1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,800 --> 00:00:25,680 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:01:37,280 --> 00:01:38,120 Bianca. 5 00:01:38,200 --> 00:01:40,800 Doe niet zo gek. Zet me neer. 6 00:01:44,120 --> 00:01:46,680 Kom op, schiet op. -Goed, hierheen. 7 00:01:50,680 --> 00:01:52,880 Ciccio, doe niet zo gek. 8 00:01:54,160 --> 00:01:55,320 Wacht. 9 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 Kom, we gaan. Het wordt laat. -Ciccio. 10 00:01:57,760 --> 00:01:59,200 Zet me neer. 11 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 Kom, Bianca. 12 00:02:01,360 --> 00:02:03,600 We zijn er al. -Kom, het is laat. 13 00:02:03,680 --> 00:02:04,680 Ja, ja. 14 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 Bianca. 15 00:02:16,160 --> 00:02:17,200 Draai je om. 16 00:02:18,120 --> 00:02:19,600 Zie ik je vanavond? 17 00:02:20,240 --> 00:02:22,040 Het huis bij de begraafplaats. 18 00:02:22,680 --> 00:02:23,680 Naast de fontein. 19 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 Jezus, wat mankeert jou? Kom mee. 20 00:02:34,520 --> 00:02:37,160 Ja, wat mankeert jou? -Kom mee, we gaan. 21 00:02:39,720 --> 00:02:42,200 Geen woord. -Je bent een schelm. 22 00:02:42,320 --> 00:02:43,400 Tot ziens. -Dag. 23 00:02:43,480 --> 00:02:44,320 Dag. 24 00:02:52,280 --> 00:02:53,120 Dag. 25 00:03:03,560 --> 00:03:05,520 Rocco, wat doe jij nou? 26 00:03:08,120 --> 00:03:09,800 Altijd die troep in je mond. 27 00:03:12,120 --> 00:03:12,960 Wegwezen. 28 00:03:20,000 --> 00:03:21,360 Wil je oma helpen? -Ja. 29 00:03:22,280 --> 00:03:23,520 Kun je dat? -Ja. 30 00:03:24,560 --> 00:03:26,160 Kijk, zo moet het. 31 00:03:27,240 --> 00:03:30,240 Je maakt het eerst lang en daarna dun. Probeer maar. 32 00:03:31,600 --> 00:03:33,240 Deze zijn slecht voor je. 33 00:03:33,320 --> 00:03:35,920 Hoe vaak moet ik dat nog zeggen? Nou? 34 00:03:36,000 --> 00:03:38,680 Laat hem nou. Dat kan heus geen kwaad. 35 00:03:40,120 --> 00:03:42,520 Deze zou je moeten eten, begrepen? 36 00:03:43,400 --> 00:03:44,240 Hier. 37 00:03:55,920 --> 00:03:58,240 Hoe laat kwam Ciccio gisteravond thuis? 38 00:04:14,800 --> 00:04:18,360 Luister, ik zei nee. Ik ga vandaag niet mee naar het dorp. 39 00:04:18,440 --> 00:04:20,040 Dan ga ik wel alleen. 40 00:04:20,120 --> 00:04:22,280 Bianca, je speelt met vuur. 41 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 Ciccio is getrouwd en heeft een kind, dat weet je. 42 00:04:26,320 --> 00:04:28,840 Cosimo, we hebben water nodig. 43 00:04:28,920 --> 00:04:30,840 Men weet het. -Geef me een olijf. 44 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 Deze zijn heerlijk. 45 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 Stop maar, het eten is er. 46 00:04:43,520 --> 00:04:44,600 Kom eten. 47 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Kom, tijd voor een broodje. 48 00:04:51,840 --> 00:04:53,640 Ze hebben water nodig, Cosimo. 49 00:05:01,680 --> 00:05:03,440 Alleen wat kaas, graag. 50 00:05:09,280 --> 00:05:12,160 Hoe zijn de broodjes? -Lekker. 51 00:05:12,240 --> 00:05:13,360 Geniet ervan. 52 00:05:15,000 --> 00:05:15,880 Goed gedaan. 53 00:05:17,640 --> 00:05:18,480 Cosimo. 54 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 Gaat het? 55 00:05:30,640 --> 00:05:32,120 De zon wordt je te veel. 56 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 Ga naar de schuur. 57 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 Klaar voor vandaag. 58 00:05:37,880 --> 00:05:38,760 Ga maar. 59 00:05:53,320 --> 00:05:55,280 Zeg je niet eens gedag? -Linda. 60 00:05:55,360 --> 00:05:58,640 Geen tijd voor mij, maar wel voor Schettino's dochter. 61 00:05:58,720 --> 00:06:01,560 Iedereen weet ervan. -Wees lief en ga naar huis. 62 00:06:03,040 --> 00:06:04,920 Papa. -Rocchino. 63 00:06:06,360 --> 00:06:08,800 Zie je wat ik bij me heb? -Ja. 64 00:06:08,880 --> 00:06:10,960 Vind je 't wat? Hoe noemen we haar? 65 00:06:12,080 --> 00:06:15,120 Ze is zwart. -Ja, laten we haar Zwartje noemen. 66 00:06:15,640 --> 00:06:16,680 Goed? -Ja. 67 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 Pak het touw maar. Pak aan. 68 00:06:20,440 --> 00:06:21,640 We zetten haar hier. 69 00:06:23,600 --> 00:06:26,280 We zetten haar hier vast. Waar is je moeder? 70 00:06:26,880 --> 00:06:28,640 Geen idee. -Hoe bedoel je? 71 00:06:30,040 --> 00:06:31,720 Hé, boef. 72 00:06:32,960 --> 00:06:35,040 Houd je van papa? -Ja. 73 00:06:35,960 --> 00:06:36,800 Brave jongen. 74 00:06:36,880 --> 00:06:39,160 Houd een oogje op haar, oké? 75 00:06:42,480 --> 00:06:43,320 Luci. 76 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 Lucia? 77 00:07:02,320 --> 00:07:03,720 Ik viel in slaap… 78 00:07:06,640 --> 00:07:08,520 Je lijkt echt op mijn vader. 79 00:07:09,720 --> 00:07:12,440 Toen je klein was, zei hij altijd: 'Nine… 80 00:07:13,120 --> 00:07:15,600 …hij is nog geen twee en moet je hem horen. 81 00:07:16,080 --> 00:07:17,960 Hem wacht een gouden toekomst.' 82 00:07:18,760 --> 00:07:19,720 Maar nu… 83 00:07:23,640 --> 00:07:25,760 Wat mankeert jou? Wat scheelt eraan? 84 00:07:28,120 --> 00:07:29,520 Houd op. 85 00:07:33,760 --> 00:07:36,360 Heb je ooit overwogen weg te gaan, ma? 86 00:07:36,440 --> 00:07:38,040 Ergens anders wonen… 87 00:07:38,120 --> 00:07:40,320 …waar men een andere taal spreekt. 88 00:07:44,800 --> 00:07:45,640 Nee. 89 00:07:46,240 --> 00:07:47,600 Ik ben hier gelukkig. 90 00:07:48,560 --> 00:07:49,640 Bij mijn kinderen. 91 00:07:54,760 --> 00:07:58,320 Er is deze maand geen brief van Antonio. Is hij ons vergeten? 92 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Antonio? 93 00:08:00,760 --> 00:08:04,320 Antonio zal er altijd zijn. Hij denkt elke maand aan ons. 94 00:08:15,200 --> 00:08:16,520 Ik wil hier weg. 95 00:08:37,880 --> 00:08:39,400 Je hebt prachtig haar. 96 00:08:41,680 --> 00:08:44,240 Wat heb je eronder aan? Laat zien. 97 00:08:45,000 --> 00:08:47,040 Laat me onder je rok kijken. -Nee. 98 00:08:47,120 --> 00:08:48,920 Nee, alsjeblieft. -Laat zien. 99 00:08:49,520 --> 00:08:50,360 Nee? 100 00:08:53,320 --> 00:08:55,680 Draai je om en spreid je benen. 101 00:09:36,640 --> 00:09:37,840 Maria. -Hé, Ciccio. 102 00:09:39,000 --> 00:09:41,600 Waar is je man? -In het dorp, bij de meisjes. 103 00:09:43,080 --> 00:09:45,440 Nog in het dorp? Heb je koffie gezet? 104 00:09:45,520 --> 00:09:47,360 Ja, vers gezet. Ga zitten. 105 00:09:47,920 --> 00:09:48,880 Bedankt. 106 00:10:03,840 --> 00:10:04,680 Lekker. 107 00:10:05,480 --> 00:10:08,840 Beter dan in Café Rodolfo. -Wat heb je mijn man gezegd? 108 00:10:09,320 --> 00:10:12,320 De burgemeester duldt geen tegenspraak, dat weet je. 109 00:10:12,400 --> 00:10:15,440 Ben je bang? -Ik heb twee dochters, begrijp je? 110 00:10:16,120 --> 00:10:19,560 Moeten ze zo leven? -Zonder vader opgroeien is ook niks. 111 00:10:31,600 --> 00:10:32,680 Volgende. 112 00:10:37,400 --> 00:10:39,600 Naam. -Domenico Stigliano. 113 00:10:40,720 --> 00:10:43,160 Hoeveel olijven heb je? -Twee tomoli. 114 00:10:43,840 --> 00:10:45,480 Twee? Goed gedaan. 115 00:10:59,320 --> 00:11:00,160 Alstublieft. 116 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 Is dat alles? 117 00:11:03,560 --> 00:11:06,120 Daar kan ik nog geen drie maanden van leven. 118 00:11:06,200 --> 00:11:09,360 Ik heb twee kinderen en het hele jaar ervoor gewerkt. 119 00:11:09,440 --> 00:11:13,120 Denkt u dat het makkelijk is? Dat is het namelijk niet. 120 00:11:14,040 --> 00:11:17,640 Er moet belasting betaald worden aan de overheid. 121 00:11:17,720 --> 00:11:19,320 En wie betaalt die? U? 122 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 Betaalt u die? 123 00:11:20,960 --> 00:11:23,720 Ik betaal die belasting. Niet vergeten. 124 00:11:36,440 --> 00:11:37,280 Hier. 125 00:11:38,800 --> 00:11:39,840 Dat is alles. 126 00:11:40,360 --> 00:11:41,320 U kunt gaan. 127 00:11:47,080 --> 00:11:48,320 Volgende. 128 00:11:52,080 --> 00:11:53,800 Naam. -Ciccio Paradiso. 129 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 Wat doet hij nou? 130 00:11:58,400 --> 00:12:01,320 De olijven zijn nu 2000 lire per 100 kg. -Oké. 131 00:12:01,840 --> 00:12:02,920 Wie koopt ze dan? 132 00:12:05,040 --> 00:12:05,880 Ik. 133 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Ciccio… 134 00:12:09,480 --> 00:12:11,680 …ik heb drie mooie tomoli liggen. 135 00:12:11,760 --> 00:12:13,840 Ik heb er over een week nog twee. 136 00:12:14,360 --> 00:12:15,320 Ik zal ze kopen. 137 00:12:17,760 --> 00:12:19,280 Geen makkelijk geld meer. 138 00:12:19,960 --> 00:12:22,320 Geen buitenstaanders die ons leegzuigen. 139 00:12:23,520 --> 00:12:26,320 Dit jaar wordt de olie betaald, niet weggegeven. 140 00:12:42,160 --> 00:12:45,520 Kijk niet zo sip. Ik betaal het volgende rondje. 141 00:12:45,600 --> 00:12:47,760 Vannacht slapen we niet. -Hoera. 142 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 Ciccio. 143 00:12:50,400 --> 00:12:51,320 Ciccio. 144 00:12:56,680 --> 00:12:58,160 schoffel de aarde 145 00:12:58,720 --> 00:13:00,120 Laten we proosten. 146 00:13:03,440 --> 00:13:04,840 Hallo. -Dag. 147 00:13:04,920 --> 00:13:05,760 Hallo, moeder. 148 00:13:20,520 --> 00:13:21,840 Hebt u het gehoord? 149 00:13:23,840 --> 00:13:26,560 Mario wilde zelfmoord plegen. Weet u waarom? 150 00:13:27,000 --> 00:13:29,680 Zijn zoon van 13 stierf tijdens het werk. 151 00:13:31,120 --> 00:13:34,400 De politie deed of hun neus bloedde. Wij zitten hier en… 152 00:13:36,360 --> 00:13:38,280 Zulke praat wil ik hier niet. 153 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 Weet u wat Buccella, Cataldo en Schettino per dag betalen? 154 00:13:45,840 --> 00:13:48,640 Maar 400 miezerige lire, vader. 155 00:13:49,200 --> 00:13:50,640 1 liter melk, 100 lire. 156 00:13:51,360 --> 00:13:53,760 Bemoei je liever met je eigen familie. 157 00:13:53,840 --> 00:13:55,920 Hé, houd op, alsjeblieft. 158 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Maria, het brood. 159 00:14:03,760 --> 00:14:05,080 Waar was je gisteren? 160 00:14:07,640 --> 00:14:08,560 Lucia, kom op. 161 00:14:09,400 --> 00:14:10,760 Antwoord je vrouw. 162 00:14:12,160 --> 00:14:14,680 Je vindt het hier maar niks, hè? 163 00:14:16,400 --> 00:14:18,440 Je bent precies je grootvader. 164 00:14:19,560 --> 00:14:22,280 Tussen wier benen lag je gisteravond? -Oké. 165 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 Hebben die vrouwen honing tussen hun benen? 166 00:14:26,560 --> 00:14:27,480 Lucia, kom op. 167 00:14:29,760 --> 00:14:30,680 Ga maar weg. 168 00:14:31,200 --> 00:14:32,760 Ga naar je hoeren, ga dan. 169 00:14:41,240 --> 00:14:42,960 Kijk. -Wat is dat? 170 00:14:49,080 --> 00:14:50,440 Hoe kom je daaraan? 171 00:14:52,240 --> 00:14:53,120 Dit… 172 00:14:53,880 --> 00:14:55,520 Nou, mijn tante… 173 00:14:56,840 --> 00:14:58,400 …verzorgde een Amerikaan… 174 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 …die ziek was. 175 00:15:00,760 --> 00:15:02,080 Hij liet hem haar na. 176 00:15:42,120 --> 00:15:43,200 Wat zingt hij? 177 00:15:45,040 --> 00:15:46,480 Geen idee, het is Frans. 178 00:15:47,120 --> 00:15:48,800 Toch klinkt het prachtig. 179 00:15:52,440 --> 00:15:53,360 Het is mooi. 180 00:15:59,520 --> 00:16:00,760 Laten we gaan reizen. 181 00:16:02,000 --> 00:16:03,200 Nieuwe mensen zien. 182 00:16:05,560 --> 00:16:06,720 Dit is geen einde. 183 00:16:08,120 --> 00:16:09,760 Dan gaan we naar Parijs. 184 00:16:10,320 --> 00:16:12,560 Misschien kunnen we Frans leren. 185 00:16:13,280 --> 00:16:15,920 Dan verstaan we dit prachtige lied. 186 00:16:31,520 --> 00:16:32,480 Je bent zo mooi. 187 00:16:53,840 --> 00:16:55,120 Steeds als ik je zie… 188 00:16:56,200 --> 00:16:59,440 …sta ik in vuur en vlam en snap ik er niks meer van. 189 00:17:01,440 --> 00:17:04,280 Mijn handen zweten en mijn benen trillen. 190 00:17:14,880 --> 00:17:15,800 Bianca. 191 00:17:32,440 --> 00:17:37,960 Ik respecteer je, vriend, maar je moet wel met die zak gaan praten. 192 00:17:38,040 --> 00:17:39,080 Je moet. 193 00:17:40,400 --> 00:17:43,840 Maak hem bang. Zorg dat hij weet wie hier de baas is. 194 00:17:45,560 --> 00:17:49,760 Je bezit 50 hectare aan akkerland en olijfgaarden. Vijftig. 195 00:17:50,720 --> 00:17:54,920 Dat maakt jou toch de baas? Jou, hem niet. 196 00:17:56,200 --> 00:18:00,240 Ik betaal alleen jou 2000 lire oer 100 kg en niemand anders. 197 00:18:00,320 --> 00:18:02,080 Praat met hem. 198 00:18:02,160 --> 00:18:05,520 Haal hem hierheen. Zorg dat hij me zijn excuses aanbiedt. 199 00:18:08,480 --> 00:18:10,680 Don Luigi, ik beloof… 200 00:18:11,760 --> 00:18:13,360 …dat ik met Ciccio praat… 201 00:18:15,000 --> 00:18:18,120 …maar als hij op zijn vader lijkt, wordt het lastig. 202 00:18:18,760 --> 00:18:20,760 Ik zal mijn best doen. -Bedankt. 203 00:18:21,840 --> 00:18:25,480 Ik heb goede olie voor je, mijn zoon heeft hem klaargezet. 204 00:18:25,560 --> 00:18:29,360 Dat is heel aardig, bedankt. -Ik sta bij u in het krijt. 205 00:18:37,440 --> 00:18:40,480 Ik wil dat je de familie Gentile hierheen brengt… 206 00:18:42,320 --> 00:18:46,560 …de Varasanos, de Donadios, de Moranos, de Pellittas en de Pastores. 207 00:18:47,160 --> 00:18:48,680 Allemaal, vanavond. 208 00:18:49,200 --> 00:18:50,640 Ik regel het met Ciccio. 209 00:18:53,800 --> 00:18:56,240 Hallo, Vincenzo. -Ik zie je later. Dag. 210 00:19:05,560 --> 00:19:07,440 Cosimo Schettino in de kerk? 211 00:19:07,520 --> 00:19:10,240 Dat is een wonder. Wil hij bij de kerk? 212 00:19:11,000 --> 00:19:12,520 Je speelt met vuur. 213 00:19:12,600 --> 00:19:15,800 Als Schettino erachter komt dat je met Bianca omgaat… 214 00:19:15,880 --> 00:19:18,200 …zul je met haar moeten trouwen. 215 00:19:18,280 --> 00:19:20,480 En je bent al getrouwd. 216 00:19:21,040 --> 00:19:22,000 Stop ermee. 217 00:19:22,600 --> 00:19:24,080 Je hebt zoveel vrouwen. 218 00:19:25,640 --> 00:19:27,320 Ze is niet gewoon een vrouw. 219 00:19:29,760 --> 00:19:32,200 Als Bianca lacht, schijnt de zon. 220 00:19:34,960 --> 00:19:37,200 Je snapt het niet. Niemand snapt het. 221 00:19:37,840 --> 00:19:38,680 Ciccio… 222 00:19:38,760 --> 00:19:40,640 Kom, we gaan wat drinken. -Ci. 223 00:19:40,720 --> 00:19:42,640 Ci. -Kom. 224 00:19:42,720 --> 00:19:45,200 Je bent een sufferd. 225 00:19:46,160 --> 00:19:48,760 Laat me los. Jij bent altijd aan het klooien. 226 00:19:52,640 --> 00:19:54,160 Ciccio, wacht. 227 00:19:56,160 --> 00:19:57,000 Tonino. 228 00:19:57,080 --> 00:19:59,920 Schettino wil je spreken. Het is belangrijk. 229 00:20:16,680 --> 00:20:20,640 Rustig aan, we gaan gezamenlijk naar binnen en dan zullen we hem… 230 00:20:23,640 --> 00:20:24,800 Doe 's rustig. 231 00:20:24,880 --> 00:20:28,240 We gaan gezamenlijk. -Boeit me niet. 232 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 Ik ben het zat. -Houd op. 233 00:20:30,400 --> 00:20:32,640 We slaan hem verrot. 234 00:20:32,720 --> 00:20:35,160 Houd op en ga weg. -Genoeg, Ciccio. 235 00:20:36,120 --> 00:20:39,400 Luister, Vincenzo. Ik doe het woord. Ik regel het wel. 236 00:21:06,360 --> 00:21:07,320 Mag ik? 237 00:21:08,040 --> 00:21:10,360 Kom binnen. Cosimo, geef hem een stoel. 238 00:21:20,680 --> 00:21:22,760 Wat denk je van een goed klas wijn? 239 00:21:26,040 --> 00:21:28,080 Bianca, breng ons wat wijn. 240 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 Ken je mijn dochter, Bianca? 241 00:21:56,120 --> 00:21:56,960 Nee. 242 00:22:02,480 --> 00:22:03,320 Proost. 243 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 Proost. 244 00:22:07,800 --> 00:22:09,560 Hoe maakt je familie het? 245 00:22:10,600 --> 00:22:12,080 Je vrouw heet toch Lucia? 246 00:22:12,880 --> 00:22:14,640 Wacht, en je zoontje… 247 00:22:14,720 --> 00:22:17,000 Rocchino. -Rocchino. Alles goed? 248 00:22:17,080 --> 00:22:17,920 Ja, bedankt. 249 00:22:19,800 --> 00:22:22,040 Weet je hoe lang ik je familie al ken? 250 00:22:22,920 --> 00:22:26,720 Vroeger waren je vader en ik als broers voor elkaar. 251 00:22:26,800 --> 00:22:28,040 Meer dan dat, zelfs. 252 00:22:29,360 --> 00:22:31,720 Je grootvader was mijn peetvader. 253 00:22:33,600 --> 00:22:36,960 Toen ontmoette hij een meisje en ging naar Amerika. 254 00:22:38,320 --> 00:22:40,920 Hij liet je oma met drie kinderen achter. 255 00:22:42,480 --> 00:22:45,080 Weet je hoe oud het meisje was? Ze was 16. 256 00:22:45,920 --> 00:22:47,280 Je grootvader was 55. 257 00:23:00,800 --> 00:23:01,680 Nee, bedankt. 258 00:23:03,120 --> 00:23:04,160 Goed… 259 00:23:05,400 --> 00:23:07,360 …hoe zit het met die olijven? 260 00:23:08,240 --> 00:23:09,680 Dat weet u beter dan ik. 261 00:23:11,720 --> 00:23:12,560 Ja, maar… 262 00:23:13,240 --> 00:23:18,120 …Don Luigi zei dat je in Palladio's café… -Ja. 263 00:23:18,200 --> 00:23:20,640 Hij verdient geld over andermans rug. 264 00:23:21,920 --> 00:23:24,920 Het werk kost die families bloed, zweet en tranen… 265 00:23:25,000 --> 00:23:28,760 …en dan komt hij en verdient met niksen drie keer zoveel. 266 00:23:29,640 --> 00:23:30,600 Mr Schettino… 267 00:23:31,120 --> 00:23:32,480 …ik ben net mijn vader. 268 00:23:33,440 --> 00:23:35,120 Ik buig voor niemand. 269 00:23:36,800 --> 00:23:39,040 En als iemand de strijd aan wil gaan… 270 00:23:40,520 --> 00:23:41,480 …wordt het naar. 271 00:23:43,360 --> 00:23:44,680 Vertel hem dat maar. 272 00:23:44,760 --> 00:23:47,400 Wij bewerken de grond. Wij bepalen de prijs. 273 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 Je hebt gelijk. 274 00:23:59,280 --> 00:24:00,240 Goed gesproken. 275 00:24:00,920 --> 00:24:02,840 Je hebt absoluut lef, knul. 276 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Net als je vader. 277 00:24:07,760 --> 00:24:08,840 Niets aan te doen. 278 00:24:09,440 --> 00:24:10,640 Het zit in je bloed. 279 00:24:13,200 --> 00:24:14,040 Goed. 280 00:24:26,400 --> 00:24:28,080 Ga nu, ik heb het druk. 281 00:24:29,120 --> 00:24:30,360 Laat hem uit. 282 00:24:36,720 --> 00:24:38,040 Bedankt voor uw komst. 283 00:24:57,240 --> 00:24:58,080 Hoe ging het? 284 00:25:34,240 --> 00:25:39,280 Goedenavond, Don Luigi. Kunt u me een lift geven naar het dorp? 285 00:25:46,200 --> 00:25:49,480 Wat moeten jullie? Wat willen jullie in hemelsnaam? 286 00:25:50,160 --> 00:25:51,800 Ze slapen nu in de hemel. 287 00:25:54,720 --> 00:25:57,440 Goed, ik snap het. Willen jullie geld? 288 00:26:01,240 --> 00:26:02,360 Help. 289 00:26:02,440 --> 00:26:05,000 Hij kruipt als een varken door de modder. 290 00:26:10,360 --> 00:26:11,560 Kolerelijer. 291 00:26:12,440 --> 00:26:15,520 Vijftienduizend lire. 292 00:26:16,080 --> 00:26:17,280 Klootzak. 293 00:26:19,160 --> 00:26:20,440 Genoeg, Domenico. 294 00:26:21,440 --> 00:26:22,280 We gaan. 295 00:29:01,920 --> 00:29:03,120 Jij bent mijn bloem. 296 00:29:06,280 --> 00:29:07,120 Hallo. 297 00:29:08,920 --> 00:29:10,040 Ben je gek? 298 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 Kom mee. -Ciccio, wat doe je? 299 00:29:15,680 --> 00:29:17,760 We gaan naar de schuur. -Nee. 300 00:29:33,320 --> 00:29:34,200 Ciccio. 301 00:29:54,440 --> 00:29:57,840 Kom hier. -Als papa ons ontdekt, gaat het mis. 302 00:29:57,920 --> 00:29:59,840 Vroeg of laat komt hij erachter. 303 00:30:01,680 --> 00:30:02,520 Bianca. 304 00:30:15,720 --> 00:30:16,560 Bianca. 305 00:30:19,920 --> 00:30:21,640 Als ik bij jou ben, is het… 306 00:30:22,880 --> 00:30:24,280 …of de tijd stilstaat. 307 00:30:27,280 --> 00:30:28,520 Dan hoor ik muziek. 308 00:30:36,720 --> 00:30:37,600 Bianca. 309 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 Ik wil altijd bij je zijn. 310 00:30:51,800 --> 00:30:53,360 Houd je niet van Lucia? 311 00:30:56,120 --> 00:30:56,960 Jawel. 312 00:30:57,800 --> 00:30:59,280 Maar jij bent anders. 313 00:31:00,120 --> 00:31:01,760 Iets dat hier niet bestaat. 314 00:32:42,400 --> 00:32:44,360 Er zijn veel olijven dit jaar. 315 00:32:46,320 --> 00:32:48,440 Ze kunnen ze niet allemaal plukken. 316 00:32:52,280 --> 00:32:54,120 We kunnen geen geld weggooien. 317 00:32:56,080 --> 00:32:57,760 We hebben samen… 318 00:32:58,240 --> 00:32:59,640 …de nacht doorgebracht. 319 00:32:59,720 --> 00:33:02,600 In de schuur? Je bent gek. 320 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 En jij eindigt nog als non. 321 00:33:08,120 --> 00:33:11,720 Ga in het dorp rondvragen of iemand voor ons wil werken. 322 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 Wanneer vertrok hij? 323 00:33:15,840 --> 00:33:19,200 Geen idee, ik vertrok vanochtend als eerste. 324 00:33:21,960 --> 00:33:23,440 Ik ga hooi halen. 325 00:33:24,000 --> 00:33:25,800 Een van de paarden is kreupel. 326 00:33:26,840 --> 00:33:28,320 Tijd voor nieuwe ijzers. 327 00:33:29,400 --> 00:33:31,520 Cosimo, ik ga met je mee. 328 00:33:53,000 --> 00:33:54,360 Hoorde je dat? -Nee. 329 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 Wat is er dan? 330 00:34:01,640 --> 00:34:02,680 Vast een vos. 331 00:34:03,840 --> 00:34:04,680 Maar ik… 332 00:34:05,280 --> 00:34:06,720 Cosimo, ik hoor geen… 333 00:34:17,120 --> 00:34:19,360 Het is vast een dier… -Maria. 334 00:34:23,120 --> 00:34:24,360 Wacht, Cosimo. 335 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 Ga… 336 00:34:25,880 --> 00:34:28,480 Ga het hooi halen, anders wordt papa boos. 337 00:34:29,280 --> 00:34:32,120 Maak dat beest af. -Het eten is zo klaar. 338 00:34:32,720 --> 00:34:33,800 Ik ga naar binnen. 339 00:34:49,760 --> 00:34:50,600 Ciccio? 340 00:34:51,320 --> 00:34:52,160 Ci. 341 00:34:52,840 --> 00:34:54,320 Lieve hemel. 342 00:34:56,120 --> 00:34:57,040 Doe wat ik zeg. 343 00:34:58,040 --> 00:34:59,640 Is hij weg? -Ja, hij is weg. 344 00:35:01,280 --> 00:35:03,480 Ga snel door het raam naar buiten. 345 00:35:03,560 --> 00:35:04,960 Dag, Maria. -Schiet op. 346 00:35:22,200 --> 00:35:24,040 Mr Schettino, ik respecteer u… 347 00:35:24,800 --> 00:35:28,160 …maar Don Luigi laat onze kinderen veel te hard werken. 348 00:35:30,000 --> 00:35:31,480 Heb je het over respect? 349 00:35:35,280 --> 00:35:37,800 Wie hielp je toen je vrouw ziek was? 350 00:35:39,680 --> 00:35:40,520 U, meneer. 351 00:35:42,120 --> 00:35:45,360 Bij wie klopte je aan toen je iets nodig had? 352 00:35:47,200 --> 00:35:48,080 U, meneer. 353 00:35:50,840 --> 00:35:51,800 Dat is respect. 354 00:35:53,240 --> 00:35:54,680 Dat wat je net zei niet. 355 00:35:57,640 --> 00:35:59,240 Vechten helpt niemand. 356 00:36:07,160 --> 00:36:08,880 We willen in vrede leven. 357 00:36:35,600 --> 00:36:36,440 Lucia. 358 00:36:49,600 --> 00:36:51,760 Rocchino, kom daarvan af. 359 00:36:52,480 --> 00:36:55,240 Wat doe je? Waar heb je dit gevonden? 360 00:36:56,840 --> 00:36:57,680 Kom hier. 361 00:36:58,680 --> 00:36:59,520 Ga naar huis. 362 00:37:00,640 --> 00:37:01,560 Kom, naar huis. 363 00:37:17,080 --> 00:37:18,760 Toen ik wakker werd… 364 00:37:19,360 --> 00:37:20,600 …lag hij niet in bed. 365 00:37:22,000 --> 00:37:23,400 Ik werd helemaal gek. 366 00:37:24,760 --> 00:37:25,920 Giustino vond hem. 367 00:37:28,560 --> 00:37:29,640 Hij zocht jou. 368 00:37:35,160 --> 00:37:37,680 Kom mee naar buiten. Pater Felice is er. 369 00:37:40,400 --> 00:37:43,080 Ik kom niet biechten. Dat hoeft niet. 370 00:37:45,200 --> 00:37:46,760 Ik heb geen zonden begaan. 371 00:37:49,480 --> 00:37:50,920 Ik kom hier voor begrip. 372 00:38:13,280 --> 00:38:15,000 Er valt niets te begrijpen. 373 00:38:18,840 --> 00:38:19,800 Ik hou van je. 374 00:38:20,920 --> 00:38:23,000 Maar we willen allebei iets anders. 375 00:38:27,760 --> 00:38:29,680 Voor jou is dat een zonde. 376 00:38:46,560 --> 00:38:48,000 Bianca, wacht. 377 00:38:50,520 --> 00:38:51,360 Wacht. 378 00:39:03,800 --> 00:39:04,640 Bianca? 379 00:39:06,640 --> 00:39:07,600 Bianca, wacht. 380 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 Bianca? 381 00:39:11,440 --> 00:39:12,800 Doe niet zo gek. 382 00:39:19,360 --> 00:39:20,200 Bianca. 383 00:39:23,080 --> 00:39:24,120 Pas op, kom eraf. 384 00:39:26,400 --> 00:39:28,040 Kom er alsjeblieft af. 385 00:39:28,960 --> 00:39:32,840 Zag je hoe mijn vader naar ons keek? -Ja, maar kom er nu af. 386 00:39:33,880 --> 00:39:34,960 Hij weet ervan. 387 00:39:39,480 --> 00:39:40,440 Kom je er nu af? 388 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 Bianca. 389 00:39:43,600 --> 00:39:44,960 Dat is gevaarlijk. Kom. 390 00:39:50,640 --> 00:39:51,480 Goed dan. 391 00:40:06,120 --> 00:40:10,040 Ik koop een lange jurk voor je. Dan ben je net een koningin. 392 00:40:10,640 --> 00:40:12,760 Een rode. -Ja, een rode. 393 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 En ik wil ook een ring. 394 00:40:18,600 --> 00:40:19,560 Ogen dicht. 395 00:40:26,320 --> 00:40:27,840 Over drie dagen gaan we. 396 00:40:31,640 --> 00:40:32,680 Lieg niet. 397 00:40:33,680 --> 00:40:35,360 En pas op met wat je wenst. 398 00:40:39,720 --> 00:40:40,560 Lees dit. 399 00:40:50,080 --> 00:40:52,000 Morgen geef ik het aan je vader. 400 00:41:00,600 --> 00:41:01,960 We gaan naar Antonio. 401 00:41:22,040 --> 00:41:23,080 En? 402 00:41:25,080 --> 00:41:26,280 Ze was bij Ciccio. 403 00:41:39,680 --> 00:41:42,240 Laat Maria me mijn witte overhemd brengen. 404 00:41:59,560 --> 00:42:00,880 Maria, waar is je zus? 405 00:42:02,360 --> 00:42:05,240 Ze is bij tante Carmela bloem halen. 406 00:42:11,840 --> 00:42:13,560 Wat een brave dochter heb ik. 407 00:42:16,160 --> 00:42:18,760 Ze ging naar tante Carmela om bloem te halen. 408 00:42:21,200 --> 00:42:22,880 Ik heb jullie goed opgevoed. 409 00:42:24,400 --> 00:42:25,240 Bianca. 410 00:42:27,320 --> 00:42:28,160 Kom hier. 411 00:42:33,240 --> 00:42:34,600 Hoe gaat het met tante? 412 00:42:36,360 --> 00:42:37,720 Ze mist je bezoekjes. 413 00:42:46,760 --> 00:42:47,600 Hoer. 414 00:42:57,680 --> 00:42:59,520 Ik heb alles onder één dak. 415 00:43:01,320 --> 00:43:02,560 Ik heb een leugenaar… 416 00:43:06,120 --> 00:43:06,960 …en een hoer. 417 00:43:20,360 --> 00:43:21,600 Waarom kijkt u weg? 418 00:43:24,000 --> 00:43:25,800 Wat, bevalt dit u niet? 419 00:43:26,960 --> 00:43:31,000 Maar u laat 15-jarigen zich wel voor u uitkleden in de schuur. 420 00:43:34,480 --> 00:43:35,640 Dat bevalt u wel. 421 00:45:41,560 --> 00:45:42,440 Hé. 422 00:45:57,480 --> 00:45:58,320 Kom mee. 423 00:46:33,920 --> 00:46:35,120 Dit is voor u. 424 00:46:37,280 --> 00:46:38,680 Ik heb het al een week. 425 00:46:40,720 --> 00:46:42,080 Maar ik kan niet lezen. 426 00:46:43,320 --> 00:46:44,520 Dat kost me een dag. 427 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 Dan lees ik het voor. 428 00:46:50,760 --> 00:46:52,480 Ik wil je iets laten zien. 429 00:46:58,280 --> 00:47:01,000 Zo rijk was de oogst alleen voor de oorlog. 430 00:47:03,360 --> 00:47:04,920 Dit is een rijk land. 431 00:47:08,160 --> 00:47:09,480 Het heeft water nodig. 432 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 En godzijdank… 433 00:47:17,080 --> 00:47:18,520 …hebben we genoeg water. 434 00:47:20,320 --> 00:47:22,160 Ondanks alle hitte… 435 00:47:26,720 --> 00:47:28,080 …is de grond nog zacht. 436 00:47:38,840 --> 00:47:39,800 Ja, klopt. 437 00:47:46,600 --> 00:47:47,960 Het is vochtig. 438 00:47:49,280 --> 00:47:50,280 Het is vochtig. 439 00:47:58,600 --> 00:47:59,800 Je was gewaarschuwd. 440 00:48:03,480 --> 00:48:04,320 Meermaals. 441 00:48:37,960 --> 00:48:39,800 Nu zeg je geen woord meer, hè? 442 00:48:41,320 --> 00:48:42,400 Geen woord. 443 00:49:34,320 --> 00:49:35,160 Nee. 444 00:49:37,120 --> 00:49:38,080 Nee, Lucia. 445 00:49:38,640 --> 00:49:40,200 Ga niet kijken. -Nee. 446 00:49:44,960 --> 00:49:46,600 Nee. 447 00:49:49,280 --> 00:49:51,080 Nee, alsjeblieft niet. 448 00:49:53,200 --> 00:49:54,360 Mijn Heer. 449 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 U bent mijn vader niet meer. 450 00:50:25,120 --> 00:50:26,720 U bent niemand. 451 00:50:27,600 --> 00:50:30,720 De gedachte dat we verwant zijn, maakt me misselijk. 452 00:50:33,800 --> 00:50:35,240 Ciccio. 453 00:52:02,520 --> 00:52:05,760 Antonio, de manager wil je spreken. 454 00:52:20,080 --> 00:52:21,320 Ga maar. -Bedankt. 455 00:52:22,120 --> 00:52:23,320 Kom binnen. -Meneer. 456 00:52:23,400 --> 00:52:24,240 Goedemorgen. 457 00:53:08,360 --> 00:53:10,360 Hallo. -Hé, Antonio. 458 00:53:12,160 --> 00:53:13,880 Papa vroeg ons te eten. 459 00:53:15,600 --> 00:53:16,440 Goed. 460 00:53:17,800 --> 00:53:18,640 Wat is er? 461 00:53:27,240 --> 00:53:28,400 Antonio, wat is er? 462 00:53:32,040 --> 00:53:32,880 Mijn broer… 463 00:53:39,320 --> 00:53:40,440 Mijn broer is dood. 464 00:53:42,960 --> 00:53:43,920 Vermoord. 465 00:54:35,000 --> 00:54:36,480 Wie is daar? 466 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 Geen idee. 467 00:54:44,480 --> 00:54:46,080 Een ogenblikje. 468 00:54:47,360 --> 00:54:48,840 Politie, doe open. 469 00:54:48,920 --> 00:54:51,720 De politie? Wat nu weer? 470 00:54:53,320 --> 00:54:55,000 Kom mee. -Wat is er gebeurd? 471 00:54:55,080 --> 00:54:58,040 Ik heb niets misdaan? Wat willen jullie? 472 00:56:00,080 --> 00:56:00,920 Antonio. 473 00:56:03,840 --> 00:56:05,280 Mama. -Antonio. 474 00:56:10,080 --> 00:56:10,960 Ongelofelijk. 475 00:56:12,520 --> 00:56:14,040 Ciccio is er niet meer. 476 00:56:16,280 --> 00:56:17,680 Ciccio is dood. 477 00:56:22,240 --> 00:56:23,880 Onze Ciccio, weggenomen. 478 00:56:27,320 --> 00:56:28,360 Hij is dood. 479 00:56:37,040 --> 00:56:37,880 Antonio. 480 00:56:38,840 --> 00:56:39,680 Hé. 481 00:56:54,640 --> 00:56:55,480 Afschuwelijk. 482 00:56:56,920 --> 00:56:59,760 Wist je dat ze 'm als een beest hebben afgemaakt? 483 00:57:04,000 --> 00:57:05,720 Antonio, ik wil hier weg. 484 00:57:07,320 --> 00:57:10,040 Ik doe wat je wilt en zal je niet lastigvallen. 485 00:57:11,440 --> 00:57:14,160 Ik trouw met elke vriend die je me aanbiedt. 486 00:57:16,440 --> 00:57:17,640 Wat bedoel je? 487 00:57:26,520 --> 00:57:28,320 Lucia. -Antonio. 488 00:57:30,680 --> 00:57:31,920 Bedankt, Antonio. 489 00:57:34,440 --> 00:57:35,640 Fijn dat je er bent. 490 00:57:46,560 --> 00:57:47,400 Hier. 491 00:57:50,320 --> 00:57:51,920 Geef dit aan pater Felice. 492 00:57:53,120 --> 00:57:56,600 Hij moet een speciale dienst houden voor Ciccio. 493 00:57:57,360 --> 00:57:58,280 Begrijp je? -Ja. 494 00:58:01,920 --> 00:58:03,000 Kom, Lucia. 495 00:58:04,280 --> 00:58:07,240 We gaan bloemen en kaarsen halen. 496 00:58:08,840 --> 00:58:09,960 We zijn zo terug. 497 00:59:09,680 --> 00:59:11,880 Waar ga je in hemelsnaam heen? 498 00:59:12,440 --> 00:59:13,360 Naar Ciccio. 499 00:59:14,000 --> 00:59:14,840 Bianca. 500 00:59:24,960 --> 00:59:27,320 Als je dichterbij komt, rijt ik je open. 501 01:00:44,040 --> 01:00:44,880 Nee, Antonio. 502 01:00:47,120 --> 01:00:48,280 Wij dragen Ciccio. 503 01:00:50,080 --> 01:00:51,400 Linda, kom hier. 504 01:00:53,160 --> 01:00:54,000 Jij ook. 505 01:00:55,360 --> 01:00:56,200 Kom op. 506 01:02:49,800 --> 01:02:51,000 Gecondoleerd. 507 01:02:55,960 --> 01:02:57,720 Je kunt niet scoren. 508 01:02:59,080 --> 01:03:00,920 Schiet maar, ik pak 'm wel. 509 01:03:03,680 --> 01:03:05,600 Nee. -Goal. 510 01:03:08,240 --> 01:03:09,080 Goal. 511 01:03:09,880 --> 01:03:11,560 Ik heb gescoord. -Goal. 512 01:03:11,640 --> 01:03:13,000 Vreselijk. 513 01:03:13,080 --> 01:03:15,000 Goed zo. -Wacht. 514 01:03:15,080 --> 01:03:15,920 Wacht. 515 01:03:20,400 --> 01:03:24,920 De avond ervoor was uw broer hier vanwege de mishandeling van Don Luigi. 516 01:03:25,520 --> 01:03:28,000 Daarna ging hij alleen naar huis. 517 01:03:29,240 --> 01:03:30,920 Meer weten we niet. 518 01:03:43,520 --> 01:03:45,560 Spinnen doden brengt ongeluk. 519 01:03:47,400 --> 01:03:48,720 U bent niet van hier? 520 01:03:49,560 --> 01:03:52,280 Ik stel de vragen hier, goed? 521 01:03:52,360 --> 01:03:54,600 Wellicht moet u het een ander vragen. 522 01:03:56,760 --> 01:03:58,680 Wij doen ons werk. 523 01:03:58,760 --> 01:04:03,720 Zodra we iets weten, stellen we uw familie op de hoogte. Geen zorgen. 524 01:04:06,640 --> 01:04:07,640 Fijne dag nog. 525 01:04:13,240 --> 01:04:16,000 Antonio moet het vergeten. -Hij is z'n broer. 526 01:04:16,080 --> 01:04:18,760 Mijn broer Pasquale zit vast vanwege Ciccio. 527 01:04:18,840 --> 01:04:20,440 Begrijp je wel? -Genoeg. 528 01:04:20,520 --> 01:04:24,320 Dertig mannen hebben hetzelfde ondergaan, hoor je me? 529 01:04:24,400 --> 01:04:25,720 Hij snap het. Genoeg. 530 01:04:25,800 --> 01:04:28,440 Blijf van me af. -Hij weet 't nu. Wegwezen. 531 01:04:28,520 --> 01:04:31,440 De familie 'Paradiso' is duivels. -Wegwezen. 532 01:04:32,040 --> 01:04:32,880 Ga weg. 533 01:04:42,720 --> 01:04:43,560 Wie is dat? 534 01:04:45,480 --> 01:04:48,920 Een van de vrouwen bij Ciccio's kist was zijn vrouw Rosina. 535 01:04:49,600 --> 01:04:53,760 Hij vond hen ooit samen in een schuur. Er is hier veel gebeurd. 536 01:04:55,840 --> 01:04:58,760 Antonio, je broer was een vrouwenverslinder. 537 01:05:04,240 --> 01:05:05,520 En Bianca dan? 538 01:05:07,760 --> 01:05:09,640 Hoe vaak heb ik het hem gezegd? 539 01:05:10,240 --> 01:05:11,160 'Vergeet haar'. 540 01:05:12,520 --> 01:05:13,440 Maar nee, hoor. 541 01:05:14,240 --> 01:05:15,360 Hij was knettergek. 542 01:05:15,920 --> 01:05:17,440 Hij dacht niet goed na. 543 01:05:19,840 --> 01:05:22,040 Zoals Ciccio altijd zei: 544 01:05:22,800 --> 01:05:24,360 'Bianca is geen vrouw. 545 01:05:25,640 --> 01:05:26,640 Ze is een godin.' 546 01:05:29,280 --> 01:05:32,720 Maar goed, hoe ging het met de brigadier? 547 01:05:34,480 --> 01:05:36,320 Prima, alles prima. 548 01:05:39,560 --> 01:05:40,640 Bedankt, Vincenzo. 549 01:05:41,720 --> 01:05:42,600 En dus? 550 01:05:43,640 --> 01:05:46,760 Ze hebben uw zoon vermoord en u doet niks? 551 01:05:49,280 --> 01:05:50,480 Hij beging een fout. 552 01:05:51,480 --> 01:05:53,160 Fouten hebben consequenties. 553 01:05:53,760 --> 01:05:54,960 Ook voor mijn zoon. 554 01:06:09,040 --> 01:06:10,400 Ciccio was een lastpak. 555 01:06:11,120 --> 01:06:12,320 Hij gaf mensen hoop. 556 01:06:14,120 --> 01:06:18,120 Niets is erger dan hoop geven aan mensen zoals wij, die niets hebben. 557 01:06:19,040 --> 01:06:20,360 Dat richt schade aan. 558 01:06:25,040 --> 01:06:27,200 Om tegen die criminelen te knokken… 559 01:06:27,720 --> 01:06:29,160 …moet je zijn zoals zij. 560 01:06:32,640 --> 01:06:34,280 Ciccio was niet zo. 561 01:06:43,400 --> 01:06:44,640 Ik vertrek vanavond. 562 01:06:45,360 --> 01:06:46,200 Met de bus. 563 01:06:53,000 --> 01:06:53,840 Antonio. 564 01:06:57,880 --> 01:07:01,760 Vergeet dit huis, deze mensen, ons, alles. 565 01:07:03,920 --> 01:07:05,480 Kom hier nooit meer terug. 566 01:07:56,400 --> 01:07:57,800 Blijf van me af. 567 01:07:57,880 --> 01:07:59,800 -Laat me los. -Hou je mond. 568 01:08:24,160 --> 01:08:26,680 Ik wil je vader spreken. -Hij slaapt. 569 01:08:28,280 --> 01:08:31,000 Spijt het hem, wat mijn broer is overkomen? 570 01:08:31,080 --> 01:08:32,320 Hij slaapt, zei ik. 571 01:08:33,720 --> 01:08:37,840 De familie Paradiso is hier niet welkom. Jullie geur bevalt ons niet. 572 01:08:39,240 --> 01:08:40,200 Weet je waarom? 573 01:08:41,840 --> 01:08:43,680 Jullie stinken. 574 01:08:44,160 --> 01:08:46,960 Rieken naar mensen die hun plaats niet kennen. 575 01:08:49,080 --> 01:08:51,160 Die woorden maken me achterdochtig. 576 01:08:52,360 --> 01:08:53,640 Denk wat je wilt. 577 01:08:55,200 --> 01:08:57,040 Ik vrees mensen zoals jij niet. 578 01:08:58,160 --> 01:09:00,440 Alles en iedereen kent de waarheid. 579 01:09:03,440 --> 01:09:05,400 O, ja? Iedereen in het dorp? 580 01:09:07,560 --> 01:09:08,640 Het is beter zo. 581 01:09:09,160 --> 01:09:10,480 Men moet het weten. 582 01:09:11,160 --> 01:09:13,640 Je broer stak zijn neus in andermans zaken. 583 01:09:14,840 --> 01:09:17,400 Niemand komt mijn dochter lastigvallen. 584 01:09:18,800 --> 01:09:21,520 Ze is zo opgevoed dat nog geen mug haar steekt. 585 01:09:23,680 --> 01:09:25,080 Het is sneu voor je pa. 586 01:09:25,920 --> 01:09:28,400 Maar je broer had dit einde verdiend. 587 01:09:30,240 --> 01:09:31,440 Onthoud, knul… 588 01:09:32,320 --> 01:09:33,520 …dat wie wind zaait… 589 01:09:34,120 --> 01:09:35,600 …storm zal oogsten. 590 01:09:38,400 --> 01:09:41,440 Je reageert je af op mensen die altijd lijden. 591 01:09:41,920 --> 01:09:45,640 Ze accepteren dat hebberige mensen als jij hen vernietigen. 592 01:09:47,560 --> 01:09:51,480 Leer te genieten van andermans geluk, niet zijn ellende. 593 01:09:52,600 --> 01:09:55,080 De grond is rijk genoeg om allen te voeden. 594 01:09:56,640 --> 01:09:58,440 Helaas begrijp jij dat niet. 595 01:09:59,160 --> 01:10:00,640 Je denkt machtig te zijn… 596 01:10:01,320 --> 01:10:02,560 …maar dat is niet zo. 597 01:10:04,240 --> 01:10:05,120 Zij zijn dat. 598 01:10:06,600 --> 01:10:08,920 Zolang mensen als mijn broer sterven… 599 01:10:11,640 --> 01:10:13,000 …zal vrijheid bestaan. 600 01:10:15,760 --> 01:10:17,200 De wet zou… -De wet. 601 01:10:18,040 --> 01:10:20,080 Ik heb de wet in handen. 602 01:10:21,200 --> 01:10:23,040 Ga, en doe je vader de groeten. 603 01:10:23,800 --> 01:10:25,400 Of hij verliest twee zonen… 604 01:10:25,960 --> 01:10:26,800 …en niet één. 605 01:10:27,360 --> 01:10:28,680 Cosimo, sluit de deur. 606 01:10:30,480 --> 01:10:31,560 En ga naar binnen. 607 01:10:54,080 --> 01:10:55,080 Zul je lief zijn? 608 01:10:58,400 --> 01:11:00,000 Antonio, neem hem mee. 609 01:11:00,080 --> 01:11:01,360 Weg van hier. 610 01:11:02,040 --> 01:11:03,640 Voor hij zoals wij eindigt. 611 01:11:06,760 --> 01:11:07,600 Lucia… 612 01:11:13,280 --> 01:11:14,280 Niet huilen. 613 01:11:21,840 --> 01:11:22,840 Dag, mam. 614 01:12:16,560 --> 01:12:17,640 Bedankt, Vincenzo. 615 01:14:27,840 --> 01:14:30,040 POLITIE 616 01:15:14,720 --> 01:15:15,760 Maria. 617 01:15:18,880 --> 01:15:20,120 Maria. 618 01:15:28,000 --> 01:15:30,120 Ze hebben Cosimo ook vermoord. 619 01:16:14,520 --> 01:16:15,360 Goedemorgen. 620 01:16:19,480 --> 01:16:21,320 Mag ik tien kilo bloem? 621 01:16:21,840 --> 01:16:23,800 Sorry, we hebben geen bloem meer. 622 01:16:25,280 --> 01:16:26,120 Sorry? 623 01:16:27,800 --> 01:16:28,880 En wat is dit dan? 624 01:16:29,520 --> 01:16:30,960 Dat is niet voor jullie. 625 01:16:32,440 --> 01:16:36,160 Vorige keer had u ook geen bloem. Is er iets mis met ons geld? 626 01:16:37,360 --> 01:16:40,520 U hebt geen bloem, geen suiker, geen zout. 627 01:16:40,600 --> 01:16:42,160 Moeten we verhongeren? 628 01:16:42,760 --> 01:16:43,840 Kom, we gaan. 629 01:16:55,360 --> 01:16:56,200 Bianca. 630 01:16:58,040 --> 01:16:59,000 Wat doe je? 631 01:17:56,440 --> 01:17:57,280 Mag ik? 632 01:17:59,200 --> 01:18:00,160 Kom binnen. 633 01:18:01,960 --> 01:18:05,520 Kom binnen. Wat is dat lang geleden. Kom, ga zitten. 634 01:18:06,360 --> 01:18:08,960 Ga zitten. Kom maar, lieverd. 635 01:18:11,280 --> 01:18:15,920 Weet je hoe vaak ik naar de boerderij wilde komen? 636 01:18:16,720 --> 01:18:20,960 Maar sinds je vaders dood breng ik al mijn tijd door in Matera. 637 01:18:21,040 --> 01:18:25,560 Mijn kantoor is nu daar. Ik kom zelden nog naar het dorp. 638 01:18:27,600 --> 01:18:29,200 U hebt een prachtig huis. 639 01:18:29,840 --> 01:18:31,440 De offers… 640 01:18:33,080 --> 01:18:35,080 Jaren van offers. 641 01:18:35,800 --> 01:18:39,800 Maar vertel, waar heb ik dit bezoek aan te danken? 642 01:18:40,680 --> 01:18:41,960 Heb je hulp nodig? 643 01:18:42,520 --> 01:18:43,360 Zeg het maar. 644 01:18:44,000 --> 01:18:46,960 Ik ben het je beste vader verschuldigd. 645 01:18:49,320 --> 01:18:50,160 Don Luigi… 646 01:18:51,080 --> 01:18:53,320 …ons land is enorm. 647 01:18:54,800 --> 01:18:56,240 Na wat er is gebeurd… 648 01:18:57,280 --> 01:18:59,480 …wil niemand meer voor ons werken. 649 01:19:01,040 --> 01:19:01,960 Hé, Caterina. 650 01:19:02,880 --> 01:19:04,240 Bedankt, zet maar neer. 651 01:19:06,240 --> 01:19:07,080 Kijk eens. 652 01:19:10,000 --> 01:19:10,840 Proef maar. 653 01:19:11,400 --> 01:19:13,320 Heel lekker. -Nee, bedankt. 654 01:19:20,320 --> 01:19:21,600 Geen zorgen. 655 01:19:21,680 --> 01:19:24,000 Wij zullen het oplossen. 656 01:19:24,080 --> 01:19:28,280 Jij en je zus moeten je geen zorgen maken. Ik stuur een ploeg. 657 01:19:31,440 --> 01:19:32,840 Je bent groot geworden. 658 01:19:37,320 --> 01:19:38,760 En een mooie vrouw. 659 01:19:41,280 --> 01:19:43,320 Je zus en jij waren nog zo klein. 660 01:19:45,880 --> 01:19:47,080 Hoe oud ben je nu? 661 01:19:48,480 --> 01:19:50,240 Stuurt u iemand? 662 01:19:51,280 --> 01:19:52,280 Heel erg bedankt. 663 01:19:53,880 --> 01:19:54,960 Komt voor elkaar. 664 01:19:56,200 --> 01:19:57,200 Ik dacht… 665 01:20:00,520 --> 01:20:02,840 Ik ga naar Matera… 666 01:20:06,200 --> 01:20:08,240 Waarom ga je niet mee? 667 01:20:15,120 --> 01:20:16,480 Wees een brave meid… 668 01:20:17,080 --> 01:20:20,400 …dan zit je de rest van je leven gebakken. Kom hier. 669 01:20:26,120 --> 01:20:28,280 Caterina. 670 01:20:38,520 --> 01:20:40,760 Gaat het? -Kunt u me even helpen? 671 01:20:43,080 --> 01:20:46,560 Wacht, ik help je wel. Ga je gang. 672 01:20:57,840 --> 01:21:01,000 Hij moet naar het ziekenhuis. -Kom op, snel. 673 01:21:08,760 --> 01:21:09,960 Langzaamaan. 674 01:22:39,920 --> 01:22:41,600 Het brandt zo. 675 01:22:42,520 --> 01:22:44,080 Hoe zag de slang eruit? 676 01:22:44,600 --> 01:22:46,280 Hij was groot en zwart. 677 01:22:48,560 --> 01:22:49,760 Groot en zwart. 678 01:22:52,960 --> 01:22:54,120 Dan… 679 01:22:55,080 --> 01:22:56,520 …moeten we afwachten. 680 01:22:57,200 --> 01:22:59,760 Afwachten? Waarop? 681 01:23:00,960 --> 01:23:03,360 Mijn oma zei dat als een slang je bijt… 682 01:23:03,440 --> 01:23:05,040 …er twee opties zijn. 683 01:23:05,680 --> 01:23:08,160 Je giet er borstmelk op… 684 01:23:09,120 --> 01:23:10,320 Heb je melk? 685 01:23:10,400 --> 01:23:12,440 Ik? Waar heeft hij het over? 686 01:23:12,520 --> 01:23:18,680 Of je zuigt het gif eruit en spuugt erop. Goed? 687 01:23:19,880 --> 01:23:20,880 Dat is walgelijk. 688 01:23:21,600 --> 01:23:22,720 Dat weet ik, maar… 689 01:23:24,000 --> 01:23:25,680 Kom op, kies: hij of ik. 690 01:23:29,120 --> 01:23:30,000 Jij. 691 01:23:31,800 --> 01:23:33,520 Vincenzo, hou dit even vast. 692 01:23:34,040 --> 01:23:37,160 Kun je de andere kant op kijken? Jij ook. Draai je om. 693 01:23:37,800 --> 01:23:39,080 Wacht, niet bewegen. 694 01:23:42,440 --> 01:23:43,640 Hoe heet je? 695 01:23:44,920 --> 01:23:45,760 Bianca. 696 01:23:46,600 --> 01:23:47,440 Bianca. 697 01:23:48,600 --> 01:23:50,040 Bianca, wacht. Laat me… 698 01:23:50,880 --> 01:23:52,520 Daar gaan we. Ogen dicht. 699 01:23:53,120 --> 01:23:55,360 Waarom… -Anders werkt het niet. 700 01:23:58,960 --> 01:24:00,920 Hier, toch? -Ja. 701 01:24:01,000 --> 01:24:03,720 Wacht, ik moet er goed voor gaan zitten. 702 01:24:05,400 --> 01:24:07,160 Schurk. 703 01:24:09,960 --> 01:24:13,840 Het was maar een vierstreepslang. Er is niets aan de hand. 704 01:24:14,800 --> 01:24:16,760 Maar ik heb je leven gered, toch? 705 01:24:17,400 --> 01:24:18,400 Niet vergeten. 706 01:24:26,560 --> 01:24:28,080 Je bent altijd bij me. 707 01:24:29,920 --> 01:24:30,760 Altijd. 708 01:24:41,200 --> 01:24:42,040 Antonio. 709 01:24:42,520 --> 01:24:43,360 Hallo. 710 01:24:45,800 --> 01:24:46,760 Kijk eens. 711 01:24:48,000 --> 01:24:49,800 Hoe zie ik eruit? -Prachtig. 712 01:24:51,480 --> 01:24:53,600 Kom, ik wil je iets laten zien. 713 01:24:59,320 --> 01:25:01,120 Het appartement op de tweede. 714 01:25:01,760 --> 01:25:06,240 Het is super. Papa zei dat als het bevalt, we er al over een maand in kunnen. 715 01:25:08,480 --> 01:25:09,320 Goed. 716 01:25:11,720 --> 01:25:13,080 Dat wilden we toch? 717 01:25:14,880 --> 01:25:15,720 Ja. 718 01:25:17,360 --> 01:25:18,200 Wat is er mis? 719 01:25:18,760 --> 01:25:19,600 Niets. 720 01:25:20,440 --> 01:25:24,160 Antonio, gaat het wel goed met je? -Ja, prima. 721 01:25:25,920 --> 01:25:29,400 Papa zei dat je niet bij de laatste vergadering was. 722 01:25:29,480 --> 01:25:30,960 Ja. -Dat is niks voor jou. 723 01:25:31,040 --> 01:25:32,200 Dat weet ik, maar… 724 01:25:32,960 --> 01:25:35,240 Maar wat? -Ik redde het niet. 725 01:25:38,200 --> 01:25:39,160 Wat is er? 726 01:25:40,360 --> 01:25:42,160 Je ontwijkt me, je zwijgt. 727 01:25:43,040 --> 01:25:44,720 Wat is er? Vertel het me. 728 01:25:45,240 --> 01:25:46,200 Er is niets. 729 01:25:47,400 --> 01:25:50,280 Ik ben een beetje van slag. M'n broer is dood en… 730 01:25:50,800 --> 01:25:51,640 Dat is alles. 731 01:25:56,680 --> 01:26:00,400 Door de jaren heen heb je aanzien vergaard, Antonio. 732 01:26:01,840 --> 01:26:02,680 Bij iedereen. 733 01:26:03,520 --> 01:26:04,480 Bedankt. 734 01:26:08,880 --> 01:26:10,800 We kennen elkaar al 20 jaar. 735 01:26:12,360 --> 01:26:14,960 Als je iets nodig hebt of even weg wilt… 736 01:26:15,960 --> 01:26:16,800 Vraag het. 737 01:26:17,760 --> 01:26:19,920 We helpen je graag. 738 01:26:20,000 --> 01:26:22,080 Het gaat prima, meneer. 739 01:26:22,160 --> 01:26:25,080 Het was gewoon een ongeluk. -Maak je geen zorgen. 740 01:26:25,760 --> 01:26:26,960 Dat regelen we wel. 741 01:26:31,240 --> 01:26:32,880 Ik maak me zorgen om jou. 742 01:26:34,320 --> 01:26:35,160 Ik meen het. 743 01:26:35,720 --> 01:26:37,520 Ik ben in staat om te werken. 744 01:26:38,280 --> 01:26:39,280 Zeker weten? -Ja. 745 01:26:42,760 --> 01:26:43,600 Prima. 746 01:26:44,920 --> 01:26:46,360 Ik verzeker het u. -Oké. 747 01:26:47,000 --> 01:26:47,840 Bedankt. 748 01:26:49,560 --> 01:26:51,360 Antonio. -Ja? 749 01:26:52,080 --> 01:26:54,880 Mijn dochter geeft echt om je. 750 01:26:56,400 --> 01:26:58,240 Je hoort bij de familie. 751 01:26:59,920 --> 01:27:01,040 Behandel haar goed. 752 01:27:04,160 --> 01:27:05,080 Bedankt. 753 01:28:36,000 --> 01:28:39,840 ANTONIO PARADISO VIA ENRICO TOTI, TRIËST 754 01:28:48,720 --> 01:28:49,960 Zie je wat ik bedoel? 755 01:28:52,080 --> 01:28:54,680 Wie zijn er? -Dezelfde als altijd. Gaan we? 756 01:28:54,760 --> 01:28:55,600 Kom mee. 757 01:28:56,520 --> 01:28:58,200 Genoeg. -En zeven. 758 01:28:58,280 --> 01:28:59,440 Hoe is het? 759 01:29:00,160 --> 01:29:02,760 Hoe is 't? -Hoe gaat het? 760 01:29:02,840 --> 01:29:04,320 Alles goed. 761 01:29:04,400 --> 01:29:07,040 Het gebruikelijke bier? -Ja, graag. 762 01:29:07,960 --> 01:29:09,440 Totò, speel je of niet? 763 01:29:10,360 --> 01:29:12,560 Nee, Lorenzo neemt mijn plaats in. 764 01:29:12,640 --> 01:29:15,840 Mooi, dan win ik misschien een keer. 765 01:29:15,920 --> 01:29:20,720 Wie wint er vanavond? Kom op. Laat zien hoe je moet winnen… 766 01:31:01,040 --> 01:31:02,440 Goedendag. -Goedemorgen. 767 01:31:03,000 --> 01:31:03,840 Wilt u ook? 768 01:31:04,440 --> 01:31:05,280 Nee, bedankt. 769 01:31:05,760 --> 01:31:07,600 Gaat u naar het dorp? -Ja. 770 01:31:08,080 --> 01:31:10,920 Zet uw koffer er maar op. -Bedankt. 771 01:31:29,520 --> 01:31:31,240 U komt hier niet vandaan, hè? 772 01:31:31,840 --> 01:31:35,880 Komt u van buiten de stad? -Uit het noorden, al ben ik hier geboren. 773 01:31:35,960 --> 01:31:38,080 Iedereen heeft geluk nodig. 774 01:32:04,160 --> 01:32:05,960 Wat fijn dat je er bent. 775 01:32:12,480 --> 01:32:14,160 Hoe gaat het? -Goed. 776 01:32:34,040 --> 01:32:34,880 Goedemorgen. 777 01:32:36,400 --> 01:32:37,240 Goedemorgen. 778 01:32:38,400 --> 01:32:39,480 Ik zoek Bianca. 779 01:32:42,800 --> 01:32:43,640 Kom mee. 780 01:32:47,160 --> 01:32:48,000 Deze kant op. 781 01:32:48,680 --> 01:32:49,520 Mag ik? 782 01:32:53,440 --> 01:32:54,280 Gaat u maar. 783 01:32:54,800 --> 01:32:55,640 Bedankt. 784 01:32:58,040 --> 01:32:58,880 Ga zitten. 785 01:33:11,440 --> 01:33:13,120 Wilt u een koekje? 786 01:33:13,800 --> 01:33:14,640 Net gebakken. 787 01:33:55,760 --> 01:33:57,560 Mama. Ze is jong gestorven. 788 01:33:58,320 --> 01:33:59,320 Een goede vrouw. 789 01:34:04,280 --> 01:34:05,200 Nee, bedankt. 790 01:34:09,320 --> 01:34:10,480 Ik ga Bianca halen. 791 01:34:13,840 --> 01:34:16,280 U moet wel wat geduld hebben met haar. 792 01:34:59,160 --> 01:35:00,160 Waar is Antonio? 793 01:35:01,400 --> 01:35:02,240 Hij is weg. 794 01:35:02,960 --> 01:35:03,840 Maar waarom? 795 01:35:41,160 --> 01:35:43,640 Ik zag de foto van Schettino's vrouw. 796 01:35:47,480 --> 01:35:51,080 Dezelfde foto als die ma jaren geleden in je portemonnee vond. 797 01:35:52,840 --> 01:35:54,400 Ik weet het nog heel goed. 798 01:36:05,800 --> 01:36:06,640 Antonio… 799 01:36:08,440 --> 01:36:10,200 Bianca's zus is mijn dochter. 800 01:36:16,520 --> 01:36:18,840 Ik ben opgegroeid in Schettino's gezin. 801 01:36:21,320 --> 01:36:23,920 Toen hij trouwde, was ik zijn getuige. 802 01:36:25,440 --> 01:36:27,000 Na een jaar kwam Bianca… 803 01:36:27,640 --> 01:36:29,960 …en hij werd gek. Een beest. 804 01:36:31,040 --> 01:36:32,480 Hij had een zoon gewild. 805 01:36:35,480 --> 01:36:36,720 Hij begon te drinken… 806 01:36:37,440 --> 01:36:39,560 …en sloeg zijn vrouw. Arme Cesarina. 807 01:36:40,920 --> 01:36:45,040 Weet je hoe vaak ze 's nachts naar ons huis kwam en daar sliep? 808 01:36:46,880 --> 01:36:47,720 En zodoende… 809 01:36:57,720 --> 01:37:00,280 Ik heb Maria nooit in de ogen durven kijken. 810 01:37:03,040 --> 01:37:05,160 Ik heb het mezelf nooit vergeven. 811 01:37:14,040 --> 01:37:14,920 Weet ma ervan? 812 01:37:28,040 --> 01:37:28,880 Antonio. 813 01:37:31,600 --> 01:37:33,280 Weet je hoe Cesarina stierf? 814 01:37:35,880 --> 01:37:37,000 Zelfmoord. 815 01:38:21,040 --> 01:38:24,400 IK MOET JE IETS BELANGRIJKS VERTELLEN 816 01:38:27,720 --> 01:38:28,720 Paradiso. 817 01:39:37,880 --> 01:39:38,800 Antonio. 818 01:40:00,280 --> 01:40:01,200 Dus… 819 01:40:02,680 --> 01:40:05,000 Ga je me dat belangrijke nog vertellen? 820 01:40:15,840 --> 01:40:18,560 Ik wil met je trouwen. Nu meteen. 821 01:40:28,680 --> 01:40:29,640 Ogen dicht. 822 01:46:03,200 --> 01:46:08,200 Ondertiteld door: Merel Munne