุยกับมัน 211 00:18:02,160 --> 00:18:05,520 ‪ต้องพามันมาที่นี่ ‪แล้วให้มันมาขอโทษฉัน 212 00:18:08,480 --> 00:18:10,680 ‪ดอน ลุยจิ ฉันสัญญาว่า 213 00:18:11,760 --> 00:18:13,360 ‪จะคุยกับซิชชีโอ แต่ว่า 214 00:18:15,000 --> 00:18:18,120 ‪ถ้าเขาไม่ต่างจากพ่อเขา เรื่องนี้ก็คงยาก 215 00:18:18,760 --> 00:18:20,920 ‪- ขอลองก่อน แล้วจะบอกอีกที ‪- ขอบใจ 216 00:18:21,840 --> 00:18:23,880 ‪ฉันมีน้ำมันดีๆ มาให้ 217 00:18:23,960 --> 00:18:25,480 ‪ลูกชายฉันเตรียมไว้ข้างล่างแล้ว 218 00:18:25,560 --> 00:18:27,520 ‪นายใจดีเสมอเลย ขอบใจนะ 219 00:18:27,600 --> 00:18:29,400 ‪- ฉันติดหนี้บุญคุณนาย ดอน ลุยจิ ‪- ขอบใจ 220 00:18:37,600 --> 00:18:40,480 ‪คืนนี้ ฉันอยากให้ครอบครัวเจนติเลมานี่ 221 00:18:42,320 --> 00:18:46,560 ‪วาราซาโน่ โดนาดิโอ โมราโน่ ‪เพลลิตต้า ปัสโตเร่ 222 00:18:47,160 --> 00:18:48,680 ‪ให้ทุกคนมาที่นี่ในคืนนี้ 223 00:18:49,200 --> 00:18:50,760 ‪ฉันจะดูแลซิชชีโอเอง 224 00:18:53,800 --> 00:18:56,240 ‪- ไง วินเชนโซ ‪- เดี๋ยวไว้เจอกัน 225 00:19:05,560 --> 00:19:07,440 ‪โคซีโม สเก็ตตีโน่อยู่ในโบสถ์เหรอ 226 00:19:07,520 --> 00:19:10,240 ‪ปาฏิหาริย์ชัดๆ เขาจะสาบานตนไหม 227 00:19:11,000 --> 00:19:12,520 ‪นายกำลังเล่นกับไฟว่ะ 228 00:19:12,600 --> 00:19:15,800 ‪ถ้าสเก็ตตีโน่รู้ว่านายคบกับเบียงก้า ‪นายจะมีแค่สองทางเลือก 229 00:19:15,880 --> 00:19:18,200 ‪ก็คือแต่งกับแต่ง 230 00:19:18,280 --> 00:19:20,960 ‪และฉันรู้ว่านายแต่งงานแล้ว 231 00:19:21,040 --> 00:19:22,000 ‪หยุดเถอะ 232 00:19:22,600 --> 00:19:24,080 ‪นายมีผู้หญิงเยอะแยะ 233 00:19:25,640 --> 00:19:27,520 ‪วินซ์ เธอไม่ใช่แค่ผู้หญิงทั่วไป 234 00:19:29,760 --> 00:19:32,400 ‪ถ้าเบียงก้าหัวเราะตอนกลางคืน ‪ดวงอาทิตย์จะโผล่ออกมา 235 00:19:35,040 --> 00:19:37,240 ‪แต่นายไม่เข้าใจหรอก ไม่มีใครเข้าใจ 236 00:19:37,840 --> 00:19:38,680 ‪ซิชชีโอ 237 00:19:38,760 --> 00:19:40,640 ‪- ไปดื่มเบียร์กัน ‪- ซี 238 00:19:40,720 --> 00:19:42,640 ‪- ซี ‪- ไปกันเถอะ 239 00:19:42,720 --> 00:19:45,200 ‪นายนี่โง่ชะมัดเลย 240 00:19:46,160 --> 00:19:48,760 ‪ปล่อยเว้ย เอาแต่ทำอะไรไม่เข้าเรื่อง 241 00:19:52,640 --> 00:19:54,160 ‪ซิชชีโอ เดี๋ยว 242 00:19:56,160 --> 00:19:57,000 ‪โทนิโน 243 00:19:57,080 --> 00:19:59,920 ‪สเก็ตตีโน่อยากคุยกับนาย ‪เขาบอกว่าเป็นเรื่องสำคัญ 244 00:20:16,680 --> 00:20:20,640 ‪ใจเย็นก่อน เราจะเข้าไปด้วยกัน ‪แล้วเราจะทำให้มันเห็น 245 00:20:23,640 --> 00:20:24,800 ‪ช่วยใจเย็นๆ ก่อนได้ไหม 246 00:20:24,880 --> 00:20:28,240 ‪- ไม่สิ เราจะเข้าไปพร้อมกัน ‪- กูไม่สนโว้ย! 247 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 ‪- แม่งเกินจะทนแล้ว! ‪- หยุดก่อน 248 00:20:30,400 --> 00:20:32,640 ‪เราจะเอาแม่งให้เละ! 249 00:20:32,720 --> 00:20:35,160 ‪- หยุด ไปให้พ้น! ‪- พอแล้ว ซิชชีโอ 250 00:20:36,120 --> 00:20:39,400 ‪ฟังนะวินเชนโซ ‪ให้ฉันพูดเอง ฉันจะจัดการเอง 251 00:21:06,360 --> 00:21:07,320 ‪ขออนุญาตครับ 252 00:21:08,120 --> 00:21:10,360 ‪เข้ามาสิ โคซีโมเอาเก้าอี้ให้เขาหน่อย 253 00:21:20,680 --> 00:21:22,960 ‪ไวน์ดีๆ สักแก้วหน่อยไหม 254 00:21:26,560 --> 00:21:28,080 ‪เบียงก้า เอาไวน์มาหน่อย 255 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 ‪รู้จักลูกสาวฉันไหม เบียงก้าน่ะ 256 00:21:56,120 --> 00:21:56,960 ‪ไม่ค่ะ 257 00:22:02,480 --> 00:22:03,320 ‪ดื่ม 258 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 ‪ดื่ม 259 00:22:07,920 --> 00:22:09,000 ‪ครอบครัวเป็นไงบ้าง 260 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 ‪เมียแกชื่อลูเซียใช่ไหม 261 00:22:12,880 --> 00:22:14,640 ‪เดี๋ยวนะ งั้นลูกชายแกก็คือ 262 00:22:14,720 --> 00:22:17,000 ‪- รอคคิโน่ ‪- รอคคิโน่ สบายดีกันไหม 263 00:22:17,080 --> 00:22:17,920 ‪สบายดี ขอบคุณ 264 00:22:19,800 --> 00:22:22,000 ‪รู้ไหมว่าฉันรู้จักครอบครัวแกมานานแค่ไหน 265 00:22:22,920 --> 00:22:26,720 ‪ตอนเรายังเด็ก ‪พ่อแกกับฉันสนิทราวกับเป็นพี่น้องกัน 266 00:22:26,800 --> 00:22:28,040 ‪มากกว่านั้นอีก 267 00:22:29,360 --> 00:22:31,720 ‪ปู่แกเป็นพ่อทูนหัวของฉัน รู้ไหม 268 00:22:33,600 --> 00:22:36,960 ‪แล้วเขาก็เจอผู้หญิงคนหนึ่ง ‪จากนั้นก็ไปอเมริกา 269 00:22:38,320 --> 00:22:40,920 ‪เขาทิ้งย่าของนายไว้กับลูกสามคน 270 00:22:42,480 --> 00:22:45,080 ‪รู้ไหมว่าผู้หญิงคนนั้นอายุเท่าไร แค่ 16 271 00:22:45,920 --> 00:22:47,320 ‪ปู่แกอายุ 55 272 00:23:00,800 --> 00:23:01,680 ‪ไม่ล่ะ ขอบคุณ 273 00:23:03,120 --> 00:23:04,160 ‪แล้ว 274 00:23:05,400 --> 00:23:07,360 ‪เรื่องมะกอกล่ะ 275 00:23:08,240 --> 00:23:09,720 ‪คุณรู้ดีกว่าผม 276 00:23:11,760 --> 00:23:14,040 ‪ใช่ แต่ดอน ลุยจิบอกฉัน 277 00:23:14,120 --> 00:23:16,800 ‪ว่าคืนก่อนที่ร้านเหล้าของปัลลาดิโน่ 278 00:23:16,880 --> 00:23:18,120 ‪ครับ ใช่ 279 00:23:18,200 --> 00:23:20,960 ‪เขากอบโกยรายได้จากคนยากจน 280 00:23:21,920 --> 00:23:24,920 ‪หลายครัวเรือนที่ดิ้นรนทำสวนมาตลอดทั้งปี 281 00:23:25,000 --> 00:23:28,760 ‪แต่เขาก็แค่โผล่มาชุบมือเปิบ ‪กอบโกยเงินได้มากกว่าสามเท่า 282 00:23:29,640 --> 00:23:30,600 ‪คุณสเก็ตตีโน่ 283 00:23:31,120 --> 00:23:32,240 ‪ผมก็เหมือนพ่อผม 284 00:23:33,440 --> 00:23:35,120 ‪ไม่มีใครบังคับผมได้ 285 00:23:36,800 --> 00:23:39,040 ‪และถ้ามีใครอยากทำสงครามกับผม 286 00:23:40,520 --> 00:23:41,480 ‪ก็คงจบไม่สวยครับ 287 00:23:43,360 --> 00:23:44,680 ‪ไปบอกเพื่อนคุณนะ 288 00:23:44,760 --> 00:23:46,240 ‪เราขุดดิน 289 00:23:46,320 --> 00:23:47,400 ‪เรากำหนดราคา 290 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 ‪ก็ถูกแหละ 291 00:23:59,240 --> 00:24:00,280 ‪พูดได้ดี 292 00:24:00,920 --> 00:24:02,840 ‪ใจกล้าดีนี่ไอ้หนู เรื่องนั้นมันแน่นอนอยู่แล้ว 293 00:24:04,000 --> 00:24:05,200 ‪แกนี่ได้พ่อมาจริงๆ 294 00:24:07,760 --> 00:24:08,880 ‪จะทำไงได้ 295 00:24:09,440 --> 00:24:10,560 ‪สายเลือดก็คือสายเลือด 296 00:24:13,200 --> 00:24:14,040 ‪ก็ได้ 297 00:24:26,400 --> 00:24:28,080 ‪กลับไปเถอะ ฉันมีธุระต้องทำ 298 00:24:29,120 --> 00:24:30,360 ‪โคซีโม ไปส่งเขาหน่อย 299 00:24:36,720 --> 00:24:37,920 ‪ขอบคุณที่มานะคะ 300 00:24:57,240 --> 00:24:58,080 ‪ได้เรื่องว่าไงบ้าง 301 00:25:34,240 --> 00:25:35,680 ‪สวัสดีครับ ดอน ลุยจิ 302 00:25:35,760 --> 00:25:39,280 ‪ช่วยไปส่งผมในเมืองหน่อยได้ไหม 303 00:25:46,200 --> 00:25:49,480 ‪มึงจะเอาอะไร ‪แม่งเอ๊ย มึงอยากได้อะไร 304 00:25:50,160 --> 00:25:51,800 ‪ทุกคนหลับใหลอยู่บนสวรรค์กันหมดแล้ว 305 00:25:54,720 --> 00:25:57,440 ‪เข้าใจแล้ว เอาเงินไหมล่ะ 306 00:26:01,240 --> 00:26:02,360 ‪ช่วยด้วย 307 00:26:02,440 --> 00:26:05,000 ‪แม่งคลานว่ะ คลานอย่างกับหมู 308 00:26:10,360 --> 00:26:11,640 ‪ไอ้เศษสวะ 309 00:26:12,440 --> 00:26:15,520 ‪หนึ่งหมื่นห้าพันลีร์ 310 00:26:16,080 --> 00:26:17,280 ‪ไอ้เฮงซวย 311 00:26:19,160 --> 00:26:21,360 ‪พอได้แล้วโดเมนิโก้ พอได้แล้ว! 312 00:26:21,440 --> 00:26:22,280 ‪ไปกันเถอะ 313 00:29:01,920 --> 00:29:03,000 ‪ดอกไม้ของผม 314 00:29:06,280 --> 00:29:07,120 ‪ไง 315 00:29:08,920 --> 00:29:10,040 ‪บ้าไปแล้วเหรอ 316 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 ‪- ไปกัน ‪- ซิชชีโอ ทำอะไรของคุณ 317 00:29:15,680 --> 00:29:17,760 ‪- ไปที่ยุ้งฉางกัน ‪- ไม่ได้ 318 00:29:33,320 --> 00:29:34,200 ‪ซิชชีโอ 319 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 ‪มานี่มา 320 00:29:55,800 --> 00:29:57,840 ‪ถ้าพ่อฉันรู้นี่เป็นเรื่องแน่ๆ 321 00:29:57,920 --> 00:29:59,920 ‪ยังไงเขาก็จะรู้อยู่ดี 322 00:30:01,680 --> 00:30:02,520 ‪เบียงก้า 323 00:30:15,720 --> 00:30:16,560 ‪เบียงก้า 324 00:30:19,920 --> 00:30:21,640 ‪เวลาผมอยู่กับคุณ มันเหมือนกับ 325 00:30:22,880 --> 00:30:24,280 ‪เหมือนเวลาหยุดไป 326 00:30:27,280 --> 00:30:28,520 ‪แล้วก็ได้ยินเสียงเพลง 327 00:30:36,720 --> 00:30:37,600 ‪เบียงก้า 328 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 ‪ผมอยากอยู่กับคุณตลอดไป 329 00:30:51,800 --> 00:30:53,360 ‪แล้วคุณไม่รักลูเซียเหรอ 330 00:30:56,120 --> 00:30:56,960 ‪รักสิ 331 00:30:57,800 --> 00:30:59,280 ‪แต่คุณไม่เหมือนกัน 332 00:31:00,120 --> 00:31:01,760 ‪คุณเป็นเหมือนภาพฝัน 333 00:32:42,400 --> 00:32:44,360 ‪ปีนี้มีมะกอกเยอะมาก 334 00:32:46,320 --> 00:32:48,440 ‪ไม่มีทางที่จะเก็บกันหมดอยู่แล้ว 335 00:32:52,280 --> 00:32:54,120 ‪เราจะทิ้งเงินไปเฉยๆ ไม่ได้ 336 00:32:56,080 --> 00:32:57,760 ‪เราอยู่ด้วยกัน 337 00:32:58,240 --> 00:32:59,640 ‪ทั้งคืนเลย 338 00:32:59,720 --> 00:33:02,480 ‪ในยุ้งฉางเหรอ แกมันบ้าไปแล้ว 339 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 ‪แกจะต้องแก่ตายตามลำพังแน่ 340 00:33:08,600 --> 00:33:11,920 ‪เข้าไปในเมือง ‪ดูว่ามีใครอยากทำงานให้เราไหม 341 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 ‪เขากลับไปตอนไหน 342 00:33:15,840 --> 00:33:19,080 ‪ไม่รู้สิ ‪ตอนนั้นเช้าแล้ว ฉันเองก็กลับมาก่อน 343 00:33:21,960 --> 00:33:23,480 ‪ผมไปเอาฟางก่อนนะ 344 00:33:24,000 --> 00:33:25,760 ‪มีม้าเดินกะเผลกอยู่หนึ่งตัว 345 00:33:26,840 --> 00:33:28,320 ‪ต้องใส่เกือกใหม่อีกรอบ 346 00:33:29,480 --> 00:33:31,480 ‪โคซีโม ฉันไปด้วย 347 00:33:53,000 --> 00:33:54,360 ‪- ได้ยินไหม ‪- ไม่นะ 348 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 ‪มีอะไรเหรอ 349 00:34:01,640 --> 00:34:02,680 ‪น่าจะเป็นจิ้งจอก 350 00:34:03,840 --> 00:34:05,320 ‪แต่ฉันว่า 351 00:34:05,400 --> 00:34:06,720 ‪โคซีโม ฉันไม่เห็น… 352 00:34:17,120 --> 00:34:19,360 ‪- คงเป็นสัตว์สักตัว ‪- มาเรีย! 353 00:34:23,120 --> 00:34:24,360 ‪เดี๋ยวก่อนโคซีโม 354 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 ‪นาย… 355 00:34:25,880 --> 00:34:28,680 ‪นายเอาฟางไปให้พ่อเถอะ ‪เดี๋ยวเขาโกรธนะ 356 00:34:29,280 --> 00:34:30,160 ‪กำจัดมันซะ 357 00:34:30,680 --> 00:34:32,120 ‪อาหารใกล้จะเสร็จแล้ว 358 00:34:32,720 --> 00:34:33,640 ‪งั้นเข้าบ้านก่อนนะ 359 00:34:49,760 --> 00:34:50,600 ‪ซิชชีโอ 360 00:34:51,320 --> 00:34:52,160 ‪ซี 361 00:34:52,840 --> 00:34:54,240 ‪คุณพระคุณเจ้าช่วย 362 00:34:56,120 --> 00:34:57,000 ‪ฟังฉันนะ 363 00:34:58,040 --> 00:34:59,760 ‪- ไปแล้วเหรอ ‪- เขาไปแล้ว 364 00:35:01,280 --> 00:35:03,480 ‪นี่ รีบออกไปทางหน้าต่าง ให้ไวเลย 365 00:35:03,560 --> 00:35:04,960 ‪- แล้วเจอกันมาเรีย ‪- รีบไป! 366 00:35:22,200 --> 00:35:24,040 ‪คุณสเก็ตตีโน่ ผมนับถือคุณนะ 367 00:35:24,800 --> 00:35:28,160 ‪แต่ดอน ลุยจิขูดรีดเด็กๆ มาตลอด 368 00:35:30,000 --> 00:35:31,720 ‪นายกำลังพูดเรื่องนับถือกับฉันเหรอ 369 00:35:35,280 --> 00:35:37,800 ‪ตอนเมียนายป่วย ใครช่วยนายไว้ 370 00:35:39,680 --> 00:35:40,520 ‪ท่านครับ 371 00:35:42,120 --> 00:35:45,360 ‪เวลานายต้องการอะไร ‪นายไปเคาะประตูบ้านใคร 372 00:35:47,200 --> 00:35:48,080 ‪บ้านท่าน 373 00:35:50,840 --> 00:35:51,800 ‪นี่คือความนับถือ 374 00:35:53,280 --> 00:35:54,680 ‪ไม่ใช่เรื่องที่นายพูด 375 00:35:57,640 --> 00:35:59,560 ‪การประกาศสงครามไม่ได้ช่วยอะไรใคร 376 00:36:07,160 --> 00:36:08,880 ‪เราก็แค่อยากอยู่อย่างสงบ 377 00:36:35,600 --> 00:36:36,440 ‪ลูเชีย 378 00:36:49,560 --> 00:36:51,080 ‪รอคคิโน่ ลงมา 379 00:36:52,480 --> 00:36:53,680 ‪มัวทำอะไรอยู่เนี่ย 380 00:36:53,760 --> 00:36:55,240 ‪ไปเอามาจากไหน 381 00:36:56,840 --> 00:36:57,680 ‪มานี่เลย 382 00:36:58,680 --> 00:36:59,520 ‪กลับบ้านไปเลย 383 00:37:00,640 --> 00:37:01,480 ‪กลับบ้านซะ ไป 384 00:37:17,080 --> 00:37:18,760 ‪ตอนฉันตื่นขึ้นมาเมื่อเช้า 385 00:37:19,360 --> 00:37:20,600 ‪ลูกไม่ได้อยู่ที่เตียง 386 00:37:22,000 --> 00:37:23,400 ‪ฉันนึกว่าตัวเองจะตายซะแล้ว 387 00:37:24,760 --> 00:37:25,920 ‪จีอุสติโน่เจอลูก 388 00:37:28,600 --> 00:37:29,640 ‪ตอนนั้นเขาตามหาคุณอยู่ 389 00:37:35,160 --> 00:37:37,680 ‪ออกไปข้างนอกกัน คุณพ่อเฟลิซมาแล้ว 390 00:37:40,400 --> 00:37:43,080 ‪ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อสารภาพบาป ‪ฉันไม่จำเป็นต้องทำ 391 00:37:45,240 --> 00:37:46,760 ‪ฉันไม่ได้ทำบาป 392 00:37:49,480 --> 00:37:51,000 ‪ฉันมาที่นี่เพื่อทำความเข้าใจ 393 00:38:13,240 --> 00:38:14,960 ‪ไม่มีอะไรให้ทำความเข้าใจหรอก ลูเซีย 394 00:38:18,920 --> 00:38:19,800 ‪ผมรักคุณ 395 00:38:20,920 --> 00:38:22,840 ‪แต่เราต้องการกันคนละอย่าง 396 00:38:27,760 --> 00:38:29,680 ‪คุณมองว่าเป็นบาป แต่ผมไม่ได้มองแบบนั้น 397 00:38:46,560 --> 00:38:48,000 ‪เบียงก้า รอก่อน 398 00:38:50,520 --> 00:38:51,360 ‪รอก่อนสิ 399 00:39:03,800 --> 00:39:04,640 ‪เบียงก้า 400 00:39:06,640 --> 00:39:07,600 ‪เบียงก้า รอด้วย 401 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 ‪เบียงก้า 402 00:39:11,440 --> 00:39:12,800 ‪อย่าเล่นแผลงๆ สิเบียงก้า 403 00:39:19,360 --> 00:39:20,200 ‪เบียงก้า 404 00:39:23,080 --> 00:39:24,720 ‪อันตรายนะ ลงมาเถอะ 405 00:39:26,400 --> 00:39:28,040 ‪ไม่เอาสิ ลงมาเถอะนะ 406 00:39:28,960 --> 00:39:31,120 ‪เห็นไหมว่าพ่อฉันมองเรายังไง 407 00:39:31,200 --> 00:39:32,840 ‪เห็นสิ แต่ลงมาได้แล้ว 408 00:39:33,880 --> 00:39:34,960 ‪ฉันว่าพ่อรู้ 409 00:39:39,480 --> 00:39:40,440 ‪ลงมาได้ไหม 410 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 ‪เบียงก้า 411 00:39:43,600 --> 00:39:45,040 ‪อันตรายนะ ลงมาเถอะ 412 00:39:50,600 --> 00:39:51,440 ‪ก็ได้ 413 00:40:06,120 --> 00:40:08,600 ‪ฉันจะซื้อชุดยาวจรดเท้าให้เธอ 414 00:40:08,680 --> 00:40:10,040 ‪เธอจะได้ดูงดงามราวกับราชินี 415 00:40:10,640 --> 00:40:12,760 ‪- สีแดง ‪- ได้ สีแดง 416 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 ‪ขอแหวนด้วยนะ 417 00:40:18,600 --> 00:40:19,560 ‪หลับตาสิ 418 00:40:26,360 --> 00:40:27,760 ‪เราจะไปจากที่นี่ในอีกสามวัน 419 00:40:31,640 --> 00:40:32,680 ‪อย่าโกหกเลย 420 00:40:33,680 --> 00:40:35,520 ‪แล้วก็ระวังสิ่งที่หวังเอาไว้ด้วย 421 00:40:39,720 --> 00:40:40,560 ‪อ่านนี่สิ 422 00:40:50,080 --> 00:40:51,960 ‪ตอนเช้า ผมจะเอาไปให้พ่อคุณ 423 00:41:00,600 --> 00:41:02,200 ‪เราจะไปหาพี่อันโตนีโอ 424 00:41:22,040 --> 00:41:23,080 ‪ว่าไง 425 00:41:25,080 --> 00:41:26,280 ‪เธออยู่กับซิชชีโอ 426 00:41:39,680 --> 00:41:41,800 ‪บอกมาเรียให้เอาเสื้อเชิ้ตขาวมาให้ฉัน 427 00:41:59,560 --> 00:42:01,240 ‪มาเรีย พี่เธอไปไหนซะล่ะ 428 00:42:02,360 --> 00:42:05,640 ‪ไปบ้านป้าคาร์เมล่าค่ะ ไปเอาแป้ง 429 00:42:11,840 --> 00:42:13,520 ‪ช่างเป็นลูกสาวที่ดีจริงๆ 430 00:42:16,160 --> 00:42:18,760 ‪ไปเอาแป้งที่บ้านป้าคาร์เมล่า 431 00:42:21,200 --> 00:42:22,880 ‪พ่อเลี้ยงแกมาดีจริงๆ 432 00:42:24,400 --> 00:42:25,240 ‪เบียงก้า 433 00:42:27,320 --> 00:42:28,160 ‪มานี่ 434 00:42:33,240 --> 00:42:34,480 ‪ป้าคาร์เมล่าเป็นไงบ้าง 435 00:42:36,360 --> 00:42:37,920 ‪ป้าบอกว่าพ่อไม่เคยแวะไปเลย 436 00:42:46,760 --> 00:42:47,600 ‪นังร่าน 437 00:42:57,680 --> 00:42:59,520 ‪บ้านหลังนี้มีพร้อมเลยสินะ 438 00:43:01,320 --> 00:43:02,560 ‪ทั้งนังตอแหล 439 00:43:06,200 --> 00:43:07,520 ‪กับนังร่าน 440 00:43:20,360 --> 00:43:21,600 ‪ทำไมทำหน้าแบบนั้น 441 00:43:23,960 --> 00:43:25,800 ‪ทำไมล่ะ ไม่ชอบเหรอ 442 00:43:26,960 --> 00:43:31,200 ‪แต่เวลาที่พ่อให้เด็กสาวอายุ 15 ‪ถอดเสื้อผ้าในยุ้งฉาง 443 00:43:34,480 --> 00:43:35,560 ‪พ่อก็ชอบนี่ 444 00:45:41,560 --> 00:45:42,440 ‪เฮ้ย 445 00:45:57,480 --> 00:45:58,320 ‪ไปกัน 446 00:46:33,920 --> 00:46:35,120 ‪ผมเอานี่มาให้ 447 00:46:37,280 --> 00:46:38,680 ‪ผมเก็บไว้เป็นสัปดาห์แล้ว 448 00:46:40,720 --> 00:46:42,080 ‪แต่ฉันอ่านไม่ออกน่ะสิ 449 00:46:43,320 --> 00:46:44,520 ‪กว่าจะจบคงใช้เวลาทั้งวัน 450 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 ‪งั้นผมอ่านให้ฟัง 451 00:46:50,760 --> 00:46:52,480 ‪ฉันอยากให้นายเห็นอะไรหน่อย ไปกัน 452 00:46:58,400 --> 00:47:01,000 ‪เราไม่ได้มีปีแบบนี้มาตั้งแต่ก่อนสงคราม 453 00:47:03,360 --> 00:47:04,920 ‪เป็นดินแดนที่อุดมสมบูรณ์ 454 00:47:08,160 --> 00:47:09,280 ‪แค่มีน้ำก็พอ 455 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 ‪ขอบคุณพระองค์ 456 00:47:17,080 --> 00:47:19,120 ‪ที่เรามีน้ำอยู่เหลือเฟือ 457 00:47:20,320 --> 00:47:22,160 ‪ถึงอากาศจะร้อนมาก… 458 00:47:26,720 --> 00:47:28,080 ‪แต่ดินก็ยังชื้นอยู่ 459 00:47:38,840 --> 00:47:39,760 ‪ครับ มันชื้น 460 00:47:46,600 --> 00:47:47,960 ‪ข้างใต้ยังชื้นอยู่ 461 00:47:49,280 --> 00:47:50,280 ‪มันชื้น! 462 00:47:58,600 --> 00:47:59,520 ‪ก็เตือนแล้วไง 463 00:48:03,480 --> 00:48:04,320 ‪ไม่ใช่แค่ครั้งเดียว 464 00:48:37,960 --> 00:48:39,800 ‪นายคงไม่ได้พูดอะไรอีกแล้ว 465 00:48:41,320 --> 00:48:42,400 ‪ไม่แม้แต่คำเดียว 466 00:49:34,320 --> 00:49:35,160 ‪ไม่นะ! 467 00:49:37,120 --> 00:49:38,080 ‪อย่านะ ลูเซีย 468 00:49:38,680 --> 00:49:40,200 ‪- อย่าไปมอง! ‪- ไม่จริง! 469 00:49:44,960 --> 00:49:46,600 ‪ไม่จริง! 470 00:49:49,280 --> 00:49:51,080 ‪ไม่จริง ได้โปรดเถอะ ไม่! 471 00:49:53,200 --> 00:49:54,400 ‪พระเจ้า! 472 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 ‪แกไม่ใช่พ่อฉัน! 473 00:50:25,120 --> 00:50:26,720 ‪แกเป็นใครก็ไม่รู้! 474 00:50:27,600 --> 00:50:30,760 ‪แค่คิดว่ามีสายเลือดเดียวกัน ‪ก็อยากจะอ้วกแล้ว! 475 00:50:33,800 --> 00:50:35,240 ‪ซิชชีโอ! 476 00:52:02,520 --> 00:52:05,760 ‪อันโตนีโอ ผู้จัดการอยากคุยกับคุณ 477 00:52:20,080 --> 00:52:21,320 ‪- เชิญครับ ‪- ขอบคุณครับ 478 00:52:22,120 --> 00:52:23,320 ‪- เข้ามาเลย ‪- สวัสดีครับ 479 00:52:23,400 --> 00:52:24,240 ‪สวัสดี 480 00:53:08,360 --> 00:53:10,360 ‪- ไง ‪- ไงคะ อันโตนีโอ 481 00:53:12,160 --> 00:53:14,160 ‪พ่อชวนเราไปกินมื้อค่ำคืนนี้ 482 00:53:15,600 --> 00:53:16,440 ‪ดีเลย 483 00:53:17,800 --> 00:53:18,640 ‪มีอะไรเหรอ 484 00:53:27,240 --> 00:53:28,560 ‪อันโตนีโอ มีอะไร 485 00:53:32,040 --> 00:53:32,880 ‪น้องผม… 486 00:53:39,320 --> 00:53:40,280 ‪น้องผมตายแล้ว 487 00:53:42,960 --> 00:53:43,920 ‪โดนฆ่าตาย 488 00:54:35,000 --> 00:54:36,480 ‪ใครเหรอ 489 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 ‪ไม่รู้สิ 490 00:54:44,480 --> 00:54:46,080 ‪รอเดี๋ยว! 491 00:54:47,360 --> 00:54:48,840 ‪นี่เจ้าหน้าที่ตำรวจ เปิดประตู 492 00:54:48,920 --> 00:54:51,720 ‪ตำรวจเหรอ คราวนี้จะเอาอะไรอีก 493 00:54:53,320 --> 00:54:55,000 ‪- มา มาด้วยกัน ‪- เกิดอะไรขึ้น 494 00:54:55,080 --> 00:54:58,040 ‪ผมไม่ได้ทำอะไรด้วยซ้ำ คุณต้องการอะไร 495 00:56:00,080 --> 00:56:00,920 ‪อันโตนีโอ! 496 00:56:03,840 --> 00:56:05,280 ‪- แม่ ‪- อันโตนีโอ 497 00:56:10,080 --> 00:56:11,240 ‪แม่ไม่อยากเชื่อเลย 498 00:56:12,520 --> 00:56:14,040 ‪ซิชชีโอไม่อยู่แล้ว 499 00:56:16,280 --> 00:56:17,680 ‪ซิชชีโอไม่อยู่แล้ว 500 00:56:22,240 --> 00:56:23,880 ‪ซิชชีโอของเราไม่อยู่แล้ว 501 00:56:27,320 --> 00:56:28,360 ‪เขาจากไปแล้ว 502 00:56:37,040 --> 00:56:37,880 ‪อันโตนีโอ 503 00:56:38,840 --> 00:56:39,680 ‪ไง 504 00:56:54,640 --> 00:56:55,480 ‪มันแย่มาก 505 00:56:56,920 --> 00:56:59,760 ‪รู้หรือยัง มันฆ่าซิชชีโอของเราเหมือนสัตว์ 506 00:57:04,000 --> 00:57:06,040 ‪อันโตนีโอ ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่แล้ว 507 00:57:07,320 --> 00:57:10,000 ‪ให้ทำอะไรก็ยอมหมดเลย ‪ฉันจะไม่รบกวนนาย 508 00:57:11,440 --> 00:57:14,160 ‪ถ้ามีเพื่อนหรือใครก็ตาม ขอแค่บอก ‪ฉันจะแต่งงานกับเขา 509 00:57:16,440 --> 00:57:17,640 ‪พูดอะไรน่ะ 510 00:57:26,520 --> 00:57:28,320 ‪- ลูเชีย ‪- อันโตนีโอ 511 00:57:30,680 --> 00:57:31,920 ‪ขอบคุณนะอันโตนีโอ 512 00:57:34,440 --> 00:57:35,520 ‪ขอบคุณที่มานะ 513 00:57:46,560 --> 00:57:47,400 ‪เอ้านี่ 514 00:57:50,320 --> 00:57:51,920 ‪เอาไปให้คุณพ่อเฟลิซ 515 00:57:53,120 --> 00:57:56,600 ‪บอกท่านว่าต้องจัดงานให้ซิชชีโอของเรา 516 00:57:57,360 --> 00:57:58,280 ‪- เข้าใจไหม ‪- ค่ะ 517 00:58:01,920 --> 00:58:03,120 ‪ลูเซีย ไปกันเถอะ 518 00:58:04,280 --> 00:58:07,240 ‪เราจะไปเอาดอกไม้กับเทียน 519 00:58:08,840 --> 00:58:09,960 ‪เดี๋ยวกลับมานะ 520 00:59:09,680 --> 00:59:11,880 ‪ให้ตายเถอะ เธอจะไปไหน 521 00:59:12,440 --> 00:59:13,360 ‪ไปหาซิชชีโอ 522 00:59:14,000 --> 00:59:14,840 ‪เบียงก้า 523 00:59:24,960 --> 00:59:27,520 ‪ถ้าเข้ามาใกล้กว่านี้ ‪ฉันจะฉีกท้องนายให้ขาด 524 01:00:44,040 --> 01:00:44,960 ‪ไม่เป็นไร อันโตนีโอ 525 01:00:47,120 --> 01:00:48,280 ‪เราจะแบกซิชชีโอเอง 526 01:00:50,080 --> 01:00:51,400 ‪ลินดา มานี่ 527 01:00:53,160 --> 01:00:54,000 ‪เธอด้วย 528 01:00:55,360 --> 01:00:56,200 ‪มานี่ 529 01:02:49,800 --> 01:02:51,000 ‪เสียใจด้วยนะ 530 01:02:55,920 --> 01:02:57,720 ‪ยิงไม่เห็นเข้าเลย! 531 01:02:59,080 --> 01:03:00,920 ‪เตะเลย เดี๋ยวฉันกันเอง 532 01:03:03,680 --> 01:03:05,600 ‪- ไม่ได้นะ! ‪- เข้าแล้ว! 533 01:03:09,880 --> 01:03:10,840 ‪ฉันเตะเข้าแล้ว 534 01:03:11,640 --> 01:03:13,000 ‪แย่ว่ะ! 535 01:03:13,080 --> 01:03:15,000 ‪- เยี่ยม! ‪- เดี๋ยวก่อน! 536 01:03:15,080 --> 01:03:15,920 ‪เดี๋ยวดิ! 537 01:03:20,400 --> 01:03:23,040 ‪คืนก่อนหน้านั้น น้องของคุณมาที่สถานีนี้ 538 01:03:23,120 --> 01:03:24,920 ‪ข้อหาทำร้ายดอน ลุยจิ 539 01:03:25,520 --> 01:03:28,000 ‪หลังจากนั้น ‪พวกเขาก็เห็นน้องคุณกลับบ้านคนเดียว 540 01:03:29,240 --> 01:03:30,920 ‪ตอนนี้เรารู้แค่นั้นครับ 541 01:03:43,520 --> 01:03:45,520 ‪ที่ทางเหนือ ‪การฆ่าแมงมุมจะพาโชคร้ายมาให้ 542 01:03:47,400 --> 01:03:48,720 ‪คุณไม่ใช่คนที่นี่ใช่ไหม 543 01:03:49,560 --> 01:03:52,280 ‪ฟังนะครับ ผมจะขอถามหน่อยถ้าคุณไม่ว่าอะไร 544 01:03:52,360 --> 01:03:55,240 ‪งั้นคุณก็น่าจะถามคนอื่นนะว่าไหม 545 01:03:56,760 --> 01:03:58,280 ‪เราทำตามหน้าที่ของเรา 546 01:03:58,760 --> 01:04:00,440 ‪ทันทีที่เราได้ข่าวคราว 547 01:04:00,520 --> 01:04:03,720 ‪เราก็จะแจ้งครอบครัวคุณแน่นอน ‪ไม่ต้องห่วงนะครับ 548 01:04:06,640 --> 01:04:07,640 ‪โชคดีนะครับ 549 01:04:13,240 --> 01:04:16,000 ‪- อันโตนีโอไม่ได้มีส่วนเกี่ยวอะไร ‪- เขาเป็นพี่ชายนะ 550 01:04:16,080 --> 01:04:18,760 ‪พี่กู ปาสเกล่า โมราโน่ ‪ติดคุกเพราะไอ้ซิชชีโอ! 551 01:04:18,840 --> 01:04:20,440 ‪- เข้าใจไหม ‪- พอได้แล้ว! 552 01:04:20,520 --> 01:04:24,320 ‪สามสิบ! มีผู้ชายสามสิบคน ‪ลงเอยแบบเขา ได้ยินกูไหม! 553 01:04:24,400 --> 01:04:25,720 ‪เขารู้แล้ว พอได้แล้ว 554 01:04:25,800 --> 01:04:28,440 ‪- ปล่อยกู! ‪- เขาเข้าใจแล้ว พอซะที ไปซะ! 555 01:04:28,520 --> 01:04:30,600 ‪ตระกูล "พาราดิสโซ" เหรอ ตระกูลเฮงซวย! 556 01:04:30,680 --> 01:04:31,560 ‪ไปให้พ้น! 557 01:04:32,040 --> 01:04:32,880 ‪ไป! 558 01:04:42,720 --> 01:04:43,560 ‪ใครน่ะ 559 01:04:45,480 --> 01:04:48,800 ‪กลุ่มผู้หญิงที่แบกโลงศพซิชชีโอ ‪มีเมียเขาอยู่ด้วย โรซิน่า 560 01:04:49,600 --> 01:04:51,960 ‪เขาเคยเจอเมียตัวเองอยู่กับซิชชีโอในยุ้งฉาง 561 01:04:52,040 --> 01:04:54,040 ‪ทะเลาะกันใหญ่โต นายไม่รู้อะไรหรอก 562 01:04:55,840 --> 01:04:58,760 ‪อันโตนีโอ น้องนายฟันสาวไปทั่ว 563 01:05:04,240 --> 01:05:05,520 ‪แล้วเบียงก้าล่ะ 564 01:05:07,760 --> 01:05:09,640 ‪รู้ไหมว่าฉันบอกซิชชีโอไปกี่รอบ 565 01:05:10,240 --> 01:05:11,080 ‪"พอได้แล้ว" 566 01:05:12,520 --> 01:05:13,360 ‪เขาไม่ฟังเลย 567 01:05:14,240 --> 01:05:15,360 ‪แม่งบ้าไปแล้ว 568 01:05:15,920 --> 01:05:17,440 ‪เขาไม่ได้คิดให้รอบคอบ 569 01:05:19,840 --> 01:05:22,040 ‪ก็อย่างที่เขาเคยพูด 570 01:05:22,800 --> 01:05:24,360 ‪"เบียงก้าไม่ใช่ผู้หญิงทั่วไป 571 01:05:25,640 --> 01:05:26,640 ‪เธอเป็นเทพธิดา" 572 01:05:29,280 --> 01:05:32,720 ‪ก็นั่นแหละ ที่ไปหาจ่าได้ความว่ายังไงบ้าง 573 01:05:34,480 --> 01:05:36,320 ‪ก็ดี ก็ไปได้ดี 574 01:05:39,560 --> 01:05:40,560 ‪ขอบใจนะ วินเชนโซ 575 01:05:41,720 --> 01:05:42,600 ‪แล้วไง 576 01:05:43,640 --> 01:05:47,040 ‪พวกมันฆ่าลูกชายคุณ ‪แต่คุณไม่พูดหรือทำอะไรเลย 577 01:05:49,280 --> 01:05:50,440 ‪ซิชชีโอทำพลาด 578 01:05:51,480 --> 01:05:52,960 ‪เวลาเราทำพลาด เราก็ต้องชดใช้ 579 01:05:53,760 --> 01:05:54,960 ‪ถึงจะเป็นลูกก็เถอะ 580 01:06:09,040 --> 01:06:10,400 ‪ซิชชีโอก่อความวุ่นวาย 581 01:06:11,120 --> 01:06:12,320 ‪เขาให้ความหวังไปทั่ว 582 01:06:14,120 --> 01:06:18,080 ‪ไม่มีอะไรแย่ไปกว่า ‪การให้ความหวังกับคนที่ไม่มีอะไรเลย 583 01:06:19,040 --> 01:06:20,360 ‪มีแต่ผลเสีย 584 01:06:25,040 --> 01:06:27,200 ‪ถ้าจะเปิดศึกกับพวกอาชญากร 585 01:06:27,720 --> 01:06:29,040 ‪เราต้องเป็นพวกเดียวกันกับมัน 586 01:06:32,640 --> 01:06:34,240 ‪ซิชชีโอไม่ใช่แบบนั้น 587 01:06:43,400 --> 01:06:44,640 ‪ผมจะกลับคืนนี้ 588 01:06:45,360 --> 01:06:46,200 ‪ด้วยรถโค้ช 589 01:06:53,000 --> 01:06:53,840 ‪อันโตนีโอ 590 01:06:57,880 --> 01:07:01,760 ‪ลืมเรื่องบ้านหลังนี้ ‪คนพวกนี้ ครอบครัวเรา ลืมทุกอย่างซะ 591 01:07:03,920 --> 01:07:05,480 ‪อย่ากลับมาที่นี่อีก 592 01:07:56,400 --> 01:07:57,800 ‪อย่ามาโดนตัวฉัน! 593 01:07:57,880 --> 01:07:59,800 ‪- อย่ามาจับนะ! ‪- หุบปาก 594 01:08:24,160 --> 01:08:26,640 ‪- ผมอยากคุยกับพ่อคุณ ‪- พ่อหลับอยู่ 595 01:08:28,280 --> 01:08:31,000 ‪ทำไมล่ะ เขาเสียใจไหม ‪กับเรื่องที่เกิดขึ้นกับน้องผม 596 01:08:31,080 --> 01:08:32,320 ‪ก็บอกว่าพ่อหลับอยู่ไง 597 01:08:33,720 --> 01:08:36,480 ‪แล้วบ้านหลังนี้ ‪ก็ไม่ต้อนรับครอบครัวพาราดิสโซ 598 01:08:36,560 --> 01:08:38,440 ‪เราไม่ชอบกลิ่นพวกแก 599 01:08:39,240 --> 01:08:40,200 ‪รู้ไหมว่าเพราะอะไร 600 01:08:41,840 --> 01:08:43,680 ‪เพราะพวกแกเหม็นสาบ 601 01:08:44,200 --> 01:08:46,960 ‪โชยหึ่งเหมือนพวกโสโครกที่ไม่รู้ที่ต่ำที่สูง 602 01:08:49,080 --> 01:08:51,160 ‪ได้ยินแบบนั้นแล้วก็ได้แต่สงสัยนะ 603 01:08:52,360 --> 01:08:54,040 ‪อยากจะคิดอะไรก็เชิญ 604 01:08:55,200 --> 01:08:57,040 ‪อย่าคิดนะว่าผมกลัวคนอย่างคุณ 605 01:08:58,160 --> 01:09:00,440 ‪คนทั้งเมืองรู้ความจริงกันหมด ก้อนหินยังรู้ 606 01:09:03,440 --> 01:09:05,400 ‪อ๋อเหรอ คนทั้งเมืองรู้แล้วเหรอ 607 01:09:07,560 --> 01:09:09,080 ‪แบบนั้นก็ดีแล้ว 608 01:09:09,160 --> 01:09:10,480 ‪ทุกคนควรจะได้รู้ 609 01:09:11,160 --> 01:09:13,600 ‪น้องแกแส่ในเรื่องที่ไม่เข้าท่า 610 01:09:14,840 --> 01:09:17,720 ‪ไม่มีใครโผล่หัวมายุ่งกับลูกสาวที่บ้านฉันได้ 611 01:09:18,720 --> 01:09:21,640 ‪ฉันเลี้ยงลูกมาแบบไม่ให้แมลงวันตอมด้วยซ้ำ 612 01:09:23,680 --> 01:09:25,080 ‪เสียใจแทนพ่อแกด้วยนะ 613 01:09:25,920 --> 01:09:28,400 ‪แต่นี่เป็นจุดจบที่น้องแกสมควรจะได้เจอ 614 01:09:30,240 --> 01:09:31,440 ‪จำไว้นะไอ้หนู 615 01:09:32,320 --> 01:09:33,520 ‪ถ้าเลือกปลูกหนาม 616 01:09:34,120 --> 01:09:35,600 ‪นายก็ห้ามเดินเท้าเปล่า 617 01:09:38,400 --> 01:09:41,400 ‪คุณลงโทษคนพวกนี้ ‪ที่ยอมรับความทุกข์ยากมาตลอด 618 01:09:41,920 --> 01:09:45,640 ‪คนที่เลือกเดินออกมาจากการโดนกดขี่ ‪โดยพวกที่โดนความโลภครอบงำแบบคุณ 619 01:09:47,560 --> 01:09:50,360 ‪คุณควรเรียนรู้วิธีเพลิดเพลิน ‪ไปกับความสุขของคนอื่น 620 01:09:50,440 --> 01:09:51,480 ‪ไม่ใช่ความทุกข์ยาก 621 01:09:52,600 --> 01:09:55,080 ‪ที่ดินผืนนี้อุดมสมบูรณ์พอที่จะเลี้ยงทุกคน 622 01:09:56,640 --> 01:09:58,640 ‪แต่น่าเสียดายที่คุณไม่เข้าใจเรื่องนี้ 623 01:09:59,160 --> 01:10:00,640 ‪คุณคิดว่าตัวเองมีอำนาจ 624 01:10:01,320 --> 01:10:02,320 ‪แต่ไม่เลย 625 01:10:04,240 --> 01:10:05,120 ‪พวกเขาต่างหาก 626 01:10:06,600 --> 01:10:08,920 ‪และตราบใดที่คนอย่างน้องผมตาย… 627 01:10:11,640 --> 01:10:13,000 ‪อิสรภาพจะไม่มีวันสูญหาย 628 01:10:15,760 --> 01:10:17,320 ‪- กฎหมายควร… ‪- กฎหมาย! 629 01:10:18,040 --> 01:10:20,080 ‪ฉันถือกฎหมายอยู่เนี่ย ในมือนี้ 630 01:10:21,200 --> 01:10:23,240 ‪ไปซะ ไปทักทายคุณพ่อด้วย 631 01:10:23,800 --> 01:10:25,280 ‪ก่อนที่เขาจะเสียลูกชายทั้งสองคน 632 01:10:25,960 --> 01:10:26,800 ‪ไม่ใช่แค่คนเดียว 633 01:10:27,360 --> 01:10:28,680 ‪โคซีโม ปิดประตู 634 01:10:30,520 --> 01:10:31,440 ‪แล้วก็เข้ามา 635 01:10:54,080 --> 01:10:55,320 ‪เป็นเด็กดีนะ 636 01:10:58,400 --> 01:11:00,000 ‪อันโตนีโอ พาเขาไปด้วยสิ 637 01:11:00,080 --> 01:11:01,360 ‪ไปจากที่นี่ 638 01:11:02,040 --> 01:11:03,640 ‪ก่อนที่เขาจะเป็นเหมือนเรา 639 01:11:06,760 --> 01:11:07,600 ‪ลูเซีย 640 01:11:13,280 --> 01:11:14,280 ‪อย่าร้องไห้เลย 641 01:11:21,840 --> 01:11:22,840 ‪ไว้เจอกันนะแม่ 642 01:12:16,560 --> 01:12:17,800 ‪ขอบคุณวินเชนโซ 643 01:14:27,840 --> 01:14:30,040 ‪(ตำรวจ) 644 01:15:14,720 --> 01:15:15,760 ‪มาเรีย! 645 01:15:18,880 --> 01:15:20,120 ‪มาเรีย! 646 01:15:28,000 --> 01:15:30,120 ‪มันฆ่าโคซีโมด้วย 647 01:16:14,520 --> 01:16:15,360 ‪สวัสดีค่ะ 648 01:16:19,480 --> 01:16:21,760 ‪มีแป้งสักสิบกิโลไหม 649 01:16:21,840 --> 01:16:24,040 ‪ขอโทษที ‪แต่ว่าไม่เหลือแล้ว แป้งเราหมดแล้ว 650 01:16:25,280 --> 01:16:26,320 ‪ขอโทษเหรอ 651 01:16:27,800 --> 01:16:28,800 ‪แล้วนี่อะไร 652 01:16:29,520 --> 01:16:30,720 ‪นั่นไม่ใช่ของคุณ 653 01:16:32,440 --> 01:16:36,160 ‪คราวก่อนก็ไม่มีแป้งเหมือนกัน ‪มันทำไมงั้นเหรอ เงินเราไม่ดีงั้นเหรอ 654 01:16:37,360 --> 01:16:40,520 ‪แป้งหมดแล้ว ‪น้ำตาลหมดแล้ว เกลือหมดแล้ว 655 01:16:40,600 --> 01:16:42,240 ‪อยากให้เราอดตายหรือไง 656 01:16:42,760 --> 01:16:43,840 ‪ช่างเถอะ ไปกัน 657 01:16:55,360 --> 01:16:56,200 ‪เบียงก้า 658 01:16:58,040 --> 01:16:59,160 ‪ทำอะไรน่ะ 659 01:17:56,440 --> 01:17:57,280 ‪ขออนุญาตค่ะ 660 01:17:59,200 --> 01:18:00,160 ‪เข้ามาสิ 661 01:18:01,960 --> 01:18:05,520 ‪เชิญเลย! ไม่ได้เจอตั้งนาน ‪มานี่มา มานั่งก่อน 662 01:18:06,360 --> 01:18:08,960 ‪นั่งเลยๆ มานี่สิลูก มาๆ 663 01:18:11,280 --> 01:18:15,920 ‪รู้ไหมว่าฉันอยากมาบ้านไร่ตั้งกี่ครั้งกี่หน 664 01:18:16,720 --> 01:18:20,960 ‪แต่พอพ่อเธอไม่อยู่แล้ว ‪ฉันก็ได้แต่อยู่ที่มาเตรา 665 01:18:21,040 --> 01:18:25,560 ‪ออฟฟิศฉันอยู่ที่นั่นแล้ว ‪แล้วก็ไม่ค่อยได้เข้ามาในเมืองเท่าไร 666 01:18:27,600 --> 01:18:29,200 ‪บ้านคุณสวยดีนะคะ 667 01:18:29,840 --> 01:18:31,440 ‪ต้องแลกหลายอย่าง 668 01:18:33,080 --> 01:18:35,080 ‪เป็นปีๆ เลย 669 01:18:35,800 --> 01:18:39,680 ‪แต่ว่านะ เธอมีธุระอะไรหรือเปล่า 670 01:18:40,680 --> 01:18:41,960 ‪อยากให้ช่วยอะไรไหม 671 01:18:42,520 --> 01:18:43,360 ‪บอกมาได้เลย 672 01:18:44,000 --> 01:18:46,960 ‪ฉันติดค้างพ่อที่เสียไปแล้วของเธอ 673 01:18:49,320 --> 01:18:53,240 ‪ดอน ลุยจิคะ ที่ดินของเราใหญ่มาก 674 01:18:54,800 --> 01:18:56,240 ‪หลังจากเรื่องนั้น 675 01:18:57,280 --> 01:18:59,400 ‪ก็ไม่มีใครอยากทำงานให้เราแล้ว 676 01:19:01,040 --> 01:19:01,960 ‪ไง คาเตรีน่า 677 01:19:02,880 --> 01:19:04,360 ‪ขอบใจ วางไว้นี่แหละ 678 01:19:06,240 --> 01:19:07,080 ‪มาแล้ว 679 01:19:10,000 --> 01:19:10,840 ‪ชิมหน่อยไหม 680 01:19:11,400 --> 01:19:13,200 ‪- อร่อยมากเลย ‪- ไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณ 681 01:19:20,320 --> 01:19:21,600 ‪ไม่ต้องห่วงนะ 682 01:19:21,680 --> 01:19:24,000 ‪ทางเราจะจัดการทุกอย่างเอง 683 01:19:24,080 --> 01:19:28,280 ‪เธอกับน้องไม่ต้องเป็นห่วงเลย ‪เดี๋ยวฉันส่งทีมที่มีไปให้ 684 01:19:31,440 --> 01:19:32,680 ‪โตขึ้นเยอะเลยนะ 685 01:19:37,320 --> 01:19:38,760 ‪เดี๋ยวนี้งามสะพรั่งเชียว 686 01:19:41,280 --> 01:19:43,320 ‪ตอนนั้นเธอกับน้องยังตัวเล็กๆ อยู่เลย 687 01:19:45,880 --> 01:19:47,080 ‪อายุเท่าไรแล้ว 688 01:19:48,480 --> 01:19:50,240 ‪คุณจะส่งคนมาใช่ไหมคะ 689 01:19:51,280 --> 01:19:52,360 ‪ขอบคุณมากๆ เลยนะคะ 690 01:19:53,880 --> 01:19:54,920 ‪ไม่มีปัญหาแน่นอน 691 01:19:56,200 --> 01:19:57,200 ‪ฉันกำลังคิดว่า 692 01:20:00,520 --> 01:20:02,840 ‪ฉันจะไปมาเตรา 693 01:20:06,200 --> 01:20:07,640 ‪ทำไมเธอไม่ไปด้วยกันล่ะ 694 01:20:15,120 --> 01:20:16,480 ‪ถ้าเธอเป็นเด็กดี 695 01:20:17,080 --> 01:20:20,400 ‪เธอจะได้อยู่สบายไปตลอดชีวิตนะ มามะ 696 01:20:26,200 --> 01:20:28,280 ‪คาเตรีน่า! 697 01:20:38,520 --> 01:20:41,320 ‪- ไหวไหม ‪- ช่วยผมหน่อยได้ไหม 698 01:20:43,080 --> 01:20:46,560 ‪มา เดี๋ยวผมช่วย เอาเลยนะ ขยับเลย 699 01:20:57,840 --> 01:21:01,000 ‪- เราต้องพาเขาไปโรงพยาบาล! ‪- มานี่สิ! เร็วๆ เลย! 700 01:21:08,760 --> 01:21:09,960 ‪ค่อยๆ 701 01:22:39,920 --> 01:22:41,600 ‪โอ๊ย มันแสบมากเลย 702 01:22:42,520 --> 01:22:44,520 ‪จำลักษณะงูได้ไหม ทันเห็นหรือเปล่า 703 01:22:44,600 --> 01:22:46,280 ‪ตัวมันใหญ่ สีดำ 704 01:22:48,600 --> 01:22:50,000 ‪วินเชนโซ ตัวใหญ่ สีดำ 705 01:22:53,200 --> 01:22:54,120 ‪งั้นก็ 706 01:22:55,080 --> 01:22:56,520 ‪ทำอะไรไม่ได้นอกจากรอ 707 01:22:57,200 --> 01:22:59,760 ‪รอเหรอ จะให้รออะไร 708 01:23:00,960 --> 01:23:03,360 ‪ย่าผมเคยบอกว่าเวลาที่งูกัด 709 01:23:03,440 --> 01:23:05,040 ‪มีสองทางเลือก แค่สองทาง… 710 01:23:05,680 --> 01:23:08,160 ‪ถ้าไม่ราดน้ำนมจากสตรีลงบนแผลก็… 711 01:23:09,120 --> 01:23:10,320 ‪เธอมีนมไหม 712 01:23:10,400 --> 01:23:12,440 ‪ฉันน่ะเหรอ เขาพูดเรื่องอะไรเนี่ย 713 01:23:12,520 --> 01:23:18,680 ‪หรือจะดูดพิษออกมาแล้วพ่นลงไปก็ได้ 714 01:23:19,880 --> 01:23:21,000 ‪สกปรกจะตาย 715 01:23:21,600 --> 01:23:22,720 ‪ผมรู้แหละ แต่ว่า 716 01:23:24,000 --> 01:23:25,960 ‪ตัดสินใจได้แล้วครับ ผมหรือเขา 717 01:23:29,120 --> 01:23:30,000 ‪คุณ 718 01:23:31,800 --> 01:23:33,520 ‪วินเชนโซ ถือไว้หน่อย 719 01:23:34,040 --> 01:23:37,720 ‪ช่วยมองไปทางอื่นได้ไหม ‪วินเชนโซด้วย หันไป 720 01:23:37,800 --> 01:23:39,080 ‪รอก่อน อย่าขยับนะ 721 01:23:42,440 --> 01:23:43,640 ‪คุณชื่ออะไร 722 01:23:44,920 --> 01:23:45,760 ‪เบียงก้า 723 01:23:46,600 --> 01:23:47,480 ‪เบียงก้า 724 01:23:48,600 --> 01:23:50,040 ‪เบียงก้า รอก่อนนะ ขอผม… 725 01:23:50,880 --> 01:23:51,720 ‪เอาเลยนะ 726 01:23:51,800 --> 01:23:53,040 ‪หลับตาก่อน 727 01:23:53,120 --> 01:23:55,680 ‪- ทำไมต้องหลับตา ‪- ไม่งั้นมันจะไม่ได้ผล 728 01:23:58,960 --> 01:24:00,920 ‪- ตรงนี้ใช่ไหม ‪- ค่ะ 729 01:24:01,000 --> 01:24:03,720 ‪เดี๋ยวนะ ขอผมจัดท่าให้สบายๆ ก่อน 730 01:24:05,400 --> 01:24:07,160 ‪ไอ้คนผีทะเล! 731 01:24:09,960 --> 01:24:13,760 ‪คุณไม่เป็นไรหรอก นั่นมันงูกระด้าง ไม่มีพิษ 732 01:24:14,800 --> 01:24:16,800 ‪อ๋อ แต่ผมช่วยชีวิตคุณไว้ใช่ไหมล่ะ 733 01:24:17,400 --> 01:24:18,400 ‪อย่าลืมนะครับ 734 01:24:26,560 --> 01:24:28,080 ‪คุณจะอยู่กับฉันในทุกๆ วัน 735 01:24:29,920 --> 01:24:30,760 ‪ตลอดไป 736 01:24:41,160 --> 01:24:42,000 ‪อันโตนีโอ! 737 01:24:42,520 --> 01:24:43,360 ‪ไง 738 01:24:45,800 --> 01:24:46,760 ‪ดูสิ 739 01:24:48,000 --> 01:24:49,960 ‪- เป็นไงบ้างคะ ‪- คุณสวยมากเลย 740 01:24:51,480 --> 01:24:53,600 ‪มาค่ะ ฉันอยากให้คุณได้เห็นอะไรบางอย่าง 741 01:24:59,320 --> 01:25:01,120 ‪อพาร์ตเมนต์อยู่ชั้นสองค่ะ 742 01:25:01,760 --> 01:25:02,680 ‪เยี่ยมมากๆ เลย 743 01:25:02,760 --> 01:25:06,240 ‪พ่อบอกว่าถ้าเราชอบ ‪เราก็ย้ายเข้ามาได้ภายในไม่ถึงเดือน 744 01:25:08,480 --> 01:25:09,320 ‪ดีเลย 745 01:25:11,720 --> 01:25:13,440 ‪เราอยากทำแบบนั้นใช่ไหม 746 01:25:14,880 --> 01:25:15,720 ‪ใช่ 747 01:25:17,360 --> 01:25:18,200 ‪มีอะไรเหรอ 748 01:25:18,760 --> 01:25:19,600 ‪เปล่านี่ 749 01:25:20,440 --> 01:25:22,800 ‪อันโตนีโอ ทุกอย่างโอเคไหม 750 01:25:22,880 --> 01:25:24,160 ‪ใช่ ทุกอย่างโอเค 751 01:25:25,920 --> 01:25:29,400 ‪พ่อบอกว่าคุณไม่ได้ไปประชุมโรงงานครั้งก่อน 752 01:25:29,480 --> 01:25:30,960 ‪- ผมรู้ ‪- ไม่สมกับเป็นคุณเลย 753 01:25:31,040 --> 01:25:32,200 ‪ผมรู้ ก็แค่… 754 01:25:32,960 --> 01:25:35,240 ‪- ก็แค่อะไร ‪- ผมไปไม่ได้น่ะ 755 01:25:38,200 --> 01:25:39,160 ‪นี่มันเรื่องอะไรกัน 756 01:25:40,360 --> 01:25:42,160 ‪คุณไม่มองฉัน ไม่คุยกับฉัน 757 01:25:43,040 --> 01:25:44,720 ‪เกิดอะไรขึ้น บอกฉันมา 758 01:25:45,240 --> 01:25:46,360 ‪ไม่ได้เกิดอะไรขึ้นทั้งนั้น 759 01:25:47,400 --> 01:25:50,720 ‪ผมแค่อ่อนไหวนิดหน่อย ‪ผมเสียน้องชายไป แล้วผมก็ 760 01:25:50,800 --> 01:25:51,640 ‪แค่นั้นแหละ 761 01:25:56,680 --> 01:26:00,400 ‪อันโตนีโอ หลายปีที่ผ่านมา ‪คุณกลายเป็นบุคคลสำคัญที่นี่ 762 01:26:01,840 --> 01:26:02,680 ‪ต่อทุกคน 763 01:26:03,520 --> 01:26:04,480 ‪ขอบคุณครับ 764 01:26:08,880 --> 01:26:10,800 ‪เรารู้จักกันมายี่สิบกว่าปี 765 01:26:12,360 --> 01:26:14,960 ‪ถ้าต้องการอะไร ‪อยากจะขอพักงานชั่วคราว 766 01:26:15,960 --> 01:26:16,800 ‪ก็แค่บอก 767 01:26:17,760 --> 01:26:19,920 ‪เรายินดีช่วยคุณ 768 01:26:20,000 --> 01:26:22,080 ‪ท่านครับ ผมสบายดี 769 01:26:22,160 --> 01:26:25,080 ‪- นั่นมันแค่อุบัติเหตุ ‪- ไอ้เรื่องนั้นน่ะไม่ต้องห่วง 770 01:26:25,760 --> 01:26:26,960 ‪เราจะจัดการเรื่องนั้นเอง 771 01:26:31,240 --> 01:26:33,080 ‪ผมเป็นห่วงคุณ อันโตนีโอ 772 01:26:34,320 --> 01:26:35,160 ‪ผมพูดจริงๆ 773 01:26:35,760 --> 01:26:37,520 ‪ผมทำงานต่อได้ ผมสบายดี 774 01:26:38,280 --> 01:26:39,280 ‪- แน่ใจนะ ‪- แน่ครับ 775 01:26:42,760 --> 01:26:43,600 ‪ก็ได้ 776 01:26:45,000 --> 01:26:46,440 ‪- มั่นใจได้เลยครับ ‪- โอเค 777 01:26:47,000 --> 01:26:47,840 ‪ขอบคุณครับ 778 01:26:49,560 --> 01:26:50,720 ‪อันโตนีโอ 779 01:26:50,800 --> 01:26:51,640 ‪ครับ 780 01:26:52,160 --> 01:26:54,960 ‪ลูกสาวผมเป็นห่วงคุณจริงๆ 781 01:26:56,400 --> 01:26:58,480 ‪ยังไงเราก็เป็นครอบครัวเดียวกันแล้ว 782 01:27:00,040 --> 01:27:01,120 ‪ทำตัวดีๆ กับเธอหน่อย 783 01:27:04,160 --> 01:27:05,080 ‪ขอบคุณครับ 784 01:28:36,000 --> 01:28:38,560 ‪(อันโตนีโอ พาราดิสโซ ‪ผ่านเอ็นริโก้ โทติ เมืองทรีเอสต์) 785 01:28:48,720 --> 01:28:49,920 ‪เข้าใจยัง ลอเรนโซ 786 01:28:52,080 --> 01:28:54,680 ‪- มีใครบ้าง ‪- ก็เหมือนเดิม เข้าไปเลยไหม 787 01:28:54,760 --> 01:28:55,600 ‪เข้าไปกันเถอะ 788 01:28:56,520 --> 01:28:58,200 ‪- พอแล้ว ‪- เจ็ด! 789 01:28:58,280 --> 01:28:59,440 ‪อ้าว ว่าไงอันโตนีโอ 790 01:29:00,160 --> 01:29:02,760 ‪- ว่าไง ‪- เป็นไงบ้าง 791 01:29:02,840 --> 01:29:04,320 ‪ก็ดีครับ 792 01:29:04,400 --> 01:29:07,040 ‪- เบียร์แบบเดิมนะ ‪- ครับ ขอบคุณครับไมเคิล 793 01:29:07,960 --> 01:29:09,440 ‪โตโต้ จะเล่นไหม 794 01:29:10,360 --> 01:29:12,560 ‪ไม่เล่นหรอก ลอเรนโซจะมาแทนฉัน 795 01:29:12,640 --> 01:29:15,840 ‪ดีสิ คืนนี้ฉันอาจจะชนะก็ได้ 796 01:29:15,920 --> 01:29:20,720 ‪คืนนี้ใครจะชนะนะ ‪ไม่เอาน่า ไหนดูหน่อยว่าจะชนะยังไง 797 01:31:01,040 --> 01:31:02,480 ‪- สวัสดีครับ ‪- สวัสดีครับ 798 01:31:03,000 --> 01:31:03,840 ‪เอาหน่อยไหม 799 01:31:04,400 --> 01:31:05,240 ‪ไม่ครับ ขอบคุณ 800 01:31:05,760 --> 01:31:07,600 ‪- คุณจะเข้าเมืองเหรอ ‪- ครับ 801 01:31:08,080 --> 01:31:10,000 ‪วางกระเป๋าไว้ตรงนั้นแหละ มาสิ 802 01:31:10,080 --> 01:31:10,920 ‪ขอบคุณครับ 803 01:31:29,520 --> 01:31:31,200 ‪คุณไม่ใช่คนแถวนี้ใช่ไหม 804 01:31:31,840 --> 01:31:33,600 ‪มาจากนอกเมืองเหรอ 805 01:31:33,680 --> 01:31:35,880 ‪ผมมาจากทางเหนือ แต่ผมเกิดที่นี่ 806 01:31:35,960 --> 01:31:38,080 ‪จะออกจากท้องไหนก็ต้องพึ่งโชคแหละนะ 807 01:32:04,160 --> 01:32:05,960 ‪ดีจังที่นายมา 808 01:32:12,480 --> 01:32:14,160 ‪- เป็นยังไงบ้าง ‪- สบายดีครับ 809 01:32:34,040 --> 01:32:34,880 ‪สวัสดีครับ 810 01:32:36,400 --> 01:32:37,240 ‪สวัสดีค่ะ 811 01:32:38,400 --> 01:32:39,480 ‪ผมมาหาเบียงก้า 812 01:32:42,800 --> 01:32:43,640 ‪ตามมาค่ะ 813 01:32:47,160 --> 01:32:48,000 ‪ทางนี้ 814 01:32:48,680 --> 01:32:49,520 ‪รบกวนด้วยนะครับ 815 01:32:53,440 --> 01:32:54,280 ‪เชิญเลยค่ะ 816 01:32:54,800 --> 01:32:55,640 ‪ขอบคุณครับ 817 01:32:58,040 --> 01:32:58,880 ‪นั่งก่อนสิคะ 818 01:33:11,440 --> 01:33:13,120 ‪เดี๋ยวฉันเอาขนมปังกรอบมาให้นะ 819 01:33:13,800 --> 01:33:14,640 ‪ฉันทำเองค่ะ 820 01:33:55,760 --> 01:33:57,560 ‪นั่นแม่ฉันค่ะ ท่านจากไปตั้งแต่ยังสาวๆ 821 01:33:58,320 --> 01:33:59,320 ‪ท่านเป็นผู้หญิงที่ดี 822 01:34:04,280 --> 01:34:05,200 ‪ไม่เป็นไรครับ 823 01:34:09,280 --> 01:34:10,480 ‪ฉันจะไปตามเบียงก้านะคะ 824 01:34:13,840 --> 01:34:16,280 ‪ต้องอดทนกับยัยนี่หน่อย 825 01:34:59,160 --> 01:35:00,160 ‪อันโตนีโอไปไหนล่ะ 826 01:35:01,400 --> 01:35:02,240 ‪เขาไปแล้ว 827 01:35:02,960 --> 01:35:03,840 ‪ไหงงั้นล่ะ 828 01:35:41,160 --> 01:35:43,640 ‪ผมเคยเห็นรูปภรรยาของสเก็ตตีโน่ 829 01:35:47,480 --> 01:35:51,080 ‪มันเหมือนรูปที่แม่ ‪เจอในกระเป๋าเงินพ่อเมื่อหลายปีก่อน 830 01:35:52,800 --> 01:35:54,600 ‪ผมยังจำได้เหมือนเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวาน 831 01:36:05,800 --> 01:36:06,640 ‪อันโตนีโอ 832 01:36:08,440 --> 01:36:10,200 ‪น้องสาวของเบียงก้าเป็นลูกสาวฉัน 833 01:36:16,520 --> 01:36:18,720 ‪ฉันโตมาในครอบครัวสเก็ตตีโน่ 834 01:36:21,320 --> 01:36:23,920 ‪ตอนเขาแต่งงาน ‪ฉันเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวให้ด้วยซ้ำ 835 01:36:25,440 --> 01:36:27,000 ‪พอผ่านมาหนึ่งปี ก็มีเบียงก้า 836 01:36:27,640 --> 01:36:29,960 ‪แล้วเขาก็เสียสติ กลายเป็นสัตว์เดรัจฉาน 837 01:36:31,040 --> 01:36:32,480 ‪เขาอยากได้ลูกชาย 838 01:36:35,480 --> 01:36:36,680 ‪เขาเริ่มดื่มเหล้า 839 01:36:37,440 --> 01:36:39,560 ‪ทำร้ายร่างกายเมีย เชซารีน่า 840 01:36:40,920 --> 01:36:45,280 ‪รู้ไหมว่าเธอแวะมาค้างบ้านเรากี่รอบ 841 01:36:46,880 --> 01:36:47,720 ‪แล้ว… 842 01:36:57,800 --> 01:37:00,200 ‪ฉันก็ไม่เคยกล้าสบตามาเรียเลย 843 01:37:03,040 --> 01:37:05,160 ‪ฉันไม่มีวันให้อภัยตัวเองแน่ 844 01:37:14,040 --> 01:37:14,920 ‪แม่รู้หรือเปล่า 845 01:37:28,040 --> 01:37:28,880 ‪อันโตนีโอ 846 01:37:31,600 --> 01:37:33,400 ‪รู้ไหมว่าเชซารีน่าตายยังไง 847 01:37:35,880 --> 01:37:37,000 ‪เธอฆ่าตัวตาย 848 01:38:21,040 --> 01:38:24,400 ‪(ผมมีเรื่องสำคัญที่จะบอกคุณ ‪อันโตนีโอ พาราดิสโซ) 849 01:38:27,720 --> 01:38:28,960 ‪พาราดิสโซ 850 01:39:37,880 --> 01:39:38,800 ‪อันโตนีโอ! 851 01:40:00,280 --> 01:40:01,200 ‪แล้ว 852 01:40:02,680 --> 01:40:05,200 ‪คุณจะไม่บอกเรื่องสำคัญนั่นกับฉันเหรอ 853 01:40:15,840 --> 01:40:18,560 ‪ผมอยากแต่งงานกับคุณ ตอนนี้เลย 854 01:40:28,680 --> 01:40:29,640 ‪หลับตาสิ 855 01:46:03,200 --> 01:46:08,200 ‪คำบรรยายโดย ญาณิศา จักรกลม