1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,800 --> 00:00:25,720
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:37,280 --> 00:01:38,120
Bianca!
5
00:01:38,200 --> 00:01:40,800
Não seja bobo. Me desce daqui.
6
00:01:44,120 --> 00:01:45,240
Vamos! Rápido.
7
00:01:45,320 --> 00:01:46,680
Tudo bem, aqui.
8
00:01:50,680 --> 00:01:52,880
Não! Ciccio, não seja bobo!
9
00:01:54,160 --> 00:01:55,320
Espera.
10
00:01:55,400 --> 00:01:57,680
-Bianca, anda, vamos. Já é tarde.
-Ciccio!
11
00:01:57,760 --> 00:01:59,200
Me deixa descer!
12
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
Bianca, vamos!
13
00:02:01,360 --> 00:02:03,400
-Estamos aqui!
-Vamos. Já é tarde.
14
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
Bianca.
15
00:02:16,200 --> 00:02:17,160
Vira pra lá.
16
00:02:18,040 --> 00:02:19,000
Te vejo à noite?
17
00:02:20,240 --> 00:02:22,000
Na casa perto do cemitério.
18
00:02:22,680 --> 00:02:23,920
Ao lado da fonte.
19
00:02:31,560 --> 00:02:34,440
Minha nossa. O que há com você? Vamos.
20
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
-O que há com você?
-Anda, vamos.
21
00:02:39,720 --> 00:02:42,240
-Nem uma palavra.
-Você é um demônio.
22
00:02:42,320 --> 00:02:43,400
-Tchau.
-Tchau.
23
00:02:43,480 --> 00:02:44,320
Tchau.
24
00:02:47,040 --> 00:02:47,880
Tchau.
25
00:02:49,480 --> 00:02:50,320
Tchau.
26
00:02:52,280 --> 00:02:53,120
Tchau.
27
00:03:03,560 --> 00:03:05,520
Rocco, o que está fazendo?
28
00:03:08,120 --> 00:03:09,840
Sempre comendo essa porcaria!
29
00:03:12,120 --> 00:03:13,000
Vai!
30
00:03:19,960 --> 00:03:21,560
-Quer ajudar a vovó?
-Quero.
31
00:03:22,200 --> 00:03:23,960
-Consegue fazer isto?
-Consigo.
32
00:03:24,560 --> 00:03:26,160
Olha. Assim.
33
00:03:27,240 --> 00:03:29,960
Primeiro comprido e depois fino. Tenta.
34
00:03:31,600 --> 00:03:33,120
Isto te faz mal.
35
00:03:33,200 --> 00:03:35,920
Quantas vezes preciso te dizer? Quantas?
36
00:03:36,000 --> 00:03:38,680
Deixa o menino.
Ninguém morre por causa disso.
37
00:03:40,120 --> 00:03:42,520
É isto que você deve comer. Entendeu?
38
00:03:43,400 --> 00:03:44,240
Toma.
39
00:03:55,920 --> 00:03:58,400
A que horas o Ciccio voltou ontem à noite?
40
00:04:14,840 --> 00:04:18,360
Escuta, já disse que não.
Não vou à aldeia com você hoje.
41
00:04:18,440 --> 00:04:19,640
Vou sozinha.
42
00:04:20,160 --> 00:04:22,360
Bianca, você está brincando com fogo.
43
00:04:23,120 --> 00:04:26,840
-O Ciccio é casado e tem filhos. Entende?
-Cosimo!
44
00:04:27,360 --> 00:04:28,800
Precisamos de água aqui!
45
00:04:28,880 --> 00:04:30,680
-Todo mundo sabe.
-Me dá uma azeitona.
46
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
Estas são boas mesmo.
47
00:04:40,680 --> 00:04:44,600
Podem parar agora. A comida chegou.
Parem! Venham comer.
48
00:04:45,680 --> 00:04:47,760
Venham. Vamos comer esse sanduíche.
49
00:04:51,840 --> 00:04:53,640
Traz água pra eles, Cosimo.
50
00:05:01,680 --> 00:05:03,640
Só um pouco de queijo, por favor.
51
00:05:09,280 --> 00:05:12,160
-Como estão os sanduíches?
-Bons.
52
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
Comam.
53
00:05:15,000 --> 00:05:15,880
Muito bem.
54
00:05:17,640 --> 00:05:18,480
Cosimo.
55
00:05:26,520 --> 00:05:27,720
Está tudo bem?
56
00:05:30,600 --> 00:05:32,120
Está há muito tempo no sol.
57
00:05:33,000 --> 00:05:34,160
Vai pro celeiro.
58
00:05:35,600 --> 00:05:36,840
Chega pra você por hoje.
59
00:05:37,880 --> 00:05:38,760
Vai.
60
00:05:53,320 --> 00:05:55,280
-Não vai me cumprimentar?
-Não.
61
00:05:55,360 --> 00:05:58,640
Não tem tempo pra mim,
mas tem pra filha do Schettino.
62
00:05:58,720 --> 00:06:01,760
-Todos na aldeia sabem.
-Seja uma boa menina. Vai pra casa.
63
00:06:03,040 --> 00:06:04,280
Papai!
64
00:06:04,360 --> 00:06:05,200
Rocchino!
65
00:06:06,360 --> 00:06:08,800
-Então, viu o que eu trouxe?
-Vi.
66
00:06:08,880 --> 00:06:11,160
Gostou? Que nome vamos dar pra ela?
67
00:06:12,080 --> 00:06:13,160
Ela é preta.
68
00:06:13,240 --> 00:06:15,600
Ela é preta. Vamos chamá-la de Pretinha.
69
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
-Está bem?
-Está.
70
00:06:16,760 --> 00:06:19,480
Pega a corda. Toma.
71
00:06:20,400 --> 00:06:21,640
Vamos colocá-la aqui.
72
00:06:23,600 --> 00:06:26,280
Bom. Vamos amarrá-la aqui. Cadê a mamãe?
73
00:06:26,960 --> 00:06:28,640
-Não sei.
-Como não sabe?
74
00:06:30,040 --> 00:06:31,720
Ei! Seu danadinho!
75
00:06:32,960 --> 00:06:35,040
-Você ama o papai?
-Amo.
76
00:06:35,960 --> 00:06:36,800
Bom garoto.
77
00:06:36,880 --> 00:06:39,080
Fique de olho nela. Está bem?
78
00:06:42,480 --> 00:06:43,320
Luci!
79
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
Lúcia?
80
00:07:02,320 --> 00:07:03,720
Eu peguei no sono…
81
00:07:06,640 --> 00:07:08,840
Você parece mesmo com meu pai, sabe?
82
00:07:09,720 --> 00:07:12,400
Quando você era pequeno,
ele te abraçava e dizia: "Nine,
83
00:07:13,120 --> 00:07:15,560
ele ainda não tem dois anos,
e veja como fala!
84
00:07:16,040 --> 00:07:18,320
Ele poderá fazer o que quiser na vida."
85
00:07:18,800 --> 00:07:19,760
Mas agora…
86
00:07:23,640 --> 00:07:26,000
O que você tem nessa cabeça?
87
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Para com isso!
88
00:07:33,720 --> 00:07:36,360
Já pensou em ir embora deste lugar, mãe?
89
00:07:36,440 --> 00:07:38,040
Morar em outro lugar,
90
00:07:38,120 --> 00:07:40,400
com pessoas diferentes,
falar outra língua.
91
00:07:44,800 --> 00:07:45,640
Não.
92
00:07:46,240 --> 00:07:47,600
Sou feliz aqui.
93
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
Com meus filhos.
94
00:07:54,760 --> 00:07:58,320
O Antônio não escreveu este mês.
Será que se esqueceu de nós?
95
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
O Antônio?
96
00:08:00,680 --> 00:08:04,520
O Antônio está sempre presente.
Ele pensa na gente todos os meses.
97
00:08:15,200 --> 00:08:16,800
Quero ir embora daqui.
98
00:08:37,960 --> 00:08:39,280
Seu cabelo é lindo.
99
00:08:41,680 --> 00:08:44,240
O que está usando por baixo? Me mostra.
100
00:08:45,000 --> 00:08:47,040
-Me mostra o que tem debaixo da blusa.
-Não.
101
00:08:47,120 --> 00:08:48,800
-Por favor. Não.
-Me mostra.
102
00:08:49,520 --> 00:08:50,360
Não?
103
00:08:53,320 --> 00:08:55,680
Vai. Vira! Abre as pernas.
104
00:09:36,640 --> 00:09:37,840
-Maria.
-Oi, Ciccio.
105
00:09:38,960 --> 00:09:41,800
-Cadê seu marido?
-Ainda na aldeia com as meninas.
106
00:09:43,080 --> 00:09:45,440
Ainda está na aldeia? Você fez café?
107
00:09:45,520 --> 00:09:47,160
Acabei de fazer. Senta.
108
00:09:47,920 --> 00:09:48,880
Obrigado.
109
00:10:03,840 --> 00:10:04,680
Bom.
110
00:10:05,480 --> 00:10:08,840
-Melhor que o do bar do Rodolfo.
-O que enfiou na cabeça do meu marido?
111
00:10:09,360 --> 00:10:11,960
Você sabe bem o que acontece
aos que se opõem ao prefeito.
112
00:10:12,520 --> 00:10:15,480
-Do que você tem medo?
-Tenho duas filhas. Entende?
113
00:10:16,120 --> 00:10:19,560
-Quer que elas vivam nesta merda?
-Não quero criá-las sozinha!
114
00:10:31,600 --> 00:10:32,840
O próximo.
115
00:10:37,400 --> 00:10:38,280
Nome.
116
00:10:38,360 --> 00:10:39,600
Domênico Stgliano.
117
00:10:40,640 --> 00:10:42,920
-Quantas azeitonas?
-Dois tômolos.
118
00:10:43,840 --> 00:10:45,520
Dois? Muito bom!
119
00:10:59,400 --> 00:11:01,920
-Aqui está.
-Isso é tudo, senhor?
120
00:11:03,640 --> 00:11:06,120
Esse dinheiro não dá nem pra três meses.
121
00:11:06,200 --> 00:11:09,360
Tenho dois filhos.
Trabalhei a terra durante um ano inteiro.
122
00:11:09,440 --> 00:11:11,000
Acha que é fácil?
123
00:11:11,720 --> 00:11:12,840
Não é fácil.
124
00:11:14,040 --> 00:11:17,200
Há impostos a pagar ao governo.
125
00:11:17,720 --> 00:11:19,320
E quem paga? É você?
126
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
É você que paga?
127
00:11:20,960 --> 00:11:23,720
Sou eu que pago! Enfia isso na sua cabeça.
128
00:11:36,440 --> 00:11:37,280
Toma.
129
00:11:38,800 --> 00:11:39,840
E é isso.
130
00:11:40,360 --> 00:11:41,320
Pode ir.
131
00:11:47,200 --> 00:11:48,160
Próximo.
132
00:11:52,080 --> 00:11:53,800
-Nome.
-Ciccio Paradiso.
133
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Que diabos ele está fazendo?
134
00:11:58,360 --> 00:12:01,000
Este ano, 100kg de azeitonas
valem 2,000 Liras.
135
00:12:01,800 --> 00:12:02,920
E quem vai comprar?
136
00:12:05,480 --> 00:12:06,320
Eu.
137
00:12:08,400 --> 00:12:09,360
Ciccio,
138
00:12:09,440 --> 00:12:11,720
tenho três tômolos bons perto do rio.
139
00:12:11,800 --> 00:12:13,880
Vou ter mais dois prontos numa semana.
140
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
Eu compro.
141
00:12:17,760 --> 00:12:19,080
Chega de dinheiro fácil!
142
00:12:19,920 --> 00:12:22,440
Chega de gente de fora
chupando nosso sangue!
143
00:12:23,520 --> 00:12:26,320
Este ano, o óleo será pago, e não dado.
144
00:12:42,160 --> 00:12:45,520
Ei! Que caras de enterro são essas?
A próxima rodada é por minha conta!
145
00:12:45,600 --> 00:12:47,760
-Ninguém dorme esta noite!
-Isso!
146
00:12:48,760 --> 00:12:49,600
Ciccio!
147
00:12:50,400 --> 00:12:51,320
Ciccio!
148
00:12:56,680 --> 00:12:58,160
Lavrar a terra!
149
00:12:58,720 --> 00:13:00,120
Vamos fazer um brinde!
150
00:13:03,440 --> 00:13:04,840
-Oi.
-Oi.
151
00:13:04,920 --> 00:13:05,760
Oi, mãe.
152
00:13:20,520 --> 00:13:22,120
Soube do que aconteceu?
153
00:13:23,840 --> 00:13:26,240
O Mário quis se matar. Sabe porquê?
154
00:13:27,000 --> 00:13:29,680
Seu filho, Pinuccio, de 13 anos,
morreu enquanto trabalhava.
155
00:13:31,120 --> 00:13:34,400
A polícia finge que não aconteceu nada.
Nós estamos aqui comendo…
156
00:13:36,360 --> 00:13:38,280
Não quero essa conversa na minha casa.
157
00:13:41,520 --> 00:13:45,760
Sabe quanto aqueles bostas, o Buccella,
o Cataldo e o Schettino pagam por dia?
158
00:13:45,840 --> 00:13:50,120
Quatrocentas Liras de merda, pai!
Um litro de leite custa 100 Liras!
159
00:13:51,280 --> 00:13:53,760
Tem que pensar na sua família,
não na merda dos outros.
160
00:13:53,840 --> 00:13:55,960
Ei! Por favor.
161
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
Maria, o pão.
162
00:14:03,800 --> 00:14:05,080
Onde estava ontem à noite?
163
00:14:07,640 --> 00:14:08,640
Lúcia, por favor.
164
00:14:09,400 --> 00:14:11,120
Por que não responde pra sua mulher?
165
00:14:12,160 --> 00:14:14,640
Já não gosta mais desta casa, não é?
166
00:14:16,400 --> 00:14:18,440
Você é igual ao seu avô.
167
00:14:19,560 --> 00:14:22,480
-De quem eram as pernas ontem à noite?
-Está bem.
168
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
Essas mulheres têm mel no meio das pernas?
169
00:14:26,560 --> 00:14:27,560
Lúcia, por favor.
170
00:14:29,760 --> 00:14:30,680
Vai, pode ir.
171
00:14:31,200 --> 00:14:32,680
Vai pras suas putas. Vai!
172
00:14:41,240 --> 00:14:42,960
-Olha.
-O que é isso?
173
00:14:49,080 --> 00:14:50,440
Onde conseguiu isso?
174
00:14:52,240 --> 00:14:53,120
Isto?
175
00:14:53,880 --> 00:14:55,440
É que minha tia
176
00:14:56,880 --> 00:14:58,480
ajudou um soldado americano
177
00:14:59,120 --> 00:15:00,200
que estava doente,
178
00:15:00,760 --> 00:15:02,360
e ele deixou isto pra ela.
179
00:15:42,120 --> 00:15:43,200
O que ele diz?
180
00:15:45,040 --> 00:15:46,160
Sei lá. É francês.
181
00:15:47,120 --> 00:15:48,720
É linda, né?
182
00:15:52,440 --> 00:15:53,360
Maravilhosa.
183
00:15:59,520 --> 00:16:00,560
Devíamos viajar.
184
00:16:02,000 --> 00:16:03,200
Conhecer gente nova.
185
00:16:05,560 --> 00:16:07,000
Não podemos morrer aqui.
186
00:16:08,120 --> 00:16:09,320
Vamos pra Paris.
187
00:16:10,320 --> 00:16:12,560
E talvez possamos aprender francês.
188
00:16:13,280 --> 00:16:16,240
Assim entenderemos
o que essa linda canção diz.
189
00:16:30,840 --> 00:16:32,440
Você é tão linda.
190
00:16:53,840 --> 00:16:55,120
Toda vez que te vejo,
191
00:16:56,200 --> 00:16:59,640
é como se minha cabeça pegasse fogo.
Não entendo mais nada.
192
00:17:01,440 --> 00:17:04,280
Minhas mãos suam, e as pernas tremem.
193
00:17:14,880 --> 00:17:15,800
Bianca.
194
00:17:32,440 --> 00:17:35,440
Pelo respeito que tenho por você, amigo,
195
00:17:35,520 --> 00:17:38,000
você tem que falar
com aquele filho da mãe.
196
00:17:38,080 --> 00:17:39,080
Tem que falar!
197
00:17:40,400 --> 00:17:43,800
Tem que deixá-lo cagando de medo!
Ele tem que saber quem manda aqui!
198
00:17:45,640 --> 00:17:49,840
Você tem 50 hectares
de trigo e azeitonas! Cinquenta!
199
00:17:50,720 --> 00:17:52,960
Então, é o chefe, certo?
200
00:17:53,040 --> 00:17:54,000
Você!
201
00:17:54,080 --> 00:17:54,920
Não ele!
202
00:17:56,200 --> 00:18:00,240
Pago 2,000 Liras por 100kg
só pra você. Pra mais ninguém!
203
00:18:00,320 --> 00:18:02,040
Então, precisa falar com ele.
204
00:18:02,120 --> 00:18:05,200
Tem que trazer o cara aqui
pra ele me pedir desculpa.
205
00:18:08,480 --> 00:18:10,680
Don Luigi, tem a minha palavra
206
00:18:11,760 --> 00:18:13,440
que vou falar com o Ciccio,
207
00:18:15,000 --> 00:18:18,120
mas se ele saiu ao pai, vai ser difícil.
208
00:18:18,760 --> 00:18:21,080
-Vou tentar e depois o aviso.
-Obrigado.
209
00:18:21,840 --> 00:18:25,480
Tenho um garrafão de óleo bom pro senhor.
Está com meu filho lá embaixo.
210
00:18:25,560 --> 00:18:27,520
Você é sempre gentil. Obrigado.
211
00:18:27,600 --> 00:18:29,400
-Don Luigi, lhe devo uma.
-Obrigado.
212
00:18:37,600 --> 00:18:40,480
Esta noite, quero a família Gentile aqui,
213
00:18:42,320 --> 00:18:46,200
os Varasanos, os Donadios, os Moranos,
os Pellittas e os Pastores.
214
00:18:47,160 --> 00:18:48,640
Quero todos aqui esta noite.
215
00:18:49,160 --> 00:18:50,440
Do Ciccio, cuido eu.
216
00:18:53,800 --> 00:18:56,400
-Oi, Vincenzo.
-Nos vemos mais tarde. Tchau.
217
00:19:05,560 --> 00:19:07,440
O Cosimo Schettino na igreja?
218
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
Deve ser um milagre.
Será que ele vai virar padre?
219
00:19:10,800 --> 00:19:12,520
Você está brincando com fogo.
220
00:19:12,600 --> 00:19:15,800
Se o Schettino sabe que você está
com a Bianca, terá duas opções:
221
00:19:15,880 --> 00:19:18,200
ou casa com ela, ou casa com ela.
222
00:19:18,280 --> 00:19:20,400
E acho que você já é casado.
223
00:19:21,040 --> 00:19:22,000
Esquece isso.
224
00:19:22,600 --> 00:19:24,080
Tem muita mulher por aí.
225
00:19:25,600 --> 00:19:27,480
Vince, ela não é uma mulher qualquer.
226
00:19:29,760 --> 00:19:32,400
Se a Bianca ri à noite, faz o sol nascer.
227
00:19:35,000 --> 00:19:37,240
Mas você não entende. Ninguém entende.
228
00:19:37,840 --> 00:19:38,680
Ciccio…
229
00:19:38,760 --> 00:19:40,640
-Vamos beber uma cerveja.
-Ci…
230
00:19:40,720 --> 00:19:42,640
-Ci…
-Vamos.
231
00:19:42,720 --> 00:19:45,200
Você tem merda na cabeça, mano.
232
00:19:46,160 --> 00:19:48,760
Sai pra lá! Você leva tudo na brincadeira.
233
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
Ciccio, espera.
234
00:19:56,160 --> 00:19:57,000
Tonino.
235
00:19:57,080 --> 00:20:00,120
O Schettino quer falar com você.
Disse que é importante.
236
00:20:16,680 --> 00:20:20,640
Calma. Vamos entrar todos juntos.
E vamos mostrar pra ele.
237
00:20:23,640 --> 00:20:24,800
Se acalmem.
238
00:20:24,880 --> 00:20:28,240
-Não, vamos entrar todos juntos!
-Não quero saber!
239
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
-Já chega!
-Para.
240
00:20:30,400 --> 00:20:32,640
Vou te encher de porrada.
241
00:20:32,720 --> 00:20:35,160
-Para. Sai daqui!
-Chega. Ciccio!
242
00:20:36,120 --> 00:20:39,400
Ouve, Vincenzo.
Deixa que eu falo. Eu cuido disso.
243
00:21:06,360 --> 00:21:07,320
Posso entrar?
244
00:21:08,000 --> 00:21:10,360
Entra. Cosimo, pega uma cadeira pra ele.
245
00:21:20,680 --> 00:21:22,960
Um belo copo de vinho, o que me diz?
246
00:21:26,520 --> 00:21:28,080
Bianca, traz vinho.
247
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
Conhece minha filha, Bianca?
248
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
Não.
249
00:22:02,480 --> 00:22:03,320
Saúde.
250
00:22:04,080 --> 00:22:04,920
Saúde.
251
00:22:07,920 --> 00:22:09,080
Como vai a família?
252
00:22:10,600 --> 00:22:12,400
Sua mulher se chama Lúcia, certo?
253
00:22:12,880 --> 00:22:14,640
Espera. E seu filho…
254
00:22:14,720 --> 00:22:17,000
-Rocchino.
-Rocchino. Estão bem?
255
00:22:17,080 --> 00:22:17,920
Bem. Obrigado.
256
00:22:19,760 --> 00:22:22,040
Sabe há quanto tempo conheço sua família?
257
00:22:22,920 --> 00:22:26,720
Quando éramos jovens,
seu pai e eu éramos como irmãos.
258
00:22:26,800 --> 00:22:28,040
Ainda mais que isso.
259
00:22:29,360 --> 00:22:31,720
Seu avô era meu padrinho. Sabia?
260
00:22:33,600 --> 00:22:36,960
Depois, conheceu uma moça
e foi pra América.
261
00:22:38,320 --> 00:22:40,520
Deixou sua avó com três filhos.
262
00:22:42,480 --> 00:22:45,080
Sabe a idade da moça? Ela tinha 16.
263
00:22:45,920 --> 00:22:47,360
Seu avô tinha 55!
264
00:23:00,800 --> 00:23:01,680
Não, obrigado.
265
00:23:03,120 --> 00:23:04,160
Então,
266
00:23:05,400 --> 00:23:07,360
qual é a história das azeitonas?
267
00:23:08,240 --> 00:23:09,720
Você sabe melhor que eu.
268
00:23:11,760 --> 00:23:14,040
Sim, mas Don Luigi me disse
269
00:23:14,120 --> 00:23:16,800
que na outra noite,
na taberna do Palladino, você…
270
00:23:16,880 --> 00:23:18,120
Sim.
271
00:23:18,200 --> 00:23:20,960
Ele fez sua fortuna à custa dos pobres.
272
00:23:21,920 --> 00:23:24,920
As famílias dão o sangue
na terra durante um ano,
273
00:23:25,000 --> 00:23:28,760
depois ele vem e,
sem fazer nada, ganha três vezes mais.
274
00:23:29,640 --> 00:23:30,600
Sr. Schettino,
275
00:23:31,120 --> 00:23:32,240
sou como o meu pai.
276
00:23:33,440 --> 00:23:35,120
Nunca ninguém me dobrou.
277
00:23:36,720 --> 00:23:39,080
E se alguém quiser
abrir guerra contra mim…
278
00:23:40,520 --> 00:23:41,760
vai arrumar confusão.
279
00:23:43,360 --> 00:23:44,600
Diz pro seu amigo.
280
00:23:44,680 --> 00:23:45,920
Nós lavramos a terra.
281
00:23:46,400 --> 00:23:47,600
Nós fazemos o preço.
282
00:23:57,080 --> 00:23:58,080
Tem razão.
283
00:23:59,280 --> 00:24:00,240
Muito bem.
284
00:24:00,880 --> 00:24:02,880
Você tem colhão, garoto. É verdade.
285
00:24:04,000 --> 00:24:05,200
Igual ao seu pai.
286
00:24:07,720 --> 00:24:08,840
Não há o que fazer.
287
00:24:09,440 --> 00:24:10,560
Está no seu sangue.
288
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
Tudo bem.
289
00:24:26,400 --> 00:24:28,200
Pode ir agora. Tenho coisas a fazer.
290
00:24:29,120 --> 00:24:30,560
Cosimo, mostra a saída pra ele.
291
00:24:36,720 --> 00:24:37,960
Obrigada pela visita.
292
00:24:57,240 --> 00:24:58,080
Como foi lá?
293
00:25:34,240 --> 00:25:35,680
Boa noite, Don Luigi.
294
00:25:35,760 --> 00:25:39,280
Pode me dar uma carona até a aldeia?
295
00:25:46,200 --> 00:25:49,480
O que querem?
Pelo amor de Deus, o que querem?
296
00:25:50,160 --> 00:25:51,800
Deus está dormindo agora.
297
00:25:54,720 --> 00:25:57,440
Já sei. Querem dinheiro.
298
00:26:01,240 --> 00:26:02,360
Socorro!
299
00:26:02,440 --> 00:26:05,000
Ele está rastejando como um porco.
300
00:26:10,360 --> 00:26:11,560
Seu monte de merda!
301
00:26:12,440 --> 00:26:15,520
Quinze mil Liras.
302
00:26:16,080 --> 00:26:17,280
Seu monte de merda.
303
00:26:19,160 --> 00:26:21,360
Chega, Domênico. Já chega!
304
00:26:21,440 --> 00:26:22,280
Vamos.
305
00:29:01,920 --> 00:29:03,000
Você é minha flor.
306
00:29:06,280 --> 00:29:07,120
Oi.
307
00:29:08,920 --> 00:29:10,040
Ficou louco?
308
00:29:10,800 --> 00:29:12,800
-Vem.
-Ciccio, o que está fazendo?
309
00:29:15,680 --> 00:29:17,760
-Vamos pro celeiro.
-Não, não posso.
310
00:29:33,320 --> 00:29:34,200
Ciccio.
311
00:29:54,440 --> 00:29:55,520
Vem aqui.
312
00:29:55,600 --> 00:29:59,920
-Se meu pai descobre, vai dar confusão.
-Cedo ou tarde, ele vai descobrir.
313
00:30:01,680 --> 00:30:02,520
Bianca.
314
00:30:15,720 --> 00:30:16,560
Bianca.
315
00:30:19,920 --> 00:30:21,360
Quando estou com você,
316
00:30:22,880 --> 00:30:24,440
é como se o tempo parasse.
317
00:30:27,280 --> 00:30:28,520
E ouço música.
318
00:30:36,720 --> 00:30:37,600
Bianca.
319
00:30:41,400 --> 00:30:43,080
Quero estar sempre com você.
320
00:30:51,800 --> 00:30:53,360
Mas não gosta da Lúcia?
321
00:30:56,120 --> 00:30:56,960
Gosto.
322
00:30:57,800 --> 00:30:59,040
Mas você é diferente.
323
00:31:00,120 --> 00:31:01,600
Algo que não existe aqui.
324
00:32:42,400 --> 00:32:44,200
Deu muita azeitona este ano.
325
00:32:46,320 --> 00:32:48,440
Não vão conseguir colher todas.
326
00:32:52,280 --> 00:32:54,200
Não dá pra desperdiçar dinheiro.
327
00:32:56,080 --> 00:32:57,760
Passamos a noite juntos.
328
00:32:58,240 --> 00:32:59,640
A noite toda.
329
00:32:59,720 --> 00:33:02,480
No celeiro? Você é louca.
330
00:33:04,440 --> 00:33:06,160
Você vai acabar sendo freira.
331
00:33:08,600 --> 00:33:11,920
Vai até a aldeia
e vê se alguém quer trabalhar pra nós.
332
00:33:14,160 --> 00:33:15,760
Quando ele foi embora?
333
00:33:15,840 --> 00:33:19,080
Não sei.
Já tinha amanhecido, e eu saí primeiro.
334
00:33:21,960 --> 00:33:23,320
Vou buscar feno.
335
00:33:24,000 --> 00:33:25,760
Um dos cavalos está mancando.
336
00:33:26,840 --> 00:33:28,560
Temos que trocar a ferradura.
337
00:33:29,480 --> 00:33:31,480
Cosimo, vou com você.
338
00:33:53,000 --> 00:33:54,360
-Ouviu isso?
-Não.
339
00:33:55,720 --> 00:33:56,560
O quê?
340
00:34:01,560 --> 00:34:02,760
Deve ser uma raposa.
341
00:34:03,840 --> 00:34:05,320
Mas eu…
342
00:34:05,400 --> 00:34:06,720
Cosimo, não ouvi…
343
00:34:17,120 --> 00:34:19,360
-Deve ser só um animal.
-Maria!
344
00:34:23,120 --> 00:34:24,360
Espera, Cosimo!
345
00:34:24,440 --> 00:34:25,280
Você…
346
00:34:25,840 --> 00:34:28,640
Você leva o feno pro pai,
ou ele vai ficar bravo.
347
00:34:29,280 --> 00:34:30,200
Se livra dele.
348
00:34:30,680 --> 00:34:32,240
A comida está quase pronta.
349
00:34:32,720 --> 00:34:33,640
Vou entrar.
350
00:34:49,760 --> 00:34:50,600
Ciccio?
351
00:34:51,320 --> 00:34:52,160
Ci!
352
00:34:52,840 --> 00:34:54,240
Santa Mãe de Deus!
353
00:34:56,040 --> 00:34:57,120
Faz o que eu disser.
354
00:34:58,040 --> 00:34:59,760
-Ele já foi?
-É, já foi.
355
00:35:01,280 --> 00:35:03,480
Faz o seguinte: sai pela janela.
356
00:35:03,560 --> 00:35:04,960
-Tchau, Maria.
-Rápido!
357
00:35:22,200 --> 00:35:24,040
Sr. Schettino, eu o respeito,
358
00:35:24,800 --> 00:35:28,160
mas Don Luigi tem sugado o sangue
dos nossos filhos desde sempre.
359
00:35:30,000 --> 00:35:31,720
Você quer falar de respeito?
360
00:35:35,280 --> 00:35:38,080
Quando sua mulher estava doente,
quem te ajudou?
361
00:35:39,680 --> 00:35:40,520
O senhor.
362
00:35:42,120 --> 00:35:45,160
Quando precisava de algo,
em que porta você batia?
363
00:35:47,200 --> 00:35:48,040
Na sua.
364
00:35:50,840 --> 00:35:51,800
Isso é respeito.
365
00:35:53,240 --> 00:35:54,480
Não o que você disse.
366
00:35:57,640 --> 00:35:59,560
Mas a guerra não é boa pra ninguém.
367
00:36:07,160 --> 00:36:08,600
E queremos viver em paz.
368
00:36:35,600 --> 00:36:36,440
Lúcia.
369
00:36:49,560 --> 00:36:51,640
Rocchino, sai daí.
370
00:36:52,480 --> 00:36:53,680
O que está fazendo?
371
00:36:53,760 --> 00:36:54,960
Onde achou isso?
372
00:36:56,840 --> 00:36:57,680
Vem cá.
373
00:36:58,680 --> 00:37:00,080
Vai já pra casa!
374
00:37:00,640 --> 00:37:01,480
Vai pra casa.
375
00:37:17,080 --> 00:37:20,280
Quando acordei esta manhã,
ele não estava na cama.
376
00:37:22,000 --> 00:37:23,400
Achei que fosse morrer.
377
00:37:24,720 --> 00:37:25,960
Giustino o encontrou.
378
00:37:28,560 --> 00:37:29,600
Ele foi atrás de você.
379
00:37:35,160 --> 00:37:37,680
Vamos lá fora. O padre Felice está aqui.
380
00:37:40,400 --> 00:37:43,080
Não venho aqui me confessar. Não preciso.
381
00:37:45,240 --> 00:37:46,760
Não cometi nenhum pecado.
382
00:37:49,480 --> 00:37:50,920
Venho aqui pra entender.
383
00:38:13,280 --> 00:38:15,000
Não há o que entender.
384
00:38:18,920 --> 00:38:19,800
Eu te amo.
385
00:38:20,920 --> 00:38:22,840
Mas você quer uma coisa, e eu, outra.
386
00:38:27,760 --> 00:38:29,680
Pra você, isso é pecado. Pra mim, não.
387
00:38:46,440 --> 00:38:48,080
Bianca, espera.
388
00:38:50,520 --> 00:38:51,360
Espera.
389
00:39:03,800 --> 00:39:04,640
Bianca.
390
00:39:06,640 --> 00:39:07,600
Bianca, espera.
391
00:39:10,080 --> 00:39:10,920
Bianca.
392
00:39:11,440 --> 00:39:12,800
Não seja boba, Bianca.
393
00:39:19,360 --> 00:39:20,200
Bianca.
394
00:39:23,080 --> 00:39:24,680
Isso é perigoso. Desce.
395
00:39:26,400 --> 00:39:28,040
Por favor, desce.
396
00:39:28,960 --> 00:39:31,120
Viu como meu pai nos olhava?
397
00:39:31,200 --> 00:39:32,840
Vi. Mas desce já daí.
398
00:39:33,880 --> 00:39:34,960
Acho que ele sabe.
399
00:39:39,480 --> 00:39:40,440
Dá pra descer?
400
00:39:41,280 --> 00:39:42,600
Bianca.
401
00:39:43,600 --> 00:39:45,040
É perigoso. Desce.
402
00:39:50,560 --> 00:39:51,480
Tudo bem então.
403
00:40:06,120 --> 00:40:08,560
Vou comprar um vestido longo pra você,
até os pés.
404
00:40:08,640 --> 00:40:10,120
E vai parecer uma rainha.
405
00:40:10,680 --> 00:40:12,800
-Vermelho.
-É, vermelho.
406
00:40:14,200 --> 00:40:15,560
E também quero um anel.
407
00:40:18,600 --> 00:40:19,560
Fecha os olhos.
408
00:40:26,360 --> 00:40:27,760
Partimos em três dias.
409
00:40:31,640 --> 00:40:32,720
Não minta pra mim.
410
00:40:33,680 --> 00:40:35,520
E cuidado com o que deseja.
411
00:40:39,720 --> 00:40:40,560
Lê isto.
412
00:40:50,080 --> 00:40:51,960
Amanhã cedo, vou dar isso ao seu pai.
413
00:41:00,600 --> 00:41:02,240
Vamos pra casa do meu irmão Antônio.
414
00:41:22,040 --> 00:41:23,080
E então?
415
00:41:25,040 --> 00:41:26,320
Ela estava com o Ciccio.
416
00:41:39,680 --> 00:41:41,840
Diz pra Maria me trazer a camisa branca.
417
00:41:59,560 --> 00:42:01,240
Maria, onde está sua irmã?
418
00:42:02,400 --> 00:42:05,160
Na casa da tia Carmela.
Ela foi buscar farinha.
419
00:42:11,840 --> 00:42:13,520
Que boa filha eu tenho.
420
00:42:16,160 --> 00:42:18,760
Foi buscar farinha na tia Carmela.
421
00:42:21,200 --> 00:42:22,880
Eu criei vocês direito.
422
00:42:24,400 --> 00:42:25,240
Bianca.
423
00:42:27,320 --> 00:42:28,160
Vem aqui.
424
00:42:33,240 --> 00:42:34,680
Como está a tia Carmela?
425
00:42:36,320 --> 00:42:38,000
Ela diz que você nunca a visita.
426
00:42:46,760 --> 00:42:47,600
Puta.
427
00:42:57,680 --> 00:42:59,520
Não falta nada nesta casa.
428
00:43:01,240 --> 00:43:02,520
E tenho uma mentirosa…
429
00:43:06,200 --> 00:43:07,520
e uma puta.
430
00:43:20,360 --> 00:43:21,600
Por que essa cara?
431
00:43:24,480 --> 00:43:25,800
O que foi? Não gostou?
432
00:43:26,960 --> 00:43:31,200
Mas quando faz meninas de 15 anos
tirarem a roupa no celeiro…
433
00:43:34,480 --> 00:43:35,560
aí, você gosta.
434
00:45:41,560 --> 00:45:42,440
Vamos.
435
00:45:57,480 --> 00:45:58,320
Anda.
436
00:46:33,920 --> 00:46:35,120
Te trouxe isto.
437
00:46:37,200 --> 00:46:39,040
Há uma semana que quero te entregar.
438
00:46:40,680 --> 00:46:42,080
Mas não sei ler, filho.
439
00:46:43,320 --> 00:46:44,520
Vou demorar um dia.
440
00:46:46,800 --> 00:46:48,360
Vou ler pra você.
441
00:46:50,760 --> 00:46:52,480
Quero te mostrar uma coisa. Vem.
442
00:46:58,400 --> 00:47:01,000
Não tivemos um ano destes
desde antes da guerra.
443
00:47:03,360 --> 00:47:04,920
Esta terra é rica.
444
00:47:08,160 --> 00:47:09,280
Só precisa de água.
445
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
E, graças a Deus…
446
00:47:17,080 --> 00:47:18,520
temos aqui muita água.
447
00:47:20,320 --> 00:47:22,160
Mesmo com o calor que fez…
448
00:47:26,680 --> 00:47:28,120
o solo ainda está úmido.
449
00:47:38,840 --> 00:47:39,800
É, está úmido.
450
00:47:46,600 --> 00:47:47,960
Está úmido por baixo.
451
00:47:49,280 --> 00:47:50,320
Está úmido!
452
00:47:58,600 --> 00:47:59,520
Eu te avisei.
453
00:48:03,440 --> 00:48:04,400
Mais de uma vez.
454
00:48:37,960 --> 00:48:39,840
Não vai dizer mais nenhuma palavra.
455
00:48:41,320 --> 00:48:42,560
Nem mais uma palavra.
456
00:49:34,320 --> 00:49:35,160
Não!
457
00:49:37,120 --> 00:49:38,080
Não, Lúcia!
458
00:49:38,160 --> 00:49:40,200
-Não olha.
-Não!
459
00:49:44,960 --> 00:49:46,600
Não!
460
00:49:49,240 --> 00:49:51,080
Não, eu te imploro!
461
00:49:53,200 --> 00:49:54,360
Meu Deus!
462
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
Você não é mais meu pai!
463
00:50:25,120 --> 00:50:26,720
Não é ninguém!
464
00:50:27,600 --> 00:50:30,920
Odeio ter o mesmo sangue que você.
465
00:50:33,800 --> 00:50:35,240
Ciccio!
466
00:52:02,520 --> 00:52:05,760
Antônio, o gerente quer falar com você.
467
00:52:20,080 --> 00:52:21,480
-Pode entrar.
-Obrigado.
468
00:52:22,120 --> 00:52:23,320
-Entra, Antônio.
-Senhor.
469
00:52:23,400 --> 00:52:24,240
Bom dia.
470
00:53:08,360 --> 00:53:10,360
-Oi.
-Oi, Antônio.
471
00:53:12,160 --> 00:53:14,200
O papai nos convidou pra jantar hoje.
472
00:53:15,600 --> 00:53:16,440
Ótimo.
473
00:53:17,800 --> 00:53:18,640
Que foi?
474
00:53:27,240 --> 00:53:28,560
Antônio, o que houve?
475
00:53:32,040 --> 00:53:32,880
Meu irmão…
476
00:53:39,320 --> 00:53:40,320
Meu irmão morreu.
477
00:53:42,960 --> 00:53:43,920
Eles o mataram.
478
00:54:35,000 --> 00:54:36,480
Quem será?
479
00:54:37,040 --> 00:54:37,880
Não sei.
480
00:54:44,480 --> 00:54:46,080
Um segundo!
481
00:54:47,360 --> 00:54:48,840
Polícia, abra!
482
00:54:48,920 --> 00:54:51,720
A polícia? O que querem a esta hora?
483
00:54:53,200 --> 00:54:55,000
-Anda. Vamos.
-O que aconteceu?
484
00:54:55,080 --> 00:54:58,040
Não fiz nada. O que vocês querem?
485
00:56:00,080 --> 00:56:00,920
Antônio!
486
00:56:03,840 --> 00:56:05,280
-Mãe.
-Antônio.
487
00:56:10,080 --> 00:56:11,040
Dá pra acreditar?
488
00:56:12,520 --> 00:56:14,040
O Ciccio morreu.
489
00:56:16,280 --> 00:56:17,680
O Ciccio morreu.
490
00:56:22,240 --> 00:56:23,880
Nosso Ciccio morreu.
491
00:56:27,320 --> 00:56:28,360
Morreu.
492
00:56:37,040 --> 00:56:37,880
Antônio.
493
00:56:38,840 --> 00:56:39,680
Olá!
494
00:56:54,640 --> 00:56:55,480
Que horror!
495
00:56:56,920 --> 00:56:59,720
Viu? Mataram nosso Ciccio como um animal.
496
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Antônio, não quero mais ficar aqui.
497
00:57:07,320 --> 00:57:10,120
Faço o que você quiser.
Eu não vou te incomodar.
498
00:57:11,400 --> 00:57:14,160
Se tiver um amigo, alguém que me diga,
eu caso com ele.
499
00:57:16,440 --> 00:57:17,640
O que está dizendo?
500
00:57:26,520 --> 00:57:28,320
-Lúcia.
-Antônio.
501
00:57:30,680 --> 00:57:31,920
Obrigada, Antônio.
502
00:57:34,440 --> 00:57:35,520
Obrigada por vir.
503
00:57:46,560 --> 00:57:47,400
Toma.
504
00:57:50,320 --> 00:57:51,760
Dá isso ao padre Felice.
505
00:57:53,120 --> 00:57:56,560
Diz que ele tem de fazer
uma missa linda pro nosso Ciccio.
506
00:57:57,360 --> 00:57:58,280
-Entendeu?
-Sim.
507
00:58:01,920 --> 00:58:03,120
Lúcia, vamos.
508
00:58:04,280 --> 00:58:07,240
Vamos buscar flores e velas.
509
00:58:08,840 --> 00:58:09,960
Já voltamos.
510
00:59:09,680 --> 00:59:11,880
Pelo amor de Deus, aonde vai?
511
00:59:12,440 --> 00:59:13,360
Ver o Ciccio.
512
00:59:14,000 --> 00:59:14,840
Bianca.
513
00:59:24,960 --> 00:59:27,520
Juro que se chegar perto,
rasgo sua barriga!
514
01:00:44,040 --> 01:00:44,880
Não, Antônio.
515
01:00:47,040 --> 01:00:48,280
Nós vamos levar o Ciccio.
516
01:00:50,080 --> 01:00:51,400
Linda, vem aqui.
517
01:00:53,160 --> 01:00:54,080
Você também.
518
01:00:55,360 --> 01:00:56,200
Força.
519
01:02:49,800 --> 01:02:51,000
Meus sentimentos.
520
01:02:55,920 --> 01:02:57,720
Você não vai fazer gol!
521
01:02:59,080 --> 01:03:00,920
Chuta. Vou defender.
522
01:03:03,680 --> 01:03:05,600
-Não!
-Gol!
523
01:03:09,880 --> 01:03:10,840
Fiz um gol.
524
01:03:11,640 --> 01:03:13,000
Péssimo!
525
01:03:13,080 --> 01:03:15,000
-Boa!
-Espera!
526
01:03:15,080 --> 01:03:15,920
Espera!
527
01:03:20,400 --> 01:03:23,040
Na noite anterior,
seu irmão esteve aqui na delegacia
528
01:03:23,120 --> 01:03:25,080
por causa do ataque a Don Luigi.
529
01:03:25,560 --> 01:03:28,040
Depois disso, o viram ir pra casa sozinho.
530
01:03:29,200 --> 01:03:31,040
No momento, é tudo que sabemos.
531
01:03:43,480 --> 01:03:45,480
No Norte, dá azar matar uma aranha.
532
01:03:47,360 --> 01:03:48,840
Você não é daqui, certo?
533
01:03:49,560 --> 01:03:52,280
Eu faço as perguntas aqui
se não se importa.
534
01:03:52,360 --> 01:03:54,600
Então, devia perguntar
a outra pessoa, não acha?
535
01:03:56,760 --> 01:03:58,280
Fazemos nosso trabalho.
536
01:03:58,760 --> 01:04:00,440
Assim que tivermos notícias,
537
01:04:00,520 --> 01:04:03,720
informaremos sua família. Não se preocupe.
538
01:04:06,640 --> 01:04:07,640
Tenha um bom dia.
539
01:04:13,240 --> 01:04:15,960
-O Antônio não tem nada a ver com isso!
-É o irmão dele!
540
01:04:16,040 --> 01:04:18,760
Meu irmão, Pasquale Morano,
está preso por causa do Ciccio!
541
01:04:18,840 --> 01:04:20,440
-Entendeu?
-Chega!
542
01:04:20,520 --> 01:04:24,280
Trinta! Trinta homens acabaram como ele!
Entendeu?
543
01:04:24,360 --> 01:04:25,720
Ele entendeu. Já chega!
544
01:04:25,800 --> 01:04:28,440
-Me larga!
-Ele entendeu. Já chega! Vai!
545
01:04:28,520 --> 01:04:30,600
Família Paradiso? É uma família de merda!
546
01:04:30,680 --> 01:04:31,560
Sai daqui!
547
01:04:32,040 --> 01:04:32,880
Vai!
548
01:04:42,720 --> 01:04:43,560
Quem é?
549
01:04:45,480 --> 01:04:48,800
O marido de uma das mulheres
que carregou o caixão do Ciccio, Rosina.
550
01:04:49,600 --> 01:04:51,880
Uma vez, ele a pegou
com o Ciccio num celeiro.
551
01:04:51,960 --> 01:04:54,040
Foi uma confusão que você nem imagina.
552
01:04:55,840 --> 01:04:58,960
Antônio, seu irmão gostava
de dormir em muitas camas.
553
01:05:04,240 --> 01:05:05,480
E a Bianca?
554
01:05:07,720 --> 01:05:09,640
Sabe quantas vezes disse ao Ciccio?
555
01:05:10,240 --> 01:05:11,080
"Esquece!"
556
01:05:12,520 --> 01:05:13,360
Nada.
557
01:05:14,240 --> 01:05:15,360
Ficou maluco!
558
01:05:15,920 --> 01:05:17,360
Ele não estava pensando.
559
01:05:19,840 --> 01:05:22,040
Como o Ciccio dizia:
560
01:05:22,800 --> 01:05:24,400
"A Bianca não é uma mulher.
561
01:05:25,640 --> 01:05:26,640
Ela é uma deusa."
562
01:05:29,280 --> 01:05:32,720
Certo, e como foi com o sargento?
563
01:05:34,480 --> 01:05:36,320
Bem. Tudo bem.
564
01:05:39,560 --> 01:05:40,680
Obrigado, Vincenzo.
565
01:05:41,720 --> 01:05:42,600
E agora?
566
01:05:43,560 --> 01:05:46,160
Mataram seu filho,
e você não diz nem faz nada?
567
01:05:49,280 --> 01:05:50,480
Ciccio cometeu um erro.
568
01:05:51,440 --> 01:05:53,040
Se comete um erro, você paga.
569
01:05:53,720 --> 01:05:55,080
Mesmo que seja meu filho.
570
01:06:09,040 --> 01:06:12,160
O Ciccio andava incomodando.
Deu esperança às pessoas.
571
01:06:14,080 --> 01:06:18,200
Não há nada pior que dar esperança
a gente como nós que não tem nada.
572
01:06:19,040 --> 01:06:20,360
Faz mais mal que bem.
573
01:06:24,920 --> 01:06:27,280
Pra abrir guerra
contra esses criminosos, Antônio,
574
01:06:27,760 --> 01:06:29,240
você tem que ser como eles.
575
01:06:32,640 --> 01:06:34,040
O Ciccio não era assim.
576
01:06:43,480 --> 01:06:46,200
Vou embora esta noite. Vou pegar o ônibus.
577
01:06:53,000 --> 01:06:53,840
Antônio.
578
01:06:57,880 --> 01:07:01,760
Esquece esta casa, esta gente, nós, tudo.
579
01:07:03,920 --> 01:07:05,480
Nunca mais volte aqui.
580
01:07:56,400 --> 01:07:57,800
Não toca em mim!
581
01:07:57,880 --> 01:07:59,960
-Não toca em mim!
-Cala a boca!
582
01:08:24,120 --> 01:08:26,680
-Quero falar com seu pai.
-Ele está dormindo.
583
01:08:28,280 --> 01:08:30,920
Que foi? Ele está lamentando
o que aconteceu ao meu irmão?
584
01:08:31,000 --> 01:08:32,320
Disse que ele está dormindo.
585
01:08:33,720 --> 01:08:36,360
Além disso, a família Paradiso
não é bem-vinda nesta casa.
586
01:08:36,440 --> 01:08:38,400
Não gostamos do cheiro de vocês.
587
01:08:39,240 --> 01:08:40,200
Sabe por quê?
588
01:08:41,840 --> 01:08:43,680
Porque não é um cheiro. É um fedor.
589
01:08:44,200 --> 01:08:46,960
Fedem como aqueles imundos
que não sabem qual é o seu lugar.
590
01:08:49,080 --> 01:08:51,160
Ao dizer isso, me faz pensar.
591
01:08:52,360 --> 01:08:53,840
Pode pensar o que quiser.
592
01:08:55,200 --> 01:08:57,040
Não tenho medo de gente como você.
593
01:08:58,160 --> 01:09:00,400
Toda a aldeia sabe a verdade.
Até as pedras.
594
01:09:03,440 --> 01:09:05,400
Sério? Todo mundo sabe?
595
01:09:07,560 --> 01:09:08,480
É melhor assim.
596
01:09:09,160 --> 01:09:10,360
Todos têm que saber.
597
01:09:11,160 --> 01:09:13,600
Seu irmão meteu o nariz onde não devia.
598
01:09:14,800 --> 01:09:17,360
Ninguém vem a minha casa
incomodar minha filha.
599
01:09:18,720 --> 01:09:21,640
Eu a criei pra que nem as moscas
pudessem zunir em volta dela.
600
01:09:23,680 --> 01:09:25,000
Tenho pena do seu pai.
601
01:09:25,920 --> 01:09:28,400
Mas esse é o fim que seu irmão merecia.
602
01:09:30,240 --> 01:09:31,440
Lembra, garoto,
603
01:09:32,320 --> 01:09:33,520
se semear espinhos,
604
01:09:34,120 --> 01:09:35,600
não pode andar descalço.
605
01:09:38,400 --> 01:09:41,440
Você desconta nessa gente
que sempre aceitou a miséria,
606
01:09:41,920 --> 01:09:44,280
que se resignou,
esmagada por pessoas como você,
607
01:09:44,360 --> 01:09:45,640
devoradas pela ganância.
608
01:09:47,560 --> 01:09:50,440
Você devia aprender
a desfrutar da felicidade do seu povo,
609
01:09:50,520 --> 01:09:51,680
não de sua miséria.
610
01:09:52,600 --> 01:09:55,400
Esta terra é rica o bastante
pra alimentar todo mundo.
611
01:09:56,640 --> 01:09:58,640
Mas, infelizmente,
você não compreende isso.
612
01:09:59,200 --> 01:10:00,680
Você acha que tem poder,
613
01:10:01,320 --> 01:10:02,280
mas está errado.
614
01:10:04,240 --> 01:10:05,240
Eles têm o poder.
615
01:10:06,600 --> 01:10:08,920
E enquanto gente como o meu irmão morrer…
616
01:10:11,640 --> 01:10:13,200
a liberdade nunca morrerá.
617
01:10:15,760 --> 01:10:16,960
-A lei devia…
-A lei!
618
01:10:18,040 --> 01:10:20,080
Tenho a lei aqui, nas minhas mãos.
619
01:10:21,200 --> 01:10:23,200
Agora vai e manda lembranças a seu pai.
620
01:10:23,840 --> 01:10:26,560
Antes que ele perca dois filhos,
não apenas um.
621
01:10:27,360 --> 01:10:28,680
Cosimo, fecha a porta.
622
01:10:30,480 --> 01:10:31,440
E entra.
623
01:10:54,080 --> 01:10:55,320
Seja bonzinho, certo?
624
01:10:58,440 --> 01:11:01,360
Antônio, leva o menino pra longe daqui.
625
01:11:02,040 --> 01:11:03,760
Antes que ele fique como nós.
626
01:11:06,720 --> 01:11:07,560
Lúcia…
627
01:11:13,280 --> 01:11:14,280
Não chora.
628
01:11:21,840 --> 01:11:22,840
Tchau, mãe.
629
01:12:16,560 --> 01:12:17,800
Obrigado, Vincenzo.
630
01:14:27,840 --> 01:14:30,040
POLÍCIA
631
01:15:14,760 --> 01:15:15,720
Maria!
632
01:15:18,880 --> 01:15:20,120
Maria!
633
01:15:28,000 --> 01:15:30,160
Também mataram o Cosimo.
634
01:16:14,520 --> 01:16:15,360
Bom dia.
635
01:16:19,440 --> 01:16:21,760
Quero dez quilos de farinha, por favor.
636
01:16:21,840 --> 01:16:24,240
Lamento, não tenho mais farinha. Acabou.
637
01:16:25,280 --> 01:16:26,320
Você lamenta?
638
01:16:27,800 --> 01:16:28,800
E o que é isto?
639
01:16:29,520 --> 01:16:30,720
Não é pra vocês.
640
01:16:32,440 --> 01:16:36,160
Também não tinha da outra vez.
O que é? Nosso dinheiro não é bom?
641
01:16:37,360 --> 01:16:40,480
Não tem farinha, nem açúcar, nem sal.
642
01:16:40,560 --> 01:16:42,280
Quer que a gente morra de fome?
643
01:16:42,760 --> 01:16:43,640
Anda, vamos.
644
01:16:55,360 --> 01:16:56,200
Bianca.
645
01:16:58,040 --> 01:16:59,160
O que está fazendo?
646
01:17:56,440 --> 01:17:57,280
Licença?
647
01:17:59,200 --> 01:18:00,160
Entra.
648
01:18:01,960 --> 01:18:05,520
Entra! Há quanto tempo! Vem cá. Senta.
649
01:18:06,360 --> 01:18:08,960
Se acomoda. Vem cá, querida.
650
01:18:11,280 --> 01:18:15,920
Sabes quantas vezes quis ir à fazenda?
651
01:18:16,720 --> 01:18:20,960
Mas desde que seu nos deixou,
passo todo meu tempo em Matera.
652
01:18:21,040 --> 01:18:25,560
Meu escritório fica lá
e raramente venho à aldeia.
653
01:18:27,600 --> 01:18:29,200
Sua casa é linda.
654
01:18:29,840 --> 01:18:31,440
Os sacrifícios…
655
01:18:33,080 --> 01:18:35,080
Anos de sacrifícios.
656
01:18:35,800 --> 01:18:39,680
Mas diga, a que devo esta visita?
657
01:18:40,680 --> 01:18:41,960
Precisa de ajuda?
658
01:18:42,520 --> 01:18:43,360
Fala.
659
01:18:44,000 --> 01:18:46,960
Devo isso a seu falecido pai.
660
01:18:49,320 --> 01:18:53,240
Don Luigi, temos muitas terras.
661
01:18:54,800 --> 01:18:56,240
Depois do que aconteceu,
662
01:18:57,280 --> 01:18:59,400
ninguém mais quer trabalhar pra nós.
663
01:19:01,040 --> 01:19:01,960
Oi, Caterina.
664
01:19:02,880 --> 01:19:04,360
Obrigado. Deixa aqui.
665
01:19:06,240 --> 01:19:07,080
Toma.
666
01:19:10,000 --> 01:19:10,840
Experimenta.
667
01:19:11,400 --> 01:19:13,200
-É muito bom.
-Não, obrigada.
668
01:19:20,320 --> 01:19:21,600
Não se preocupe.
669
01:19:21,680 --> 01:19:23,920
Vamos cuidar de tudo.
670
01:19:24,000 --> 01:19:28,320
Você e sua irmã não devem se preocupar.
Vou mandar uma das minhas equipes.
671
01:19:31,440 --> 01:19:32,680
Você cresceu tanto.
672
01:19:37,320 --> 01:19:38,880
Se tornou uma mulher linda.
673
01:19:41,280 --> 01:19:43,360
Você e sua irmã eram tão pequenas.
674
01:19:45,840 --> 01:19:47,200
Quantos anos tem agora?
675
01:19:48,480 --> 01:19:50,240
Então, vai mandar alguém?
676
01:19:51,280 --> 01:19:52,360
Muito obrigada.
677
01:19:53,880 --> 01:19:54,920
Considere feito.
678
01:19:56,200 --> 01:19:57,200
Estava pensando…
679
01:20:00,520 --> 01:20:02,840
Estou indo pra Matera.
680
01:20:06,200 --> 01:20:07,640
Por que não vem comigo?
681
01:20:15,120 --> 01:20:16,480
Se for uma boa menina,
682
01:20:17,120 --> 01:20:20,440
pode ficar tranquila
pro resto da vida. Vem cá.
683
01:20:26,200 --> 01:20:28,280
Caterina!
684
01:20:38,480 --> 01:20:41,280
-Está tudo bem?
-Pode me dar uma mão, por favor?
685
01:20:43,080 --> 01:20:46,560
Espera. Eu te ajudo. Pode ir. Vai.
686
01:20:57,840 --> 01:21:01,000
-Ele precisa ir pro hospital!
-Vamos! Depressa!
687
01:21:08,760 --> 01:21:09,960
Devagar!
688
01:22:39,920 --> 01:22:41,600
Meu Deus, arde muito!
689
01:22:42,520 --> 01:22:44,520
Como era a cobra? Você a viu?
690
01:22:44,600 --> 01:22:46,280
Era grande e preta.
691
01:22:48,560 --> 01:22:50,000
Vincenzo, grande e preta.
692
01:22:53,200 --> 01:22:54,120
Bom, agora,
693
01:22:55,080 --> 01:22:56,520
só podemos esperar.
694
01:22:57,200 --> 01:22:59,760
Esperar? Esperar o quê?
695
01:23:00,960 --> 01:23:03,360
Minha avó dizia
que quando uma cobra te morde,
696
01:23:03,440 --> 01:23:05,040
há duas opções:
697
01:23:05,680 --> 01:23:08,160
ou coloca leite de uma mulher…
698
01:23:09,200 --> 01:23:12,440
-Você tem leite?
-Eu? Do que ele está falando?
699
01:23:12,520 --> 01:23:18,680
Ou pode chupar o veneno
e depois cuspir, entendeu?
700
01:23:19,880 --> 01:23:21,000
Isso é nojento!
701
01:23:21,640 --> 01:23:22,600
Eu sei, mas…
702
01:23:24,000 --> 01:23:25,560
Vai, decide. Eu ou ele?
703
01:23:29,120 --> 01:23:30,000
Você.
704
01:23:31,800 --> 01:23:33,520
Vincenzo, segura isso aqui.
705
01:23:34,040 --> 01:23:37,720
Pode olhar pro outro lado?
Você também, Vincenzo. Vira.
706
01:23:37,800 --> 01:23:39,080
Espera. Não se mexa.
707
01:23:42,440 --> 01:23:43,600
Qual é o seu nome?
708
01:23:44,920 --> 01:23:45,760
Bianca.
709
01:23:46,600 --> 01:23:47,480
Bianca.
710
01:23:48,600 --> 01:23:50,080
Bianca, espera. Me deixa…
711
01:23:50,880 --> 01:23:51,720
Vamos lá.
712
01:23:51,800 --> 01:23:52,960
Fecha os olhos.
713
01:23:53,040 --> 01:23:55,680
-Por que fechar…
-Tem que fechar, ou não vai dar certo.
714
01:23:58,960 --> 01:24:00,920
-É aqui, certo?
-É.
715
01:24:01,000 --> 01:24:03,720
Espera.
Preciso ficar numa posição confortável.
716
01:24:05,400 --> 01:24:07,160
Seu patife!
717
01:24:09,960 --> 01:24:13,760
Você está bem.
Aquela cobra não é venenosa.
718
01:24:14,800 --> 01:24:18,400
Mas salvei sua vida, certo?
Não se esqueça disso.
719
01:24:26,560 --> 01:24:28,400
Você está comigo todos os dias.
720
01:24:29,920 --> 01:24:30,760
Sempre.
721
01:24:41,200 --> 01:24:42,040
Antônio!
722
01:24:42,520 --> 01:24:43,360
Oi.
723
01:24:45,800 --> 01:24:46,760
Olha pra mim!
724
01:24:48,000 --> 01:24:49,960
-Como estou?
-Linda.
725
01:24:51,480 --> 01:24:53,600
Vem. Quero te mostrar uma coisa.
726
01:24:59,280 --> 01:25:01,120
O apartamento no segundo andar.
727
01:25:01,760 --> 01:25:02,600
É lindo.
728
01:25:02,680 --> 01:25:06,320
O papai disse que se gostarmos,
podemos nos mudar em menos de um mês.
729
01:25:08,480 --> 01:25:09,320
Ótimo.
730
01:25:11,720 --> 01:25:13,520
Era isso que queríamos, não é?
731
01:25:14,880 --> 01:25:15,720
Sim.
732
01:25:17,360 --> 01:25:18,200
O que foi?
733
01:25:18,760 --> 01:25:19,600
Nada.
734
01:25:20,440 --> 01:25:22,800
Antônio, está tudo bem?
735
01:25:22,880 --> 01:25:24,160
Sim, tudo bem.
736
01:25:25,920 --> 01:25:29,400
O papai disse que você não foi
à última reunião da fábrica.
737
01:25:29,480 --> 01:25:30,960
-Eu sei.
-Não é do seu feitio.
738
01:25:31,040 --> 01:25:32,200
Eu sei. É só que…
739
01:25:32,960 --> 01:25:35,240
-Só o quê?
-Não deu pra ir.
740
01:25:38,200 --> 01:25:39,160
Qual é o problema?
741
01:25:40,360 --> 01:25:42,160
Você não olha pra mim nem fala comigo.
742
01:25:43,040 --> 01:25:44,760
O que está havendo? Me conta.
743
01:25:45,240 --> 01:25:46,360
Nada.
744
01:25:47,400 --> 01:25:50,680
Só estou um pouco abalado.
Perdi meu irmão e não posso…
745
01:25:50,760 --> 01:25:51,640
Só isso.
746
01:25:56,680 --> 01:26:00,400
Ao longo dos anos, Antônio,
você se tornou uma figura importante aqui.
747
01:26:01,840 --> 01:26:02,680
Para todos.
748
01:26:03,520 --> 01:26:04,480
Obrigado.
749
01:26:08,880 --> 01:26:10,480
Nos conhecemos há 20 anos.
750
01:26:12,360 --> 01:26:14,960
Se precisar de algo,
se afastar por um tempo,
751
01:26:15,960 --> 01:26:16,800
é só pedir.
752
01:26:17,760 --> 01:26:19,920
Teremos prazer em ajudá-lo.
753
01:26:20,000 --> 01:26:22,080
Senhor, estou bem.
754
01:26:22,160 --> 01:26:25,080
-Foi só um acidente.
-Não se preocupe com isso.
755
01:26:25,760 --> 01:26:26,960
Vamos dar um jeito.
756
01:26:31,200 --> 01:26:33,280
Estou preocupado com você, Antônio.
757
01:26:34,320 --> 01:26:37,520
Não, é sério.
Posso continuar trabalhando. Estou bem.
758
01:26:38,280 --> 01:26:39,480
-Tem certeza?
-Tenho.
759
01:26:42,760 --> 01:26:43,600
Muito bem.
760
01:26:45,000 --> 01:26:46,440
-Eu garanto.
-Está bem.
761
01:26:47,000 --> 01:26:47,840
Obrigado.
762
01:26:49,520 --> 01:26:50,360
Antônio.
763
01:26:50,840 --> 01:26:51,680
Sim?
764
01:26:52,160 --> 01:26:54,760
Minha filha gosta muito de você.
765
01:26:56,400 --> 01:26:58,480
Você se tornou parte da família.
766
01:26:59,960 --> 01:27:01,040
Seja bom para ela.
767
01:27:04,160 --> 01:27:05,080
Obrigado.
768
01:28:36,000 --> 01:28:39,800
ANTÔNIO PARADISO
RUA ENRICO TOTI - TRIESTE
769
01:28:48,640 --> 01:28:49,920
Entende o digo, Lorenzo?
770
01:28:52,080 --> 01:28:54,680
-Quem está aí?
-Os de sempre. Vamos entrar?
771
01:28:54,760 --> 01:28:55,600
Vamos.
772
01:28:56,520 --> 01:28:58,200
-Já chega.
-E sete!
773
01:28:58,280 --> 01:28:59,440
Oi, tudo bem, Antônio?
774
01:29:00,160 --> 01:29:02,760
-E aí?
-Como vai?
775
01:29:02,840 --> 01:29:04,320
Tudo bem.
776
01:29:04,400 --> 01:29:07,080
-A cerveja de sempre?
-Sim, obrigado, Miguel.
777
01:29:07,960 --> 01:29:09,440
Toni, você vem ou não?
778
01:29:10,360 --> 01:29:12,560
Não vou jogar. O Lorenzo vai no meu lugar.
779
01:29:12,640 --> 01:29:15,840
Ótimo! Finalmente vou ganhar esta noite!
780
01:29:15,920 --> 01:29:20,720
Quem vai ganhar esta noite?
Vamos ver se você consegue ganhar.
781
01:31:01,040 --> 01:31:02,320
-Bom dia.
-Bom dia.
782
01:31:03,000 --> 01:31:03,840
Quer um pouco?
783
01:31:04,440 --> 01:31:05,280
Não, obrigado.
784
01:31:05,760 --> 01:31:07,600
-Está indo pra aldeia?
-Estou.
785
01:31:08,080 --> 01:31:10,000
Põe sua mala ali. Vamos.
786
01:31:10,080 --> 01:31:10,920
Obrigado.
787
01:31:29,520 --> 01:31:31,120
Você não é daqui, certo?
788
01:31:31,760 --> 01:31:32,880
É um forasteiro?
789
01:31:33,680 --> 01:31:35,800
Venho do Norte, mas nasci aqui.
790
01:31:35,880 --> 01:31:38,080
Precisamos de sorte, mesmo ao nascer.
791
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
Que bom que você está aqui.
792
01:32:12,480 --> 01:32:14,160
-Como você está?
-Bem.
793
01:32:34,040 --> 01:32:34,880
Bom dia.
794
01:32:36,400 --> 01:32:37,240
Bom dia.
795
01:32:38,400 --> 01:32:39,480
Procuro a Bianca.
796
01:32:42,800 --> 01:32:43,640
Venha comigo.
797
01:32:47,160 --> 01:32:48,000
Entre.
798
01:32:48,680 --> 01:32:49,520
Posso?
799
01:32:53,480 --> 01:32:55,320
-Por aqui, por favor.
-Obrigado.
800
01:32:58,040 --> 01:32:58,880
Sente-se.
801
01:33:11,440 --> 01:33:14,440
Aceita umas bolachas? Fui eu que fiz.
802
01:33:55,760 --> 01:33:57,560
É minha mãe. Ela morreu jovem.
803
01:33:58,320 --> 01:33:59,440
Era uma boa mulher.
804
01:34:04,280 --> 01:34:05,200
Não, obrigado.
805
01:34:09,320 --> 01:34:10,520
Vou chamar a Bianca.
806
01:34:13,800 --> 01:34:16,360
Vai precisar ter paciência
com a minha irmã.
807
01:34:59,160 --> 01:35:00,160
Cadê o Antônio?
808
01:35:01,400 --> 01:35:02,240
Foi embora.
809
01:35:02,960 --> 01:35:03,840
Mas por quê?
810
01:35:41,160 --> 01:35:43,640
Vi a foto da mulher do Schettino.
811
01:35:47,480 --> 01:35:51,080
É a mesma foto que a mãe encontrou
na sua carteira há anos.
812
01:35:52,840 --> 01:35:54,600
Lembro como se fosse ontem.
813
01:36:05,800 --> 01:36:06,640
Antônio,
814
01:36:08,360 --> 01:36:10,200
a irmã da Bianca é minha filha.
815
01:36:16,520 --> 01:36:18,720
Cresci na família Schettino.
816
01:36:21,320 --> 01:36:23,920
Quando ele casou, fui padrinho dele.
817
01:36:25,400 --> 01:36:27,000
Um ano depois, a Bianca nasceu,
818
01:36:27,640 --> 01:36:29,960
e ele enlouqueceu. Virou um animal.
819
01:36:31,040 --> 01:36:32,480
Ele queria um menino.
820
01:36:35,480 --> 01:36:36,680
Começou a beber,
821
01:36:37,440 --> 01:36:39,680
a espancar a mulher, a pobre Cesarina.
822
01:36:40,920 --> 01:36:45,080
Sabe quantas vezes
ela veio a nossa casa à noite e dormiu lá?
823
01:36:46,880 --> 01:36:47,720
Então…
824
01:36:57,760 --> 01:37:00,080
Nunca mais tive coragem
de olhar a Maria nos olhos.
825
01:37:02,960 --> 01:37:04,400
Jamais me perdoei por isso.
826
01:37:14,040 --> 01:37:14,960
Minha mãe sabe?
827
01:37:28,040 --> 01:37:28,880
Antônio.
828
01:37:31,600 --> 01:37:33,400
Sabe como a Cesarina morreu?
829
01:37:35,880 --> 01:37:37,000
Ela se matou.
830
01:38:21,040 --> 01:38:24,400
TENHO ALGO IMPORTANTE PRA TE DIZER
ANTÔNIO PARADISO
831
01:38:27,720 --> 01:38:28,960
Paradiso.
832
01:39:37,880 --> 01:39:38,800
Antônio!
833
01:40:00,280 --> 01:40:01,200
E então,
834
01:40:02,760 --> 01:40:05,120
não tinha algo importante pra me dizer?
835
01:40:15,840 --> 01:40:18,560
Quero me casar com você. Agora.
836
01:40:28,680 --> 01:40:29,640
Feche os olhos.
837
01:46:03,200 --> 01:46:05,200
Legendas: Márcia Maciel