1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,800 --> 00:00:25,440 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:01:37,280 --> 00:01:38,120 Bianca! 5 00:01:38,200 --> 00:01:40,800 Ne hülyéskedj! Tegyél le! 6 00:01:44,120 --> 00:01:45,240 Gyerünk! Siessetek! 7 00:01:45,320 --> 00:01:46,680 Oké, arra. 8 00:01:50,680 --> 00:01:52,880 Ne! Ciccio, ne hülyéskedj! 9 00:01:54,160 --> 00:01:55,320 Várj! 10 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 - Bianca, menjünk! Késő van. - Ciccio! 11 00:01:57,760 --> 00:01:59,200 Tegyél le! 12 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 Bianca, gyere! 13 00:02:01,360 --> 00:02:03,400 - Itt vagyunk! - Gyertek! Késő van. 14 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 Bianca! 15 00:02:16,160 --> 00:02:17,200 Fordulj meg! 16 00:02:18,120 --> 00:02:19,600 Találkozunk este? 17 00:02:20,240 --> 00:02:22,000 A temető melletti házban. 18 00:02:22,680 --> 00:02:23,920 A szökőkút mellett. 19 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 Jézusom! Mi bajod? Gyere már! 20 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 - Igen, mi bajod? - Gyerünk! Menjünk! 21 00:02:39,720 --> 00:02:42,160 - Hé! Egy szót se! - Te ördög! 22 00:02:42,240 --> 00:02:43,400 - Sziasztok! - Szia! 23 00:02:43,480 --> 00:02:44,320 Sziasztok! 24 00:02:47,040 --> 00:02:47,880 Sziasztok! 25 00:02:49,480 --> 00:02:50,320 Sziasztok! 26 00:02:52,280 --> 00:02:53,120 Szia! 27 00:03:03,560 --> 00:03:05,520 Rocco, mit csinálsz? 28 00:03:08,120 --> 00:03:09,720 Mindig ezt a vackot eszed. 29 00:03:12,120 --> 00:03:12,960 Futás! 30 00:03:19,920 --> 00:03:21,640 - Segítesz a mamának? - Igen. 31 00:03:22,280 --> 00:03:23,640 - Megpróbálod? - Igen. 32 00:03:24,480 --> 00:03:26,160 Nézd csak! Így. 33 00:03:27,240 --> 00:03:29,960 Először kinyújtjuk vékonyra. Próbáld meg! 34 00:03:31,600 --> 00:03:33,120 Ez nem neked való. 35 00:03:33,200 --> 00:03:35,920 Hányszor kell még elmondanom? Hányszor? 36 00:03:36,000 --> 00:03:38,680 Hagyd már! Senki sem halt még bele. 37 00:03:40,120 --> 00:03:42,520 Inkább ilyet egyél! Megértetted? 38 00:03:43,400 --> 00:03:44,240 Tessék. 39 00:03:55,920 --> 00:03:58,400 Ciccio mikor ért haza tegnap este? 40 00:04:14,800 --> 00:04:18,360 Megmondtam, hogy nem. Nem megyek be veled a városba. 41 00:04:18,440 --> 00:04:20,040 Akkor egyedül megyek. 42 00:04:20,120 --> 00:04:22,280 Bianca, a tűzzel játszol. 43 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 Ciccio házas és gyereke van. Érted? 44 00:04:26,320 --> 00:04:28,840 Cosimo! Hozz vizet! 45 00:04:28,920 --> 00:04:30,920 - Mindenki tud róla. - Adj egyet! 46 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 Nagyon finom! 47 00:04:40,640 --> 00:04:43,440 Tartsatok szünetet! Eszünk. Hagyjátok abba! 48 00:04:43,520 --> 00:04:44,600 Gyertek enni! 49 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Gyertek! Együnk szendvicset! 50 00:04:51,840 --> 00:04:53,480 Cosimo, hozz vizet! 51 00:05:01,680 --> 00:05:03,440 Csak egy kis sajtot kérek. 52 00:05:09,280 --> 00:05:12,160 - Milyen a szendvics? - Finom. 53 00:05:12,240 --> 00:05:13,360 Jó étvágyat! 54 00:05:15,000 --> 00:05:15,880 Szép munka. 55 00:05:17,600 --> 00:05:18,440 Cosimo! 56 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 Jól vagy? 57 00:05:30,640 --> 00:05:32,120 Túl sokat voltál a napon. 58 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 Menj be a pajtába! 59 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 Mára végeztél. 60 00:05:37,880 --> 00:05:38,760 Menj be! 61 00:05:53,320 --> 00:05:55,280 - Nem is köszönsz? - Linda! 62 00:05:55,360 --> 00:05:58,640 Rám nincs időd, de Schettino lányára igen. 63 00:05:58,720 --> 00:06:01,760 - Mindenki tud róla. - Légy jó, és menj haza! 64 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 Apu! 65 00:06:04,360 --> 00:06:05,200 Rocchino! 66 00:06:06,360 --> 00:06:08,800 - Látod, mit hoztam? - Igen. 67 00:06:08,880 --> 00:06:11,160 Tetszik? Hogy nevezzük el? 68 00:06:12,080 --> 00:06:13,200 Fekete a szőre. 69 00:06:13,280 --> 00:06:15,560 Igen. Akkor hívjuk Sötétnek! 70 00:06:15,640 --> 00:06:16,680 - Jó? - Jó. 71 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 Fogd a kötelet! Tessék. 72 00:06:20,440 --> 00:06:21,640 Kössük ki ide! 73 00:06:23,600 --> 00:06:26,280 Így ni. Kössük ki ide! Anya hol van? 74 00:06:26,880 --> 00:06:28,640 - Nem tudom. - Nem tudod? 75 00:06:30,040 --> 00:06:31,720 Hé, te csirkefogó! 76 00:06:32,960 --> 00:06:35,040 - Szereted aput? - Igen. 77 00:06:35,960 --> 00:06:36,800 Jó fiú vagy. 78 00:06:36,880 --> 00:06:39,080 Tartsd szemmel! Jó? 79 00:06:42,480 --> 00:06:43,320 Luci! 80 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 Lucia? 81 00:07:02,320 --> 00:07:03,720 Elaludtam… 82 00:07:06,640 --> 00:07:08,840 Tényleg apámra ütöttél, tudod? 83 00:07:09,720 --> 00:07:12,440 Mikor kicsi voltál, magához ölelt, és azt mondta „Nine, 84 00:07:13,120 --> 00:07:15,600 még nincs kétéves, és hallod, hogy beszél? 85 00:07:16,080 --> 00:07:18,240 Bármire képes lesz az életben.” 86 00:07:18,760 --> 00:07:19,720 De most… 87 00:07:23,640 --> 00:07:26,000 Mi baj van a fejeddel? Micsoda? 88 00:07:28,120 --> 00:07:29,520 Hagyd abba! 89 00:07:33,720 --> 00:07:36,360 Eszedbe jutott valaha, hogy elmenj innen? 90 00:07:36,440 --> 00:07:38,040 Hogy valahol máshol élj… 91 00:07:38,120 --> 00:07:40,440 Más emberek között, akik más nyelven beszélnek. 92 00:07:44,800 --> 00:07:45,640 Nem. 93 00:07:46,240 --> 00:07:47,600 Boldog vagyok itt. 94 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 A gyermekeimmel. 95 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 Antonio ebben a hónapban nem írt. 96 00:07:56,840 --> 00:07:58,400 Elfelejtett minket? 97 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Antonio? 98 00:08:00,760 --> 00:08:04,320 Antonio mindig itt lesz nekünk. Minden hónapban gondol ránk. 99 00:08:15,200 --> 00:08:16,800 El akarok menni innen. 100 00:08:37,880 --> 00:08:39,600 Olyan szép a hajad! 101 00:08:41,680 --> 00:08:44,240 Mi van rajtad a ruhád alatt? Mutasd meg! 102 00:08:45,000 --> 00:08:47,040 - Mutasd, mi van alatta! - Nem. 103 00:08:47,120 --> 00:08:48,800 - Kérem! Nem. - Mutasd! 104 00:08:49,520 --> 00:08:50,360 Nem? 105 00:08:52,800 --> 00:08:55,840 Gyerünk! Fordulj meg! Nyisd szét a lábad! 106 00:09:36,560 --> 00:09:37,960 - Maria! - Szia, Ciccio! 107 00:09:39,000 --> 00:09:41,840 - Hol van a férjed? - Még a városban a lányokkal. 108 00:09:43,080 --> 00:09:45,440 Még a városban? Főztél kávét? 109 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Most főtt le. 110 00:09:46,600 --> 00:09:48,320 - Ülj le! - Köszi! 111 00:10:03,840 --> 00:10:04,680 Finom. 112 00:10:05,480 --> 00:10:08,840 - Jobb, mint a Rodolfóban. - Mivel beszélted tele a férjem fejét? 113 00:10:09,360 --> 00:10:12,320 Tudod, mi történik azokkal, akik szembeszállnak a polgármesterrel. 114 00:10:12,400 --> 00:10:15,600 - Félsz? - Két lányom van. Érted? 115 00:10:16,120 --> 00:10:19,560 - És jó nekik itt? - Nem akarom egyedül felnevelni őket. 116 00:10:31,600 --> 00:10:32,840 Következő! 117 00:10:37,400 --> 00:10:38,280 Név? 118 00:10:38,360 --> 00:10:39,600 Domenico Stigliano. 119 00:10:40,720 --> 00:10:43,160 - Hány olajfád van? - Két tomolónyi. 120 00:10:43,840 --> 00:10:45,480 Kettő? Szép! 121 00:10:59,320 --> 00:11:00,160 Tessék. 122 00:11:00,840 --> 00:11:01,880 Csak ennyi, uram? 123 00:11:03,640 --> 00:11:06,120 Ennyi három hónapra sem lesz elég. 124 00:11:06,200 --> 00:11:09,360 Két gyermekem van. Egy éve dolgozom a földön. 125 00:11:09,440 --> 00:11:11,000 Szerinted nekem egyszerű? 126 00:11:11,720 --> 00:11:13,080 Nem egyszerű. 127 00:11:14,040 --> 00:11:17,640 Adót kell fizetnem az államnak. 128 00:11:17,720 --> 00:11:19,320 És ki fizeti ki? Te? 129 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 Te fizeted? 130 00:11:20,960 --> 00:11:23,720 Én. Ezt vésd az agyadba! 131 00:11:36,440 --> 00:11:37,280 Tessék. 132 00:11:38,800 --> 00:11:39,840 Vita lezárva. 133 00:11:40,360 --> 00:11:41,320 Menj! 134 00:11:47,080 --> 00:11:48,280 Következő! 135 00:11:52,080 --> 00:11:53,800 - Név? - Ciccio Paradiso. 136 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 Mi a fenét művel? 137 00:11:58,400 --> 00:12:00,840 Idén 2000 lírát adnak 100 kiló olíváért. 138 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 És ki veszi meg? 139 00:12:05,040 --> 00:12:05,880 Én. 140 00:12:08,400 --> 00:12:11,680 Ciccio, három szép tomolóm van a folyó mellett. 141 00:12:11,760 --> 00:12:13,840 Még kettő érik be ezen a héten. 142 00:12:14,360 --> 00:12:15,320 Megveszem. 143 00:12:17,760 --> 00:12:19,160 Nincs több könnyű pénz. 144 00:12:19,960 --> 00:12:22,400 Elég ezekből a vérszívó jöttmentekből! 145 00:12:23,520 --> 00:12:26,320 Idén megkapjuk az árát, nem adjuk csak úgy oda. 146 00:12:42,160 --> 00:12:45,520 Hé! Miért vágtok ilyen fejet? A következő kört én fizetem! 147 00:12:45,600 --> 00:12:46,840 Ma nem alszunk! 148 00:12:46,920 --> 00:12:47,760 Igen! 149 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 Ciccio! 150 00:12:50,400 --> 00:12:51,320 Ciccio! 151 00:12:56,680 --> 00:12:58,160 Kapáld a földet ! 152 00:12:58,720 --> 00:13:00,120 Tósztot! 153 00:13:03,440 --> 00:13:04,840 - Szia! - Szia! 154 00:13:04,920 --> 00:13:05,760 Szia, anya! 155 00:13:20,520 --> 00:13:22,120 Hallottad, mi történt? 156 00:13:23,840 --> 00:13:26,480 Mario fel akarta gyújtani magát. Tudod, miért? 157 00:13:27,000 --> 00:13:29,680 A 13 éves fia meghalt, míg ő dolgozott. 158 00:13:31,120 --> 00:13:32,880 A rendőrség semmit sem tesz. 159 00:13:32,960 --> 00:13:34,400 Mi csak itt eszünk… 160 00:13:36,320 --> 00:13:38,280 Az én házamban így nem beszélsz. 161 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 Tudod, hogy azok a szemetek mennyit fizetnek egy napra? 162 00:13:45,840 --> 00:13:48,640 Négyszáz lírát! Négyszáz szaros lírát, apa! 163 00:13:49,200 --> 00:13:50,600 A tej literje 100 líra. 164 00:13:51,360 --> 00:13:53,760 A saját családoddal törődj, ne máséval! 165 00:13:53,840 --> 00:13:56,000 Hé! Légy szíves! 166 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Maria, kenyeret! 167 00:14:03,840 --> 00:14:05,080 Hol voltál tegnap este? 168 00:14:07,600 --> 00:14:08,600 Lucia, kérlek! 169 00:14:09,400 --> 00:14:12,080 Nem válaszolsz a feleségednek? Mi? 170 00:14:12,160 --> 00:14:14,680 Tényleg nem tudsz már itt meglenni? 171 00:14:16,400 --> 00:14:18,440 Olyan vagy, mint a nagyapád. 172 00:14:19,520 --> 00:14:22,640 - Kinek a lába között jártál tegnap este? - Jó. 173 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 Méz van a lábuk között? 174 00:14:26,560 --> 00:14:27,480 Lucia, kérlek! 175 00:14:29,760 --> 00:14:30,680 Menj csak! 176 00:14:31,200 --> 00:14:32,680 Menj a kurváidhoz! Menj! 177 00:14:41,240 --> 00:14:42,960 - Nézd! - Mi ez? 178 00:14:49,080 --> 00:14:50,560 Ezt meg hol szerezted? 179 00:14:52,240 --> 00:14:53,120 Ezt… 180 00:14:53,880 --> 00:14:55,520 A nagynéném… 181 00:14:56,840 --> 00:15:00,120 segített egy beteg amerikai katonának. 182 00:15:00,760 --> 00:15:02,080 Tőle kapta. 183 00:15:42,120 --> 00:15:43,240 Miről énekel? 184 00:15:45,040 --> 00:15:46,520 Nem tudom. Franciául van. 185 00:15:47,120 --> 00:15:48,800 Azért nagyon szép. 186 00:15:52,440 --> 00:15:53,360 Csodálatos. 187 00:15:59,520 --> 00:16:00,560 Utazzunk el! 188 00:16:01,960 --> 00:16:03,560 Találkozunk új emberekkel! 189 00:16:05,520 --> 00:16:07,040 Nem halhatunk meg itt. 190 00:16:08,120 --> 00:16:09,480 Menjünk Párizsba! 191 00:16:10,240 --> 00:16:12,640 Talán még franciául is megtanulnunk. 192 00:16:13,280 --> 00:16:16,240 És akkor megértjük, miről szól ez a szép dal. 193 00:16:31,360 --> 00:16:32,480 Gyönyörű vagy. 194 00:16:53,840 --> 00:16:55,280 Ha meglátlak, 195 00:16:56,200 --> 00:16:59,440 elönti a fejemet a forróság. Teljesen megzavarodok. 196 00:17:01,440 --> 00:17:04,280 A kezem izzadni, a lábam remegni kezd. 197 00:17:14,880 --> 00:17:15,800 Bianca! 198 00:17:32,440 --> 00:17:35,480 Minden tiszteletem az öné, barátom, 199 00:17:35,560 --> 00:17:37,960 de muszáj beszélnie ezzel a barommal. 200 00:17:38,040 --> 00:17:39,080 Muszáj! 201 00:17:40,400 --> 00:17:44,120 Hadd szarja össze magát! Tudomásul kell vennie, ki itt a főnök! 202 00:17:45,560 --> 00:17:49,840 Önnek ötven hektárnyi búzája és olajfája van. Ötven! 203 00:17:50,720 --> 00:17:52,960 Úgyhogy ön a főnök! 204 00:17:53,040 --> 00:17:54,000 Ön! 205 00:17:54,080 --> 00:17:54,920 Nem ő! 206 00:17:56,200 --> 00:18:00,240 Csak önnek fizetek 100 kilónként 2000 lírát, senki másnak! 207 00:18:00,320 --> 00:18:02,080 Úgyhogy beszélnie kell vele. 208 00:18:02,160 --> 00:18:05,200 Hozza ide, hogy bocsánatot kérjen tőlem! 209 00:18:08,480 --> 00:18:10,680 Don Luigi, szavamat adom, hogy… 210 00:18:11,760 --> 00:18:13,360 beszélek Ciccióval, de… 211 00:18:15,000 --> 00:18:18,120 ha olyan, mint az apja, akkor nehéz lesz. 212 00:18:18,760 --> 00:18:21,000 - Megpróbálom. Majd szólok. - Köszönöm. 213 00:18:21,840 --> 00:18:25,480 Van nagy demizson finom olajom. A fiam kikészítette neked. 214 00:18:25,560 --> 00:18:27,520 Nagylelkű. Köszönöm. 215 00:18:27,600 --> 00:18:29,360 - Tartozom önnek. - Köszönöm. 216 00:18:37,480 --> 00:18:40,480 Ma este legyenek itt Gentiléék, 217 00:18:42,320 --> 00:18:46,560 Varasanóék, Donadióék, Moranóék, Pellittáék és Pastoréék. 218 00:18:47,160 --> 00:18:48,480 Mind jöjjenek ide. 219 00:18:49,120 --> 00:18:50,560 Cicciót elintézem én. 220 00:18:53,800 --> 00:18:56,240 - Szia, Vincenzo! - Sziasztok! 221 00:19:05,560 --> 00:19:07,440 Cosimo Schettino a templomban? 222 00:19:07,520 --> 00:19:10,240 Csoda történt! Csak nem esküszik meg? 223 00:19:10,840 --> 00:19:12,600 A tűzzel játszol. 224 00:19:12,680 --> 00:19:15,760 Ha megtudja, hogy Biancával találkozgatsz, két lehetőséged lesz: 225 00:19:15,840 --> 00:19:18,200 feleségül veszed, vagy feleségül veszed. 226 00:19:18,280 --> 00:19:20,520 És ha jól tudom, már nős vagy. 227 00:19:21,040 --> 00:19:22,080 Hagyd békén! 228 00:19:22,600 --> 00:19:24,080 Annyi nőd van! 229 00:19:25,640 --> 00:19:27,400 Vince, ő nem csak egy nő. 230 00:19:29,840 --> 00:19:32,400 Ha Bianca este felnevet, a nap is kisüt. 231 00:19:34,920 --> 00:19:37,320 De ezt nem értheted. Senki sem értheti. 232 00:19:37,840 --> 00:19:38,680 Ciccio… 233 00:19:38,760 --> 00:19:40,640 - Igyunk egy sört! - Ci! 234 00:19:40,720 --> 00:19:42,640 - Ci! - Menjünk! 235 00:19:42,720 --> 00:19:45,200 Mekkora egy barom vagy! 236 00:19:46,160 --> 00:19:48,760 Hagyjál! Mindig csak a baj van veled. 237 00:19:52,640 --> 00:19:54,160 Ciccio, várj! 238 00:19:56,160 --> 00:19:57,000 Tonino! 239 00:19:57,080 --> 00:20:00,160 Schettino beszélni akar veled. Azt mondja, fontos. 240 00:20:16,680 --> 00:20:20,640 Nyugi van! Együtt bemegyünk, és megmutatjuk neki. 241 00:20:23,640 --> 00:20:24,800 Lenyugodnátok? 242 00:20:24,880 --> 00:20:28,240 - Nem, együtt megyünk be! - Nem érdekel! 243 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 - Elegem van! - Állj le! 244 00:20:30,400 --> 00:20:32,640 A szart is kiverjük belőle! 245 00:20:32,720 --> 00:20:35,160 - Elég! Menjetek innen! - Elég! Ciccio! 246 00:20:36,120 --> 00:20:39,400 Figyelj, Vincenzo! Hadd beszéljek én! Elintézem. 247 00:21:06,360 --> 00:21:07,320 Bejöhetek? 248 00:21:08,040 --> 00:21:10,360 Gyere csak! Cosimo, hozz egy széket! 249 00:21:20,680 --> 00:21:22,800 Kérsz egy pohár finom bort? 250 00:21:26,040 --> 00:21:28,080 Bianca, hozz bort! 251 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 Ismered a lányomat, Biancát? 252 00:21:56,120 --> 00:21:56,960 Nem. 253 00:22:02,480 --> 00:22:03,320 Egészségedre! 254 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 Egészségére! 255 00:22:07,840 --> 00:22:09,120 Hogy van a család? 256 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 A feleséged Lucia, ugye? 257 00:22:12,880 --> 00:22:14,640 A fiad pedig… 258 00:22:14,720 --> 00:22:17,000 - Rocchino. - Rocchino. Jól vannak? 259 00:22:17,080 --> 00:22:17,920 Jól. Köszönöm. 260 00:22:19,800 --> 00:22:22,000 Tudod, mióta ismerem a családodat? 261 00:22:22,920 --> 00:22:26,720 Gyerekkoromban apáddal szinte testvérek voltunk. 262 00:22:26,800 --> 00:22:28,040 Sőt. 263 00:22:29,360 --> 00:22:31,720 A nagyapád a keresztapám volt. Tudtad? 264 00:22:33,600 --> 00:22:37,120 Aztán találkozott egy lánnyal, és elment Amerikába. 265 00:22:38,320 --> 00:22:40,920 És itt hagyta a nagymamádat három gyerekkel. 266 00:22:42,480 --> 00:22:45,080 Tudod, hány éves volt az a lány? Tizenhat. 267 00:22:45,920 --> 00:22:47,320 Nagyapád 55 volt! 268 00:23:00,800 --> 00:23:01,680 Nem, köszönöm. 269 00:23:03,120 --> 00:23:04,160 Nos… 270 00:23:05,400 --> 00:23:07,360 mi ez a történet az olajfákkal? 271 00:23:08,240 --> 00:23:09,720 Tudja jól. 272 00:23:11,760 --> 00:23:16,800 Igen… de Don Luigi azt mondta, hogy egyik este Palladino kocsmájában te… 273 00:23:16,880 --> 00:23:18,120 Igen. 274 00:23:18,200 --> 00:23:20,960 A szegények hátán gazdagodott meg. 275 00:23:21,920 --> 00:23:24,800 A családok egész évben vért izzadnak a földeken, 276 00:23:24,880 --> 00:23:28,640 aztán jön ő, és nulla munkával háromszor annyit keres. 277 00:23:29,640 --> 00:23:32,360 Schettino úr! Olyan vagyok, mint az apám. 278 00:23:33,440 --> 00:23:35,120 Senki sem törhet meg. 279 00:23:36,800 --> 00:23:39,040 És ha valaki háborúzni akar velem… 280 00:23:40,520 --> 00:23:41,480 az csúnya lesz. 281 00:23:43,360 --> 00:23:46,240 Mondja meg a barátjának! Mi kapáljuk a földet. 282 00:23:46,320 --> 00:23:47,680 Mi szabjuk meg az árat. 283 00:23:57,040 --> 00:23:58,200 Igazad van. 284 00:23:59,240 --> 00:24:00,280 Jól beszélsz. 285 00:24:00,920 --> 00:24:02,840 Neked aztán van vér a pucádban! 286 00:24:04,000 --> 00:24:05,200 Mint az apádnak. 287 00:24:07,760 --> 00:24:10,680 Nem tehetsz róla. A vér nem válik vízzé. 288 00:24:13,200 --> 00:24:14,040 Rendben. 289 00:24:26,400 --> 00:24:28,080 Most menj! Dolgom van. 290 00:24:29,160 --> 00:24:30,360 Cosimo, kísérd ki! 291 00:24:36,680 --> 00:24:38,040 Köszönjük, hogy eljött. 292 00:24:57,240 --> 00:24:58,080 Hogy ment? 293 00:25:34,240 --> 00:25:35,680 Jó estét, Don Luigi! 294 00:25:35,760 --> 00:25:39,280 El tudna vinni a városba? 295 00:25:46,200 --> 00:25:49,480 Mit akartok? Az isten szerelmére, mit akartok? 296 00:25:50,160 --> 00:25:51,800 Már mind fent nyugszanak. 297 00:25:54,720 --> 00:25:57,440 Értem. Pénz kell? 298 00:26:01,240 --> 00:26:02,360 Segítség! 299 00:26:02,440 --> 00:26:05,200 Nézd, hogy mászik! Mint egy malac. 300 00:26:10,360 --> 00:26:11,600 Szemétláda! 301 00:26:12,440 --> 00:26:15,800 Tizenötezer líra. 302 00:26:15,880 --> 00:26:17,280 Szemétláda! 303 00:26:19,160 --> 00:26:21,360 Elég, Domenico! Elég! 304 00:26:21,440 --> 00:26:22,280 Menjünk! 305 00:29:01,920 --> 00:29:03,000 Virágszálam! 306 00:29:06,280 --> 00:29:07,120 Szia! 307 00:29:08,920 --> 00:29:10,040 Megbolondultál? 308 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 - Gyere! - Ciccio, mit csinálsz? 309 00:29:15,680 --> 00:29:17,840 - Menjünk a pajtába! - Nem lehet. 310 00:29:33,320 --> 00:29:34,200 Ciccio! 311 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 Gyere ide! 312 00:29:55,800 --> 00:29:57,840 Ha az apám megtudja, nekem annyi. 313 00:29:57,920 --> 00:29:59,920 Előbb-utóbb megtudja. 314 00:30:01,680 --> 00:30:02,520 Bianca! 315 00:30:15,720 --> 00:30:16,560 Bianca! 316 00:30:19,920 --> 00:30:21,640 Amikor veled vagyok, mintha… 317 00:30:22,920 --> 00:30:24,480 megállna az idő. 318 00:30:27,280 --> 00:30:28,600 És zene szól. 319 00:30:36,720 --> 00:30:37,600 Bianca! 320 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 Örökké veled akarok lenni. 321 00:30:51,800 --> 00:30:53,400 Hát Luciát nem szereted? 322 00:30:56,120 --> 00:30:56,960 De. 323 00:30:57,800 --> 00:30:59,280 De te más vagy. 324 00:31:00,080 --> 00:31:01,760 Valami, ami itt nem létezik. 325 00:32:42,400 --> 00:32:44,240 Idén sok olíva termett. 326 00:32:46,320 --> 00:32:48,440 Nem fogják tudni mindet leszedni. 327 00:32:52,280 --> 00:32:54,400 Nem dobhatjuk ki a pénzt az ablakon. 328 00:32:56,000 --> 00:32:57,760 Együtt töltöttük az éjszakát, 329 00:32:58,280 --> 00:32:59,640 az egész éjszakát. 330 00:32:59,720 --> 00:33:02,600 A pajtában? Te megőrültél. 331 00:33:04,440 --> 00:33:06,160 Te meg apácaként végzed. 332 00:33:08,640 --> 00:33:11,960 Menj be a városba, nézd meg, lenne-e aki dolgozna nekünk! 333 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 Mikor ment el? 334 00:33:15,840 --> 00:33:19,200 Nem tudom. Reggel. Én mentem el először. 335 00:33:21,960 --> 00:33:23,480 Hozok egy kis szénát. 336 00:33:24,000 --> 00:33:25,760 Az egyik ló sántít. 337 00:33:26,840 --> 00:33:28,320 Megint meg kell patkolni. 338 00:33:29,440 --> 00:33:31,480 Cosimo, jövök segíteni. 339 00:33:53,000 --> 00:33:54,560 - Hallottad ezt? - Nem. 340 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 Mi az? 341 00:34:01,600 --> 00:34:02,680 Biztos egy róka. 342 00:34:03,840 --> 00:34:05,320 Én nem… 343 00:34:05,400 --> 00:34:06,720 Cosimo, én nem hallok… 344 00:34:17,120 --> 00:34:19,440 - Biztos csak egy állat… - Maria! 345 00:34:23,120 --> 00:34:24,360 Várj, Cosimo! 346 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 Vidd… 347 00:34:25,880 --> 00:34:28,680 Vidd apának a szénát, különben megharagszik. 348 00:34:29,280 --> 00:34:30,160 Kergesd ki! 349 00:34:30,680 --> 00:34:32,200 Mindjárt kész a reggeli. 350 00:34:32,720 --> 00:34:33,640 Bemegyek. 351 00:34:49,760 --> 00:34:50,600 Ciccio? 352 00:34:51,320 --> 00:34:52,160 Ci! 353 00:34:52,840 --> 00:34:54,240 Jézusisten! 354 00:34:56,120 --> 00:34:57,000 Ide figyelj! 355 00:34:58,040 --> 00:34:59,760 - Elment? - Igen. 356 00:35:01,280 --> 00:35:03,160 Mássz ki gyorsan az ablakon! 357 00:35:03,240 --> 00:35:04,960 - Szia, Maria! - Siess! 358 00:35:22,200 --> 00:35:24,040 Minden tiszteletem az öné, 359 00:35:24,800 --> 00:35:28,160 de Don Luigi már nagyon régóta szívja a vérünket. 360 00:35:30,000 --> 00:35:31,720 Te beszélsz tiszteletről? 361 00:35:35,240 --> 00:35:38,080 Amikor beteg volt a feleséged, ki segített neked? 362 00:35:39,680 --> 00:35:40,520 Ön. 363 00:35:42,120 --> 00:35:45,360 Amikor kellett valami, kinek az ajtaján kopogtattál? 364 00:35:47,200 --> 00:35:48,080 Az önén. 365 00:35:50,840 --> 00:35:51,880 Ez a tisztelet. 366 00:35:53,240 --> 00:35:54,680 Nem az, amiről beszélsz. 367 00:35:57,640 --> 00:35:59,560 De a háborúzás senkin sem segít. 368 00:36:07,160 --> 00:36:08,880 És békében akarunk élni. 369 00:36:35,600 --> 00:36:36,440 Lucia! 370 00:36:49,600 --> 00:36:51,680 Rocchino! Gyere le onnan! 371 00:36:52,480 --> 00:36:53,680 Mit csinálsz? 372 00:36:53,760 --> 00:36:55,240 Ezt hol találtad? 373 00:36:56,840 --> 00:36:57,680 Gyere ide! 374 00:36:58,680 --> 00:37:00,120 Indíts haza! Most! 375 00:37:00,640 --> 00:37:01,480 Menj! Gyerünk! 376 00:37:17,080 --> 00:37:18,760 Amikor reggel felébredtem 377 00:37:19,360 --> 00:37:20,600 nem volt az ágyában. 378 00:37:22,000 --> 00:37:23,400 Azt hittem, meghalok. 379 00:37:24,720 --> 00:37:25,960 Giustino találta meg. 380 00:37:28,600 --> 00:37:29,640 Téged keresett. 381 00:37:35,240 --> 00:37:37,680 Menjünk ki! Felice atya itt van. 382 00:37:40,400 --> 00:37:43,080 Nem gyónni jöttem. Nincs rá szükségem. 383 00:37:45,240 --> 00:37:46,760 Én nem követtem el bűnt. 384 00:37:49,480 --> 00:37:51,000 Szeretném megérteni. 385 00:38:13,280 --> 00:38:14,960 Nincs mit megérteni, Lucia. 386 00:38:18,920 --> 00:38:19,800 Szeretlek. 387 00:38:20,920 --> 00:38:22,760 De különböző dologra vágyunk. 388 00:38:27,760 --> 00:38:29,680 Neked ez bűn. Nekem nem. 389 00:38:46,560 --> 00:38:48,000 Bianca, várj! 390 00:38:50,520 --> 00:38:51,360 Várj! 391 00:39:03,800 --> 00:39:04,640 Bianca? 392 00:39:06,640 --> 00:39:07,600 Bianca, várj! 393 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 Bianca? 394 00:39:11,440 --> 00:39:12,920 Ne butáskodj, Bianca! 395 00:39:19,360 --> 00:39:20,200 Bianca! 396 00:39:23,080 --> 00:39:24,720 Ez veszélyes. Gyere le! 397 00:39:26,400 --> 00:39:28,040 Kérlek, gyere le! 398 00:39:28,960 --> 00:39:31,120 Láttad, hogyan nézett ránk az apám? 399 00:39:31,200 --> 00:39:32,840 Láttam. De most gyere le! 400 00:39:33,880 --> 00:39:35,400 Tud rólunk. 401 00:39:39,480 --> 00:39:40,440 Lejönnél? 402 00:39:41,280 --> 00:39:42,680 Bianca! 403 00:39:43,600 --> 00:39:45,040 Ez veszélyes. Gyere le! 404 00:39:50,600 --> 00:39:51,440 Jó. 405 00:40:06,120 --> 00:40:08,600 Veszek neked egy földig érő ruhát. 406 00:40:08,680 --> 00:40:10,040 Hercegnő leszel benne. 407 00:40:10,640 --> 00:40:12,920 - Pirosat. - Igen, pirosat. 408 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 És gyűrűt is kérek. 409 00:40:18,600 --> 00:40:19,720 Csukd be a szemed! 410 00:40:26,360 --> 00:40:27,840 Három nap múlva elmegyünk. 411 00:40:31,640 --> 00:40:32,720 Ne hazudj! 412 00:40:33,680 --> 00:40:35,520 Vigyázz, mit kívánsz! 413 00:40:39,720 --> 00:40:40,560 Olvasd el! 414 00:40:50,080 --> 00:40:51,960 Reggel odaadom az apádnak. 415 00:41:00,600 --> 00:41:02,200 Antonio fivéremhez megyünk. 416 00:41:22,040 --> 00:41:23,080 Na? 417 00:41:25,080 --> 00:41:26,280 Ciccióval volt. 418 00:41:39,680 --> 00:41:41,800 Maria hozzon nekem fehér inget! 419 00:41:59,560 --> 00:42:01,240 Maria, hol van a nővéred? 420 00:42:02,360 --> 00:42:05,440 Carmela nénénknél. Lisztért ment. 421 00:42:11,840 --> 00:42:13,520 Micsoda rendes lányom van! 422 00:42:16,160 --> 00:42:18,760 Carmela nénjéhez ment lisztért. 423 00:42:21,160 --> 00:42:23,120 Rendes nevelést kaptatok tőlem. 424 00:42:24,400 --> 00:42:25,240 Bianca! 425 00:42:27,320 --> 00:42:28,160 Gyere ide! 426 00:42:33,200 --> 00:42:34,560 Hogy van Carmela nénéd? 427 00:42:36,360 --> 00:42:37,680 Hiányol. 428 00:42:46,760 --> 00:42:47,600 Kurva. 429 00:42:57,680 --> 00:42:59,520 Ebben a házban van minden. 430 00:43:01,320 --> 00:43:02,560 Hazug… 431 00:43:06,200 --> 00:43:07,560 és kurva is. 432 00:43:20,320 --> 00:43:21,800 Miért vágsz ilyen fejet? 433 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 Mi az? Nem tetszik? 434 00:43:26,960 --> 00:43:31,120 Bezzeg amikor a pajtában 15 éves lányokat vetkőztetsz le… 435 00:43:34,440 --> 00:43:35,680 az tetszik. 436 00:45:41,560 --> 00:45:42,440 Gyere! 437 00:45:57,480 --> 00:45:58,320 Gyere! 438 00:46:33,920 --> 00:46:35,120 Ezt hoztam önnek. 439 00:46:37,280 --> 00:46:38,680 Egy hete nálam van. 440 00:46:40,600 --> 00:46:42,080 Nem tudok olvasni, fiam. 441 00:46:43,240 --> 00:46:44,480 Egy napba telne. 442 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 Akkor felolvasom. 443 00:46:50,760 --> 00:46:52,480 Hadd mutassak valamit! Gyere! 444 00:46:58,400 --> 00:47:01,000 A békeévek óta nem volt ilyen esztendőnk. 445 00:47:03,360 --> 00:47:04,920 Ez termékeny föld. 446 00:47:08,160 --> 00:47:09,280 Csak víz kell neki. 447 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 És hála istennek… 448 00:47:17,080 --> 00:47:18,520 itt rengeteg víz van. 449 00:47:20,320 --> 00:47:22,160 A hőség ellenére… 450 00:47:26,720 --> 00:47:28,080 nedves a föld. 451 00:47:38,840 --> 00:47:39,800 Tényleg az. 452 00:47:46,600 --> 00:47:48,080 A mélyén jó nedves. 453 00:47:49,280 --> 00:47:50,720 Nedves! 454 00:47:58,560 --> 00:47:59,720 Figyelmeztettelek. 455 00:48:03,480 --> 00:48:04,320 Nem egyszer. 456 00:48:37,960 --> 00:48:39,800 Többet nem nyitod ki a szádat. 457 00:48:41,320 --> 00:48:42,400 Nem nyitod ki. 458 00:49:34,320 --> 00:49:35,160 Ne! 459 00:49:37,120 --> 00:49:38,080 Lucia, ne! 460 00:49:38,160 --> 00:49:40,200 - Ne nézz oda! - Ne! 461 00:49:44,960 --> 00:49:46,600 Ne! 462 00:49:48,760 --> 00:49:51,200 Ne, kérlek Istenem, ne! 463 00:49:53,200 --> 00:49:54,400 Teremtőm! 464 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 Nem vagy többé az apám! 465 00:50:25,120 --> 00:50:26,720 Nincs többé hozzád közöm. 466 00:50:27,600 --> 00:50:30,960 Rosszul vagyok tőle, hogy egy vér fut az ereinkben! 467 00:50:33,800 --> 00:50:35,240 Ciccio! 468 00:52:02,520 --> 00:52:05,880 Antonio! Az igazgató beszélni akar veled. 469 00:52:20,080 --> 00:52:21,520 - Tessék. - Köszönöm. 470 00:52:22,160 --> 00:52:24,240 - Jöjjön, Antonio! Jó reggelt! - Uram! 471 00:53:08,360 --> 00:53:10,360 - Szia! - Szia, Antonio! 472 00:53:12,160 --> 00:53:14,160 Apa meghívott minket vacsorázni. 473 00:53:15,600 --> 00:53:16,440 Jó. 474 00:53:17,800 --> 00:53:18,640 Mi az? 475 00:53:27,240 --> 00:53:28,560 Antonio, mi a baj? 476 00:53:32,040 --> 00:53:32,880 A fivérem… 477 00:53:39,280 --> 00:53:40,400 Meghalt a fivérem. 478 00:53:42,960 --> 00:53:43,920 Megölték. 479 00:54:35,000 --> 00:54:36,480 Ki az? 480 00:54:37,040 --> 00:54:38,000 Nem tudom. 481 00:54:44,480 --> 00:54:46,080 Pillanat! 482 00:54:47,360 --> 00:54:48,840 Rendőrség, nyissa ki! 483 00:54:48,920 --> 00:54:51,720 A rendőrség? Mit akarnak ilyenkor? 484 00:54:53,320 --> 00:54:55,000 - Na, jöjjön! - Mi történt? 485 00:54:55,080 --> 00:54:58,040 Nem tettem semmit. Mit akarnak? 486 00:56:00,080 --> 00:56:00,920 Antonio! 487 00:56:03,840 --> 00:56:05,320 - Anya! - Antonio! 488 00:56:10,080 --> 00:56:11,240 El tudod hinni? 489 00:56:12,520 --> 00:56:14,040 Ciccio meghalt. 490 00:56:16,280 --> 00:56:17,680 Ciccio meghalt. 491 00:56:22,240 --> 00:56:23,880 A mi Cicciónk meghalt. 492 00:56:27,320 --> 00:56:28,360 Meghalt. 493 00:56:37,040 --> 00:56:37,880 Antonio! 494 00:56:38,840 --> 00:56:39,680 Szia! 495 00:56:54,640 --> 00:56:55,560 Iszonyú. 496 00:56:56,920 --> 00:56:59,760 Hallottad? Leölték, mint egy állatot. 497 00:57:04,000 --> 00:57:06,040 Nem akarok többé itt élni. 498 00:57:07,320 --> 00:57:10,000 Bármit megteszek. Nem foglak zavarni. 499 00:57:11,440 --> 00:57:14,160 Hozzámegyek egy barátodhoz, akárkihez. 500 00:57:16,440 --> 00:57:17,640 Miről beszélsz? 501 00:57:26,520 --> 00:57:28,320 - Lucia! - Antonio! 502 00:57:30,680 --> 00:57:31,920 Köszönöm, Antonio. 503 00:57:34,440 --> 00:57:35,920 Köszönöm, hogy eljöttél. 504 00:57:46,560 --> 00:57:47,400 Tessék. 505 00:57:50,320 --> 00:57:51,920 Ezt add oda Felice atyának! 506 00:57:53,120 --> 00:57:56,600 Mondd neki, hogy Cicciónak különleges temetést tartson! 507 00:57:57,360 --> 00:57:58,280 - Érted? - Igen. 508 00:58:01,920 --> 00:58:03,120 Lucia, gyere! 509 00:58:04,280 --> 00:58:07,240 Hozunk virágot és gyertyát. 510 00:58:08,840 --> 00:58:09,960 Mindjárt jövünk. 511 00:59:09,640 --> 00:59:11,880 Az isten szerelmére, hova mész? 512 00:59:12,440 --> 00:59:13,440 Ciccióhoz. 513 00:59:14,000 --> 00:59:14,840 Bianca! 514 00:59:24,960 --> 00:59:27,520 Ha még egy lépést teszel, felnyársallak. 515 01:00:44,040 --> 01:00:44,880 Antonio, nem. 516 01:00:47,120 --> 01:00:48,280 Mi visszük Cicciót. 517 01:00:50,080 --> 01:00:51,400 Linda, gyere! 518 01:00:53,160 --> 01:00:54,040 Ti is! 519 01:00:55,360 --> 01:00:56,200 Gyertek! 520 01:02:49,800 --> 01:02:51,000 Részvétem. 521 01:02:55,920 --> 01:02:57,880 Nem tudod berúgni! 522 01:02:59,080 --> 01:03:00,920 Rúgd! Majd én kivédem. 523 01:03:03,680 --> 01:03:05,600 - Ne! - Gól! 524 01:03:09,880 --> 01:03:10,840 Gólt lőttem! 525 01:03:11,640 --> 01:03:13,000 Béna! 526 01:03:13,080 --> 01:03:15,000 - Szép! - Várj! 527 01:03:15,080 --> 01:03:15,920 Várj! 528 01:03:20,400 --> 01:03:23,040 Előző este itt járt az őrsön a fivére 529 01:03:23,120 --> 01:03:24,920 Don Luigi ügyében. 530 01:03:25,520 --> 01:03:28,000 Aztán egyedül látták hazamenni. 531 01:03:29,240 --> 01:03:30,920 Egyelőre ennyit tudunk. 532 01:03:43,520 --> 01:03:45,520 Északon a pók szerencsét hoz. 533 01:03:47,400 --> 01:03:48,720 Nem idevalósi, ugye? 534 01:03:49,560 --> 01:03:52,280 Ha nem haragszik, itt én kérdezek. 535 01:03:52,360 --> 01:03:54,600 És miért nem mást kérdez ki épp? 536 01:03:56,760 --> 01:03:58,280 Igyekszünk. 537 01:03:58,800 --> 01:04:00,440 Ha megtudunk valamit, 538 01:04:00,520 --> 01:04:03,800 értesítjük a családját. Ne aggódjon! 539 01:04:06,640 --> 01:04:07,640 Szép napot! 540 01:04:13,240 --> 01:04:16,000 - Nem Antonio tehet róla! - Itt a fivére! 541 01:04:16,080 --> 01:04:18,760 A fivérem Ciccio miatt van börtönben! 542 01:04:18,840 --> 01:04:20,440 - Érti? - Elég! 543 01:04:20,520 --> 01:04:23,760 Harminc! Harminc másik emberrel együtt! Hallja? 544 01:04:23,840 --> 01:04:25,720 Megértette. Elég legyen! 545 01:04:25,800 --> 01:04:28,440 - Engedj el! - Megértette. Elég! Menj! 546 01:04:28,520 --> 01:04:30,600 Paradiso család? A pokolba velük! 547 01:04:30,680 --> 01:04:31,520 Tűnj innen! 548 01:04:32,040 --> 01:04:32,880 Gyerünk! 549 01:04:42,720 --> 01:04:43,560 Ki volt ez? 550 01:04:45,480 --> 01:04:48,800 A felesége az egyik nő, aki Ciccio koporsóját vitte. 551 01:04:49,600 --> 01:04:51,520 Egyszer rajtakapta Ciccióval. 552 01:04:52,040 --> 01:04:54,040 Sok szar történt. Fogalmad sincs. 553 01:04:55,840 --> 01:04:58,760 Antonio, a fivéred nagy szoknyapecér volt. 554 01:05:04,240 --> 01:05:05,520 Mi van Biancával? 555 01:05:07,720 --> 01:05:09,680 Tudod, hányszor figyelmeztettem? 556 01:05:10,200 --> 01:05:11,080 „Felejtsd el!” 557 01:05:12,520 --> 01:05:13,360 Nem használt. 558 01:05:14,240 --> 01:05:15,360 Elment az esze. 559 01:05:15,920 --> 01:05:17,240 Megkergült. 560 01:05:19,840 --> 01:05:22,040 Ciccio mindig azt mondta, 561 01:05:22,800 --> 01:05:24,360 hogy Bianca nem nő, 562 01:05:25,640 --> 01:05:26,640 hanem istennő. 563 01:05:29,280 --> 01:05:32,720 Rendben. Mi volt az őrmesternél? 564 01:05:34,480 --> 01:05:36,360 Semmi. Nem volt semmi. 565 01:05:39,560 --> 01:05:40,720 Köszönöm, Vincenzo. 566 01:05:41,720 --> 01:05:42,600 Na és? 567 01:05:43,640 --> 01:05:46,760 Megölték a fiadat, és nem szólsz, nem teszel semmit? 568 01:05:49,280 --> 01:05:50,440 Ciccio hibázott. 569 01:05:51,480 --> 01:05:53,080 A hibáért meg kell fizetni. 570 01:05:53,760 --> 01:05:54,960 Még a fiamnak is. 571 01:06:09,040 --> 01:06:12,440 Ciccio folyton bajt kevert. Reményt adott az embereknek. 572 01:06:14,120 --> 01:06:18,080 Nincs rosszabb, mint a hozzánk hasonló nincsteleneknek reményt adni. 573 01:06:19,000 --> 01:06:20,480 Többet árt, mint használ. 574 01:06:25,040 --> 01:06:29,040 Aki bűnözőkkel háborúzik, annak olyanná kell válnia, mint ők. 575 01:06:32,640 --> 01:06:34,240 De Ciccio nem volt olyan. 576 01:06:43,400 --> 01:06:44,640 Ma este elmegyek. 577 01:06:45,360 --> 01:06:46,200 Busszal. 578 01:06:53,000 --> 01:06:53,840 Antonio! 579 01:06:57,880 --> 01:07:01,760 Felejtsd el ezt a házat, az embereket, minket, mindent! 580 01:07:03,920 --> 01:07:05,480 Ne gyere vissza többé! 581 01:07:56,400 --> 01:07:57,800 Ne érj hozzám! 582 01:07:57,880 --> 01:07:59,800 - Ne érj hozzám! - Hallgass! 583 01:08:24,160 --> 01:08:26,640 - Az apáddal szeretnék beszélni. - Alszik. 584 01:08:28,280 --> 01:08:31,000 Mi az? Nem sajnálja, ami a fivéremmel történt? 585 01:08:31,080 --> 01:08:32,320 Azt mondtam, alszik. 586 01:08:33,720 --> 01:08:36,400 A Paradisókat itt nem látjuk szívesen. 587 01:08:36,480 --> 01:08:37,840 Nem tetszik a szagotok. 588 01:08:39,240 --> 01:08:40,200 Tudod, miért? 589 01:08:41,840 --> 01:08:43,680 Mert bűzlötök. 590 01:08:44,200 --> 01:08:46,960 Mint azok, akik nem tudják, hol a helyük. 591 01:08:49,080 --> 01:08:51,160 Elgondolkoztató, hogy ezt mondod. 592 01:08:52,360 --> 01:08:53,920 Gondolj, amit akarsz! 593 01:08:55,200 --> 01:08:57,040 Nem félek a magadfajtáktól. 594 01:08:58,120 --> 01:09:00,440 Mindenki tudja, mi az igazság. Még a kövek is. 595 01:09:03,440 --> 01:09:05,400 Tényleg? Mindenki? 596 01:09:07,560 --> 01:09:09,080 Jobb is. 597 01:09:09,160 --> 01:09:10,480 Tudja csak mindenki! 598 01:09:11,160 --> 01:09:13,640 A fivéred olyat tett, amit nem kellett volna. 599 01:09:14,840 --> 01:09:17,640 Senki sem zaklathatja az otthonomban a lányomat. 600 01:09:18,720 --> 01:09:21,520 Úgy neveltem, hogy még a légy se szálljon rá. 601 01:09:23,680 --> 01:09:25,080 Sajnálom az apádat. 602 01:09:25,920 --> 01:09:28,400 De a fivéred ezt érdemelte. 603 01:09:30,240 --> 01:09:31,440 Emlékezz, kölyök, 604 01:09:32,320 --> 01:09:33,520 aki bogáncsot vet, 605 01:09:34,120 --> 01:09:35,600 ne járjon mezítláb! 606 01:09:38,400 --> 01:09:41,800 Azokon veri el a port, akik elfogadták a nyomorukat. 607 01:09:41,880 --> 01:09:45,960 Beletörődtek, hogy elnyomják őket, és élve falja fel őket a kapzsiság. 608 01:09:47,560 --> 01:09:51,520 Tanuljon meg a boldogságuknak örülni, ne a nyomoruknak! 609 01:09:52,600 --> 01:09:55,080 Ez a föld mindenkit el tudna tartani. 610 01:09:56,640 --> 01:09:58,640 De sajnos ezt ön nem érti. 611 01:09:59,160 --> 01:10:00,640 Azt hiszi, hatalma van, 612 01:10:01,320 --> 01:10:02,320 de téved. 613 01:10:04,200 --> 01:10:05,440 Nekik van hatalmuk. 614 01:10:06,600 --> 01:10:08,920 És amíg a fivéremhez hasonlóak meghalnak… 615 01:10:11,640 --> 01:10:13,000 a szabadság továbbél. 616 01:10:15,760 --> 01:10:17,320 - A törvény… - A törvény! 617 01:10:18,040 --> 01:10:20,080 Itt én vagyok a törvény. 618 01:10:21,200 --> 01:10:23,240 Most menj vissza apádhoz! 619 01:10:23,800 --> 01:10:26,800 Mielőtt még egy fiát elveszítené. 620 01:10:27,320 --> 01:10:28,920 Cosimo, csukd be az ajtót! 621 01:10:30,520 --> 01:10:31,440 És gyere be! 622 01:10:54,080 --> 01:10:55,320 Legyél jó fiú, jó? 623 01:10:58,400 --> 01:11:00,000 Antonio, vidd magaddal! 624 01:11:00,080 --> 01:11:03,640 Vidd el innen! Mielőtt ő is olyan lesz, mint mi. 625 01:11:06,760 --> 01:11:07,600 Lucia… 626 01:11:13,280 --> 01:11:14,280 Ne sírj! 627 01:11:21,840 --> 01:11:22,840 Szia, anya! 628 01:12:16,560 --> 01:12:17,800 Köszönöm, Vincenzo. 629 01:14:27,840 --> 01:14:30,040 RENDŐRSÉG 630 01:15:14,720 --> 01:15:15,760 Maria! 631 01:15:18,880 --> 01:15:20,120 Maria! 632 01:15:28,000 --> 01:15:30,120 Cosimót is megölték. 633 01:16:14,520 --> 01:16:15,360 Jó reggelt! 634 01:16:19,480 --> 01:16:21,760 Kaphatnék tíz kiló lisztet? 635 01:16:21,840 --> 01:16:24,040 Sajnálom, elfogyott a liszt. 636 01:16:25,280 --> 01:16:26,320 Sajnálod? 637 01:16:27,800 --> 01:16:28,800 És ez mi? 638 01:16:29,520 --> 01:16:30,720 Az nem nektek van. 639 01:16:32,440 --> 01:16:36,160 A legutóbb sem volt liszted. Mi van? A mi pénzünk nem elég jó? 640 01:16:37,360 --> 01:16:40,520 Elfogyott a liszt. Elfogyott a cukor, a só. 641 01:16:40,600 --> 01:16:42,240 Halálra akarsz éheztetni? 642 01:16:42,760 --> 01:16:43,840 Gyere, menjünk! 643 01:16:55,360 --> 01:16:56,200 Bianca! 644 01:16:58,040 --> 01:16:59,160 Mit csinálsz? 645 01:17:56,440 --> 01:17:57,280 Bejöhetek? 646 01:17:59,200 --> 01:18:00,160 Gyere! 647 01:18:01,960 --> 01:18:05,680 Gyere csak! Régen láttalak. Gyere! Ülj le! 648 01:18:06,360 --> 01:18:09,080 Ülj le! Gyere, kedvesem! Gyere! 649 01:18:11,280 --> 01:18:16,040 Tudod, hányszor meg akartalak látogatni titeket a majorságban? 650 01:18:16,720 --> 01:18:20,960 De mióta apád elhunyt, minden időmet Materában töltöm. 651 01:18:21,040 --> 01:18:25,560 Most már ott van az irodám. Ritkán jövök a városba. 652 01:18:27,600 --> 01:18:29,200 Gyönyörű háza van. 653 01:18:29,840 --> 01:18:31,440 Hosszú évek… 654 01:18:33,080 --> 01:18:35,080 Hosszú évek áldozata. 655 01:18:35,800 --> 01:18:39,760 De mondd csak, minek köszönhetem a látogatásodat? 656 01:18:40,680 --> 01:18:41,960 Segítség kell? 657 01:18:42,520 --> 01:18:43,360 Mondd csak! 658 01:18:44,000 --> 01:18:47,000 Néhai édesapád lekötelezettje vagyok. 659 01:18:49,320 --> 01:18:53,360 Don Luigi, hatalmas a földünk. 660 01:18:54,800 --> 01:18:56,440 És a történtek után 661 01:18:57,280 --> 01:18:59,520 senki sem akar nekünk dolgozni. 662 01:19:01,040 --> 01:19:01,960 Caterina! 663 01:19:02,880 --> 01:19:04,360 Köszönöm. Tegye csak le! 664 01:19:06,240 --> 01:19:07,080 Tessék. 665 01:19:10,000 --> 01:19:10,840 Kóstold meg! 666 01:19:11,360 --> 01:19:13,200 - Nagyon finom. - Nem, köszönöm. 667 01:19:20,320 --> 01:19:21,600 Ne aggódj! 668 01:19:21,680 --> 01:19:24,000 Minden el lesz rendezve. 669 01:19:24,080 --> 01:19:28,280 Nem kell aggódnotok. Átküldök pár embert. 670 01:19:31,440 --> 01:19:32,680 Sokat nőttél. 671 01:19:37,320 --> 01:19:38,760 Nagyon szép lettél. 672 01:19:41,280 --> 01:19:43,320 Olyan kicsik voltatok. 673 01:19:45,880 --> 01:19:47,080 Hány éves vagy most? 674 01:19:48,480 --> 01:19:50,240 Akkor átküld valakit? 675 01:19:51,280 --> 01:19:52,360 Köszönöm szépen. 676 01:19:53,840 --> 01:19:55,040 El van intézve. 677 01:19:56,200 --> 01:19:57,200 Arra gondoltam… 678 01:20:00,520 --> 01:20:02,920 Ha Materába megyek… 679 01:20:06,200 --> 01:20:07,640 Nem akarsz velem jönni? 680 01:20:15,120 --> 01:20:16,480 Ha jó kislány leszel, 681 01:20:17,080 --> 01:20:20,400 soha többé nem kell dolgoznod. Gyere ide! 682 01:20:26,200 --> 01:20:28,280 Caterina! 683 01:20:38,520 --> 01:20:41,320 - Jól vagy? - Tudnál segíteni? 684 01:20:43,080 --> 01:20:46,560 Várj! Segítek. És most! Mehet! 685 01:20:57,840 --> 01:21:01,000 - Kórházba kell vinni! - Gyerünk! Gyorsan! 686 01:21:08,760 --> 01:21:09,960 Óvatosan! 687 01:22:39,920 --> 01:22:41,600 Jaj, úgy éget! 688 01:22:42,520 --> 01:22:44,520 Hogy nézett ki a kígyó? Láttad? 689 01:22:44,600 --> 01:22:46,400 Nagy volt és fekete. 690 01:22:48,080 --> 01:22:49,760 Vincenzo, nagy és fekete. 691 01:22:53,000 --> 01:22:54,120 Akkor… 692 01:22:55,120 --> 01:22:57,120 nincs mit tenni, mint várni. 693 01:22:57,200 --> 01:22:59,840 Várni? Mire? 694 01:23:00,960 --> 01:23:05,040 A nagymamám azt mondta, kígyómarás ellen két dolgot lehet tenni… 695 01:23:05,680 --> 01:23:08,160 Vagy anyatejet kell rá önteni… 696 01:23:09,120 --> 01:23:10,320 Van tejed? 697 01:23:10,400 --> 01:23:12,440 Nekem? Miről beszél ez? 698 01:23:12,520 --> 01:23:18,680 Vagy ki kell szívni a mérget, és kiköpni. 699 01:23:19,880 --> 01:23:21,000 Ez undorító. 700 01:23:21,600 --> 01:23:22,720 Tudom, de… 701 01:23:24,000 --> 01:23:25,960 Gyerünk, válassz! Én vagy ő? 702 01:23:29,120 --> 01:23:30,000 Te. 703 01:23:31,800 --> 01:23:33,520 Vincenzo, fogd meg ezt! 704 01:23:34,040 --> 01:23:37,720 Elnéznél arra? Te is, Vincenzo! Fordulj meg! 705 01:23:37,800 --> 01:23:39,080 Várj! Ne mozdulj! 706 01:23:42,440 --> 01:23:43,640 Hogy hívnak? 707 01:23:44,920 --> 01:23:45,760 Bianca. 708 01:23:46,600 --> 01:23:47,480 Bianca. 709 01:23:48,600 --> 01:23:50,040 Bianca, várj! Hadd… 710 01:23:50,880 --> 01:23:51,720 Így ni. 711 01:23:51,800 --> 01:23:53,040 Csukd be a szemed! 712 01:23:53,120 --> 01:23:55,680 - Miért csuk… - Muszáj, különben nem hat. 713 01:23:58,960 --> 01:24:00,920 - Itt mart meg? - Igen. 714 01:24:01,000 --> 01:24:03,720 Várj! El kell helyezkednem. 715 01:24:05,400 --> 01:24:07,160 Te zsivány! 716 01:24:09,960 --> 01:24:13,800 Nincs bajod. Sikló volt. Nem mérges. 717 01:24:14,800 --> 01:24:16,800 Megmentettem az életed, nem? 718 01:24:17,400 --> 01:24:18,400 Ne felejtsd el! 719 01:24:26,560 --> 01:24:28,160 Mindennap velem vagy. 720 01:24:29,920 --> 01:24:30,880 Mindig. 721 01:24:41,160 --> 01:24:42,000 Antonio! 722 01:24:42,520 --> 01:24:43,360 Szia! 723 01:24:45,800 --> 01:24:46,760 Nézz csak meg! 724 01:24:48,000 --> 01:24:49,960 - Hogy nézek ki? - Gyönyörű vagy. 725 01:24:51,480 --> 01:24:53,600 Gyere! Mutatni akarok valamit. 726 01:24:59,320 --> 01:25:01,120 Az a lakás a második emeleten. 727 01:25:01,720 --> 01:25:02,640 Nagyon szép. 728 01:25:02,720 --> 01:25:06,360 Apa azt mondta, ha tetszik, egy hónapon belül beköltözhetünk. 729 01:25:08,480 --> 01:25:09,320 Jó. 730 01:25:11,720 --> 01:25:13,080 Ezt akartuk, nem? 731 01:25:14,880 --> 01:25:15,720 De. 732 01:25:17,360 --> 01:25:18,200 Mi a baj? 733 01:25:18,760 --> 01:25:19,600 Semmi. 734 01:25:20,440 --> 01:25:22,800 Antonio, minden rendben? 735 01:25:22,880 --> 01:25:24,160 Igen, minden rendben. 736 01:25:25,920 --> 01:25:29,400 Apa azt mondta, nem voltál ott a legutóbbi megbeszélésen. 737 01:25:29,480 --> 01:25:30,960 - Tudom. - Nem rád vall. 738 01:25:31,040 --> 01:25:32,200 Tudom. Csak… 739 01:25:32,960 --> 01:25:35,240 - Csak mi? - Nem tudtam elmenni. 740 01:25:38,200 --> 01:25:39,160 Mi van veled? 741 01:25:40,360 --> 01:25:42,160 Nem nézel rám, nem beszélsz. 742 01:25:42,960 --> 01:25:44,720 Mi van veled? Mondd el! 743 01:25:45,240 --> 01:25:46,360 Nincs semmi. 744 01:25:47,400 --> 01:25:50,720 Csak le vagyok sújtva. Elvesztettem a fivéremet, és… 745 01:25:50,800 --> 01:25:51,640 Ennyi. 746 01:25:56,680 --> 01:26:00,400 Az évek során, Antonio, meghatározó emberré nőtte ki magát. 747 01:26:01,840 --> 01:26:02,840 Mindenki számára. 748 01:26:03,520 --> 01:26:04,480 Köszönöm. 749 01:26:08,840 --> 01:26:10,840 Több mint 20 éve ismerjük egymást. 750 01:26:12,360 --> 01:26:14,960 Ha bármire szüksége van, szabadságra menne… 751 01:26:15,880 --> 01:26:16,800 Csak szóljon! 752 01:26:17,760 --> 01:26:19,920 Örömmel segítünk. 753 01:26:20,000 --> 01:26:22,080 Jól vagyok, uram. 754 01:26:22,160 --> 01:26:25,080 - Baleset volt. - Ne aggódjon emiatt! 755 01:26:25,760 --> 01:26:26,960 Elrendezzük. 756 01:26:31,240 --> 01:26:33,080 Maga miatt aggódom, Antonio. 757 01:26:34,280 --> 01:26:35,160 De tényleg. 758 01:26:35,760 --> 01:26:37,520 Tudom folytatni a munkát. 759 01:26:38,280 --> 01:26:39,480 - Biztosan? - Igen. 760 01:26:42,760 --> 01:26:43,600 Rendben. 761 01:26:44,920 --> 01:26:46,480 - Biztosíthatom. - Rendben. 762 01:26:47,000 --> 01:26:47,840 Köszönöm. 763 01:26:49,560 --> 01:26:51,520 - Antonio! - Igen? 764 01:26:52,120 --> 01:26:54,920 A lányom nagyon szereti. 765 01:26:56,400 --> 01:26:58,480 Családtaggá vált. 766 01:27:00,040 --> 01:27:01,120 Legyen jó hozzá! 767 01:27:04,160 --> 01:27:05,080 Köszönöm. 768 01:28:36,000 --> 01:28:38,560 ANTONIO PARADISO VIA ENRICO TOTI - TRIESZT 769 01:28:48,720 --> 01:28:49,920 Érted, amit mondok? 770 01:28:52,080 --> 01:28:54,680 - Ki van itt? - Csak a szokásosak. Bemegyünk? 771 01:28:54,760 --> 01:28:55,600 Menjünk! 772 01:28:56,520 --> 01:28:58,200 - Elég! - És hét! 773 01:28:58,280 --> 01:28:59,440 Szia, Antonio! 774 01:29:00,160 --> 01:29:02,760 - Mi a helyzet? - Hogy vagy? 775 01:29:02,840 --> 01:29:04,320 Jól. 776 01:29:04,400 --> 01:29:07,040 - A szokásos sör? - Igen, köszönöm, Michele. 777 01:29:07,960 --> 01:29:09,440 Totò, jössz játszani? 778 01:29:10,360 --> 01:29:12,560 Nem. Majd Lorenzo beáll helyettem. 779 01:29:12,640 --> 01:29:15,840 Jó! Akkor ma talán nyerek! 780 01:29:15,920 --> 01:29:20,720 Ki fog ma nyerni? Gyerünk! Mutasd, mit tudsz… 781 01:31:00,960 --> 01:31:02,520 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 782 01:31:03,040 --> 01:31:03,880 Megkínálhatom? 783 01:31:04,400 --> 01:31:05,240 Nem, köszönöm. 784 01:31:05,760 --> 01:31:07,560 - A városba megy? - Igen. 785 01:31:08,080 --> 01:31:10,000 Dobja fel a bőröndjét! Jöjjön! 786 01:31:10,080 --> 01:31:10,920 Köszönöm. 787 01:31:29,520 --> 01:31:31,200 Nem idevalósi, ugye? 788 01:31:31,840 --> 01:31:33,160 Nem itt lakik. 789 01:31:33,680 --> 01:31:35,880 Északról jövök, de itt születtem. 790 01:31:35,960 --> 01:31:38,080 Nem mindegy, hova születik az ember. 791 01:32:04,160 --> 01:32:05,960 Olyan jó, hogy itt vagy! 792 01:32:12,480 --> 01:32:14,160 - Hogy vagy? - Jól. 793 01:32:34,040 --> 01:32:34,880 Jó reggelt! 794 01:32:36,400 --> 01:32:37,240 Jó reggelt! 795 01:32:38,400 --> 01:32:39,480 Biancát keresem. 796 01:32:42,800 --> 01:32:43,640 Jöjjön velem! 797 01:32:47,160 --> 01:32:48,000 Erre. 798 01:32:48,680 --> 01:32:49,520 Szabad? 799 01:32:53,440 --> 01:32:54,280 Menjen csak! 800 01:32:54,800 --> 01:32:55,640 Köszönöm. 801 01:32:58,040 --> 01:32:58,880 Üljön le! 802 01:33:11,440 --> 01:33:13,120 Hozhatok süteményt? 803 01:33:13,800 --> 01:33:14,640 Én sütöttem. 804 01:33:55,760 --> 01:33:57,800 Az édesanyám. Fiatalon elhunyt. 805 01:33:58,320 --> 01:33:59,320 Jó ember volt. 806 01:34:04,280 --> 01:34:05,200 Nem, köszönöm. 807 01:34:09,280 --> 01:34:10,680 Idehívom Biancát. 808 01:34:13,840 --> 01:34:16,280 Legyen vele türelmes! 809 01:34:59,120 --> 01:35:00,200 Hová tűnt Antonio? 810 01:35:01,400 --> 01:35:02,240 Elment. 811 01:35:02,960 --> 01:35:03,840 De miért? 812 01:35:41,160 --> 01:35:43,640 Láttam a képet Schettino feleségéről. 813 01:35:46,960 --> 01:35:51,040 Ugyanaz a kép volt, amit anya évekkel ezelőtt a tárcádban talált. 814 01:35:53,320 --> 01:35:54,600 Tisztán emlékszem rá. 815 01:36:05,800 --> 01:36:06,640 Antonio! 816 01:36:08,440 --> 01:36:10,040 Bianca húga a lányom. 817 01:36:16,520 --> 01:36:18,720 Schettinóéknál nőttem fel. 818 01:36:21,320 --> 01:36:23,920 Az esküvőjén én voltam a tanúja. 819 01:36:25,400 --> 01:36:29,960 Egy évre rá megszületett Bianca… és Schettino megőrült. Teljesen megvadult. 820 01:36:31,040 --> 01:36:32,440 Fiút akart. 821 01:36:35,480 --> 01:36:36,680 Elkezdett inni, 822 01:36:37,440 --> 01:36:39,800 verte a feleségét, szegény Cesarinát. 823 01:36:40,920 --> 01:36:45,040 Tudod, hányszor jött át hozzánk este, és aludt nálunk? 824 01:36:46,880 --> 01:36:47,720 És… 825 01:36:57,800 --> 01:37:00,200 Sosem mertem Mariának elmondani. 826 01:37:03,040 --> 01:37:05,000 Sosem bocsátottam meg magamnak. 827 01:37:14,040 --> 01:37:14,920 Anya tud róla? 828 01:37:28,040 --> 01:37:28,880 Antonio! 829 01:37:31,600 --> 01:37:33,400 Tudod, hogy halt meg Cesarina? 830 01:37:35,880 --> 01:37:37,000 Öngyilkos lett. 831 01:38:21,040 --> 01:38:24,400 VALAMI FONTOSAT KELL MONDANOM ANTONIO PARADISO 832 01:38:27,720 --> 01:38:28,960 Paradiso. 833 01:39:37,880 --> 01:39:38,800 Antonio! 834 01:40:00,280 --> 01:40:01,200 Akkor… 835 01:40:02,680 --> 01:40:05,200 Nem mondod el azt a fontos valamit? 836 01:40:15,840 --> 01:40:18,560 Feleségül akarlak venni. Most rögtön. 837 01:40:28,680 --> 01:40:29,800 Csukd be a szemed! 838 01:46:03,200 --> 01:46:08,200 A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit