1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,800 --> 00:00:25,720 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:37,280 --> 00:01:38,120 Bianca! 5 00:01:38,200 --> 00:01:40,800 Não seja bobo. Me desce daqui. 6 00:01:44,120 --> 00:01:45,240 Vamos! Rápido. 7 00:01:45,320 --> 00:01:46,680 Tudo bem, aqui. 8 00:01:50,680 --> 00:01:52,880 Não! Ciccio, não seja bobo! 9 00:01:54,160 --> 00:01:55,320 Espera. 10 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 -Bianca, anda, vamos. Já é tarde. -Ciccio! 11 00:01:57,760 --> 00:01:59,200 Me deixa descer! 12 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 Bianca, vamos! 13 00:02:01,360 --> 00:02:03,400 -Estamos aqui! -Vamos. Já é tarde. 14 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 Bianca. 15 00:02:16,200 --> 00:02:17,160 Vira pra lá. 16 00:02:18,040 --> 00:02:19,000 Te vejo à noite? 17 00:02:20,240 --> 00:02:22,000 Na casa perto do cemitério. 18 00:02:22,680 --> 00:02:23,920 Ao lado da fonte. 19 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 Minha nossa. O que há com você? Vamos. 20 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 -O que há com você? -Anda, vamos. 21 00:02:39,720 --> 00:02:42,240 -Nem uma palavra. -Você é um demônio. 22 00:02:42,320 --> 00:02:43,400 -Tchau. -Tchau. 23 00:02:43,480 --> 00:02:44,320 Tchau. 24 00:02:47,040 --> 00:02:47,880 Tchau. 25 00:02:49,480 --> 00:02:50,320 Tchau. 26 00:02:52,280 --> 00:02:53,120 Tchau. 27 00:03:03,560 --> 00:03:05,520 Rocco, o que está fazendo? 28 00:03:08,120 --> 00:03:09,840 Sempre comendo essa porcaria! 29 00:03:12,120 --> 00:03:13,000 Vai! 30 00:03:19,960 --> 00:03:21,560 -Quer ajudar a vovó? -Quero. 31 00:03:22,200 --> 00:03:23,960 -Consegue fazer isto? -Consigo. 32 00:03:24,560 --> 00:03:26,160 Olha. Assim. 33 00:03:27,240 --> 00:03:29,960 Primeiro comprido e depois fino. Tenta. 34 00:03:31,600 --> 00:03:33,120 Isto te faz mal. 35 00:03:33,200 --> 00:03:35,920 Quantas vezes preciso te dizer? Quantas? 36 00:03:36,000 --> 00:03:38,680 Deixa o menino. Ninguém morre por causa disso. 37 00:03:40,120 --> 00:03:42,520 É isto que você deve comer. Entendeu? 38 00:03:43,400 --> 00:03:44,240 Toma. 39 00:03:55,920 --> 00:03:58,400 A que horas o Ciccio voltou ontem à noite? 40 00:04:14,840 --> 00:04:18,360 Escuta, já disse que não. Não vou à aldeia com você hoje. 41 00:04:18,440 --> 00:04:19,640 Vou sozinha. 42 00:04:20,160 --> 00:04:22,360 Bianca, você está brincando com fogo. 43 00:04:23,120 --> 00:04:26,840 -O Ciccio é casado e tem filhos. Entende? -Cosimo! 44 00:04:27,360 --> 00:04:28,800 Precisamos de água aqui! 45 00:04:28,880 --> 00:04:30,680 -Todo mundo sabe. -Me dá uma azeitona. 46 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 Estas são boas mesmo. 47 00:04:40,680 --> 00:04:44,600 Podem parar agora. A comida chegou. Parem! Venham comer. 48 00:04:45,680 --> 00:04:47,760 Venham. Vamos comer esse sanduíche. 49 00:04:51,840 --> 00:04:53,640 Traz água pra eles, Cosimo. 50 00:05:01,680 --> 00:05:03,640 Só um pouco de queijo, por favor. 51 00:05:09,280 --> 00:05:12,160 -Como estão os sanduíches? -Bons. 52 00:05:12,240 --> 00:05:13,360 Comam. 53 00:05:15,000 --> 00:05:15,880 Muito bem. 54 00:05:17,640 --> 00:05:18,480 Cosimo. 55 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 Está tudo bem? 56 00:05:30,600 --> 00:05:32,120 Está há muito tempo no sol. 57 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 Vai pro celeiro. 58 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 Chega pra você por hoje. 59 00:05:37,880 --> 00:05:38,760 Vai. 60 00:05:53,320 --> 00:05:55,280 -Não vai me cumprimentar? -Não. 61 00:05:55,360 --> 00:05:58,640 Não tem tempo pra mim, mas tem pra filha do Schettino. 62 00:05:58,720 --> 00:06:01,760 -Todos na aldeia sabem. -Seja uma boa menina. Vai pra casa. 63 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 Papai! 64 00:06:04,360 --> 00:06:05,200 Rocchino! 65 00:06:06,360 --> 00:06:08,800 -Então, viu o que eu trouxe? -Vi. 66 00:06:08,880 --> 00:06:11,160 Gostou? Que nome vamos dar pra ela? 67 00:06:12,080 --> 00:06:13,160 Ela é preta. 68 00:06:13,240 --> 00:06:15,600 Ela é preta. Vamos chamá-la de Pretinha. 69 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 -Está bem? -Está. 70 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 Pega a corda. Toma. 71 00:06:20,400 --> 00:06:21,640 Vamos colocá-la aqui. 72 00:06:23,600 --> 00:06:26,280 Bom. Vamos amarrá-la aqui. Cadê a mamãe? 73 00:06:26,960 --> 00:06:28,640 -Não sei. -Como não sabe? 74 00:06:30,040 --> 00:06:31,720 Ei! Seu danadinho! 75 00:06:32,960 --> 00:06:35,040 -Você ama o papai? -Amo. 76 00:06:35,960 --> 00:06:36,800 Bom garoto. 77 00:06:36,880 --> 00:06:39,080 Fique de olho nela. Está bem? 78 00:06:42,480 --> 00:06:43,320 Luci! 79 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 Lúcia? 80 00:07:02,320 --> 00:07:03,720 Eu peguei no sono… 81 00:07:06,640 --> 00:07:08,840 Você parece mesmo com meu pai, sabe? 82 00:07:09,720 --> 00:07:12,400 Quando você era pequeno, ele te abraçava e dizia: "Nine, 83 00:07:13,120 --> 00:07:15,560 ele ainda não tem dois anos, e veja como fala! 84 00:07:16,040 --> 00:07:18,320 Ele poderá fazer o que quiser na vida." 85 00:07:18,800 --> 00:07:19,760 Mas agora… 86 00:07:23,640 --> 00:07:26,000 O que você tem nessa cabeça? 87 00:07:28,120 --> 00:07:29,520 Para com isso! 88 00:07:33,720 --> 00:07:36,360 Já pensou em ir embora deste lugar, mãe? 89 00:07:36,440 --> 00:07:38,040 Morar em outro lugar, 90 00:07:38,120 --> 00:07:40,400 com pessoas diferentes, falar outra língua. 91 00:07:44,800 --> 00:07:45,640 Não. 92 00:07:46,240 --> 00:07:47,600 Sou feliz aqui. 93 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 Com meus filhos. 94 00:07:54,760 --> 00:07:58,320 O Antônio não escreveu este mês. Será que se esqueceu de nós? 95 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 O Antônio? 96 00:08:00,680 --> 00:08:04,520 O Antônio está sempre presente. Ele pensa na gente todos os meses. 97 00:08:15,200 --> 00:08:16,800 Quero ir embora daqui. 98 00:08:37,960 --> 00:08:39,280 Seu cabelo é lindo. 99 00:08:41,680 --> 00:08:44,240 O que está usando por baixo? Me mostra. 100 00:08:45,000 --> 00:08:47,040 -Me mostra o que tem debaixo da blusa. -Não. 101 00:08:47,120 --> 00:08:48,800 -Por favor. Não. -Me mostra. 102 00:08:49,520 --> 00:08:50,360 Não? 103 00:08:53,320 --> 00:08:55,680 Vai. Vira! Abre as pernas. 104 00:09:36,640 --> 00:09:37,840 -Maria. -Oi, Ciccio. 105 00:09:38,960 --> 00:09:41,800 -Cadê seu marido? -Ainda na aldeia com as meninas. 106 00:09:43,080 --> 00:09:45,440 Ainda está na aldeia? Você fez café? 107 00:09:45,520 --> 00:09:47,160 Acabei de fazer. Senta. 108 00:09:47,920 --> 00:09:48,880 Obrigado. 109 00:10:03,840 --> 00:10:04,680 Bom. 110 00:10:05,480 --> 00:10:08,840 -Melhor que o do bar do Rodolfo. -O que enfiou na cabeça do meu marido? 111 00:10:09,360 --> 00:10:11,960 Você sabe bem o que acontece aos que se opõem ao prefeito. 112 00:10:12,520 --> 00:10:15,480 -Do que você tem medo? -Tenho duas filhas. Entende? 113 00:10:16,120 --> 00:10:19,560 -Quer que elas vivam nesta merda? -Não quero criá-las sozinha! 114 00:10:31,600 --> 00:10:32,840 O próximo. 115 00:10:37,400 --> 00:10:38,280 Nome. 116 00:10:38,360 --> 00:10:39,600 Domênico Stgliano. 117 00:10:40,640 --> 00:10:42,920 -Quantas azeitonas? -Dois tômolos. 118 00:10:43,840 --> 00:10:45,520 Dois? Muito bom! 119 00:10:59,400 --> 00:11:01,920 -Aqui está. -Isso é tudo, senhor? 120 00:11:03,640 --> 00:11:06,120 Esse dinheiro não dá nem pra três meses. 121 00:11:06,200 --> 00:11:09,360 Tenho dois filhos. Trabalhei a terra durante um ano inteiro. 122 00:11:09,440 --> 00:11:11,000 Acha que é fácil? 123 00:11:11,720 --> 00:11:12,840 Não é fácil. 124 00:11:14,040 --> 00:11:17,200 Há impostos a pagar ao governo. 125 00:11:17,720 --> 00:11:19,320 E quem paga? É você? 126 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 É você que paga? 127 00:11:20,960 --> 00:11:23,720 Sou eu que pago! Enfia isso na sua cabeça. 128 00:11:36,440 --> 00:11:37,280 Toma. 129 00:11:38,800 --> 00:11:39,840 E é isso. 130 00:11:40,360 --> 00:11:41,320 Pode ir. 131 00:11:47,200 --> 00:11:48,160 Próximo. 132 00:11:52,080 --> 00:11:53,800 -Nome. -Ciccio Paradiso. 133 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 Que diabos ele está fazendo? 134 00:11:58,360 --> 00:12:01,000 Este ano, 100kg de azeitonas valem 2,000 Liras. 135 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 E quem vai comprar? 136 00:12:05,480 --> 00:12:06,320 Eu. 137 00:12:08,400 --> 00:12:09,360 Ciccio, 138 00:12:09,440 --> 00:12:11,720 tenho três tômolos bons perto do rio. 139 00:12:11,800 --> 00:12:13,880 Vou ter mais dois prontos numa semana. 140 00:12:14,360 --> 00:12:15,320 Eu compro. 141 00:12:17,760 --> 00:12:19,080 Chega de dinheiro fácil! 142 00:12:19,920 --> 00:12:22,440 Chega de gente de fora chupando nosso sangue! 143 00:12:23,520 --> 00:12:26,320 Este ano, o óleo será pago, e não dado. 144 00:12:42,160 --> 00:12:45,520 Ei! Que caras de enterro são essas? A próxima rodada é por minha conta! 145 00:12:45,600 --> 00:12:47,760 -Ninguém dorme esta noite! -Isso! 146 00:12:48,760 --> 00:12:49,600 Ciccio! 147 00:12:50,400 --> 00:12:51,320 Ciccio! 148 00:12:56,680 --> 00:12:58,160 Lavrar a terra! 149 00:12:58,720 --> 00:13:00,120 Vamos fazer um brinde! 150 00:13:03,440 --> 00:13:04,840 -Oi. -Oi. 151 00:13:04,920 --> 00:13:05,760 Oi, mãe. 152 00:13:20,520 --> 00:13:22,120 Soube do que aconteceu? 153 00:13:23,840 --> 00:13:26,240 O Mário quis se matar. Sabe porquê? 154 00:13:27,000 --> 00:13:29,680 Seu filho, Pinuccio, de 13 anos, morreu enquanto trabalhava. 155 00:13:31,120 --> 00:13:34,400 A polícia finge que não aconteceu nada. Nós estamos aqui comendo… 156 00:13:36,360 --> 00:13:38,280 Não quero essa conversa na minha casa. 157 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 Sabe quanto aqueles bostas, o Buccella, o Cataldo e o Schettino pagam por dia? 158 00:13:45,840 --> 00:13:50,120 Quatrocentas Liras de merda, pai! Um litro de leite custa 100 Liras! 159 00:13:51,280 --> 00:13:53,760 Tem que pensar na sua família, não na merda dos outros. 160 00:13:53,840 --> 00:13:55,960 Ei! Por favor. 161 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Maria, o pão. 162 00:14:03,800 --> 00:14:05,080 Onde estava ontem à noite? 163 00:14:07,640 --> 00:14:08,640 Lúcia, por favor. 164 00:14:09,400 --> 00:14:11,120 Por que não responde pra sua mulher? 165 00:14:12,160 --> 00:14:14,640 Já não gosta mais desta casa, não é? 166 00:14:16,400 --> 00:14:18,440 Você é igual ao seu avô. 167 00:14:19,560 --> 00:14:22,480 -De quem eram as pernas ontem à noite? -Está bem. 168 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 Essas mulheres têm mel no meio das pernas? 169 00:14:26,560 --> 00:14:27,560 Lúcia, por favor. 170 00:14:29,760 --> 00:14:30,680 Vai, pode ir. 171 00:14:31,200 --> 00:14:32,680 Vai pras suas putas. Vai! 172 00:14:41,240 --> 00:14:42,960 -Olha. -O que é isso? 173 00:14:49,080 --> 00:14:50,440 Onde conseguiu isso? 174 00:14:52,240 --> 00:14:53,120 Isto? 175 00:14:53,880 --> 00:14:55,440 É que minha tia 176 00:14:56,880 --> 00:14:58,480 ajudou um soldado americano 177 00:14:59,120 --> 00:15:00,200 que estava doente, 178 00:15:00,760 --> 00:15:02,360 e ele deixou isto pra ela. 179 00:15:42,120 --> 00:15:43,200 O que ele diz? 180 00:15:45,040 --> 00:15:46,160 Sei lá. É francês. 181 00:15:47,120 --> 00:15:48,720 É linda, né? 182 00:15:52,440 --> 00:15:53,360 Maravilhosa. 183 00:15:59,520 --> 00:16:00,560 Devíamos viajar. 184 00:16:02,000 --> 00:16:03,200 Conhecer gente nova. 185 00:16:05,560 --> 00:16:07,000 Não podemos morrer aqui. 186 00:16:08,120 --> 00:16:09,320 Vamos pra Paris. 187 00:16:10,320 --> 00:16:12,560 E talvez possamos aprender francês. 188 00:16:13,280 --> 00:16:16,240 Assim entenderemos o que essa linda canção diz. 189 00:16:30,840 --> 00:16:32,440 Você é tão linda. 190 00:16:53,840 --> 00:16:55,120 Toda vez que te vejo, 191 00:16:56,200 --> 00:16:59,640 é como se minha cabeça pegasse fogo. Não entendo mais nada. 192 00:17:01,440 --> 00:17:04,280 Minhas mãos suam, e as pernas tremem. 193 00:17:14,880 --> 00:17:15,800 Bianca. 194 00:17:32,440 --> 00:17:35,440 Pelo respeito que tenho por você, amigo, 195 00:17:35,520 --> 00:17:38,000 você tem que falar com aquele filho da mãe. 196 00:17:38,080 --> 00:17:39,080 Tem que falar! 197 00:17:40,400 --> 00:17:43,800 Tem que deixá-lo cagando de medo! Ele tem que saber quem manda aqui! 198 00:17:45,640 --> 00:17:49,840 Você tem 50 hectares de trigo e azeitonas! Cinquenta! 199 00:17:50,720 --> 00:17:52,960 Então, é o chefe, certo? 200 00:17:53,040 --> 00:17:54,000 Você! 201 00:17:54,080 --> 00:17:54,920 Não ele! 202 00:17:56,200 --> 00:18:00,240 Pago 2,000 Liras por 100kg só pra você. Pra mais ninguém! 203 00:18:00,320 --> 00:18:02,040 Então, precisa falar com ele. 204 00:18:02,120 --> 00:18:05,200 Tem que trazer o cara aqui pra ele me pedir desculpa. 205 00:18:08,480 --> 00:18:10,680 Don Luigi, tem a minha palavra 206 00:18:11,760 --> 00:18:13,440 que vou falar com o Ciccio, 207 00:18:15,000 --> 00:18:18,120 mas se ele saiu ao pai, vai ser difícil. 208 00:18:18,760 --> 00:18:21,080 -Vou tentar e depois o aviso. -Obrigado. 209 00:18:21,840 --> 00:18:25,480 Tenho um garrafão de óleo bom pro senhor. Está com meu filho lá embaixo. 210 00:18:25,560 --> 00:18:27,520 Você é sempre gentil. Obrigado. 211 00:18:27,600 --> 00:18:29,400 -Don Luigi, lhe devo uma. -Obrigado. 212 00:18:37,600 --> 00:18:40,480 Esta noite, quero a família Gentile aqui, 213 00:18:42,320 --> 00:18:46,200 os Varasanos, os Donadios, os Moranos, os Pellittas e os Pastores. 214 00:18:47,160 --> 00:18:48,640 Quero todos aqui esta noite. 215 00:18:49,160 --> 00:18:50,440 Do Ciccio, cuido eu. 216 00:18:53,800 --> 00:18:56,400 -Oi, Vincenzo. -Nos vemos mais tarde. Tchau. 217 00:19:05,560 --> 00:19:07,440 O Cosimo Schettino na igreja? 218 00:19:07,520 --> 00:19:10,240 Deve ser um milagre. Será que ele vai virar padre? 219 00:19:10,800 --> 00:19:12,520 Você está brincando com fogo. 220 00:19:12,600 --> 00:19:15,800 Se o Schettino sabe que você está com a Bianca, terá duas opções: 221 00:19:15,880 --> 00:19:18,200 ou casa com ela, ou casa com ela. 222 00:19:18,280 --> 00:19:20,400 E acho que você já é casado. 223 00:19:21,040 --> 00:19:22,000 Esquece isso. 224 00:19:22,600 --> 00:19:24,080 Tem muita mulher por aí. 225 00:19:25,600 --> 00:19:27,480 Vince, ela não é uma mulher qualquer. 226 00:19:29,760 --> 00:19:32,400 Se a Bianca ri à noite, faz o sol nascer. 227 00:19:35,000 --> 00:19:37,240 Mas você não entende. Ninguém entende. 228 00:19:37,840 --> 00:19:38,680 Ciccio… 229 00:19:38,760 --> 00:19:40,640 -Vamos beber uma cerveja. -Ci… 230 00:19:40,720 --> 00:19:42,640 -Ci… -Vamos. 231 00:19:42,720 --> 00:19:45,200 Você tem merda na cabeça, mano. 232 00:19:46,160 --> 00:19:48,760 Sai pra lá! Você leva tudo na brincadeira. 233 00:19:52,640 --> 00:19:54,160 Ciccio, espera. 234 00:19:56,160 --> 00:19:57,000 Tonino. 235 00:19:57,080 --> 00:20:00,120 O Schettino quer falar com você. Disse que é importante. 236 00:20:16,680 --> 00:20:20,640 Calma. Vamos entrar todos juntos. E vamos mostrar pra ele. 237 00:20:23,640 --> 00:20:24,800 Se acalmem. 238 00:20:24,880 --> 00:20:28,240 -Não, vamos entrar todos juntos! -Não quero saber! 239 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 -Já chega! -Para. 240 00:20:30,400 --> 00:20:32,640 Vou te encher de porrada. 241 00:20:32,720 --> 00:20:35,160 -Para. Sai daqui! -Chega. Ciccio! 242 00:20:36,120 --> 00:20:39,400 Ouve, Vincenzo. Deixa que eu falo. Eu cuido disso. 243 00:21:06,360 --> 00:21:07,320 Posso entrar? 244 00:21:08,000 --> 00:21:10,360 Entra. Cosimo, pega uma cadeira pra ele. 245 00:21:20,680 --> 00:21:22,960 Um belo copo de vinho, o que me diz? 246 00:21:26,520 --> 00:21:28,080 Bianca, traz vinho. 247 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 Conhece minha filha, Bianca? 248 00:21:56,120 --> 00:21:56,960 Não. 249 00:22:02,480 --> 00:22:03,320 Saúde. 250 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 Saúde. 251 00:22:07,920 --> 00:22:09,080 Como vai a família? 252 00:22:10,600 --> 00:22:12,400 Sua mulher se chama Lúcia, certo? 253 00:22:12,880 --> 00:22:14,640 Espera. E seu filho… 254 00:22:14,720 --> 00:22:17,000 -Rocchino. -Rocchino. Estão bem? 255 00:22:17,080 --> 00:22:17,920 Bem. Obrigado. 256 00:22:19,760 --> 00:22:22,040 Sabe há quanto tempo conheço sua família? 257 00:22:22,920 --> 00:22:26,720 Quando éramos jovens, seu pai e eu éramos como irmãos. 258 00:22:26,800 --> 00:22:28,040 Ainda mais que isso. 259 00:22:29,360 --> 00:22:31,720 Seu avô era meu padrinho. Sabia? 260 00:22:33,600 --> 00:22:36,960 Depois, conheceu uma moça e foi pra América. 261 00:22:38,320 --> 00:22:40,520 Deixou sua avó com três filhos. 262 00:22:42,480 --> 00:22:45,080 Sabe a idade da moça? Ela tinha 16. 263 00:22:45,920 --> 00:22:47,360 Seu avô tinha 55! 264 00:23:00,800 --> 00:23:01,680 Não, obrigado. 265 00:23:03,120 --> 00:23:04,160 Então, 266 00:23:05,400 --> 00:23:07,360 qual é a história das azeitonas? 267 00:23:08,240 --> 00:23:09,720 Você sabe melhor que eu. 268 00:23:11,760 --> 00:23:14,040 Sim, mas Don Luigi me disse 269 00:23:14,120 --> 00:23:16,800 que na outra noite, na taberna do Palladino, você… 270 00:23:16,880 --> 00:23:18,120 Sim. 271 00:23:18,200 --> 00:23:20,960 Ele fez sua fortuna à custa dos pobres. 272 00:23:21,920 --> 00:23:24,920 As famílias dão o sangue na terra durante um ano, 273 00:23:25,000 --> 00:23:28,760 depois ele vem e, sem fazer nada, ganha três vezes mais. 274 00:23:29,640 --> 00:23:30,600 Sr. Schettino, 275 00:23:31,120 --> 00:23:32,240 sou como o meu pai. 276 00:23:33,440 --> 00:23:35,120 Nunca ninguém me dobrou. 277 00:23:36,720 --> 00:23:39,080 E se alguém quiser abrir guerra contra mim… 278 00:23:40,520 --> 00:23:41,760 vai arrumar confusão. 279 00:23:43,360 --> 00:23:44,600 Diz pro seu amigo. 280 00:23:44,680 --> 00:23:45,920 Nós lavramos a terra. 281 00:23:46,400 --> 00:23:47,600 Nós fazemos o preço. 282 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 Tem razão. 283 00:23:59,280 --> 00:24:00,240 Muito bem. 284 00:24:00,880 --> 00:24:02,880 Você tem colhão, garoto. É verdade. 285 00:24:04,000 --> 00:24:05,200 Igual ao seu pai. 286 00:24:07,720 --> 00:24:08,840 Não há o que fazer. 287 00:24:09,440 --> 00:24:10,560 Está no seu sangue. 288 00:24:13,200 --> 00:24:14,040 Tudo bem. 289 00:24:26,400 --> 00:24:28,200 Pode ir agora. Tenho coisas a fazer. 290 00:24:29,120 --> 00:24:30,560 Cosimo, mostra a saída pra ele. 291 00:24:36,720 --> 00:24:37,960 Obrigada pela visita. 292 00:24:57,240 --> 00:24:58,080 Como foi lá? 293 00:25:34,240 --> 00:25:35,680 Boa noite, Don Luigi. 294 00:25:35,760 --> 00:25:39,280 Pode me dar uma carona até a aldeia? 295 00:25:46,200 --> 00:25:49,480 O que querem? Pelo amor de Deus, o que querem? 296 00:25:50,160 --> 00:25:51,800 Deus está dormindo agora. 297 00:25:54,720 --> 00:25:57,440 Já sei. Querem dinheiro. 298 00:26:01,240 --> 00:26:02,360 Socorro! 299 00:26:02,440 --> 00:26:05,000 Ele está rastejando como um porco. 300 00:26:10,360 --> 00:26:11,560 Seu monte de merda! 301 00:26:12,440 --> 00:26:15,520 Quinze mil Liras. 302 00:26:16,080 --> 00:26:17,280 Seu monte de merda. 303 00:26:19,160 --> 00:26:21,360 Chega, Domênico. Já chega! 304 00:26:21,440 --> 00:26:22,280 Vamos. 305 00:29:01,920 --> 00:29:03,000 Você é minha flor. 306 00:29:06,280 --> 00:29:07,120 Oi. 307 00:29:08,920 --> 00:29:10,040 Ficou louco? 308 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 -Vem. -Ciccio, o que está fazendo? 309 00:29:15,680 --> 00:29:17,760 -Vamos pro celeiro. -Não, não posso. 310 00:29:33,320 --> 00:29:34,200 Ciccio. 311 00:29:54,440 --> 00:29:55,520 Vem aqui. 312 00:29:55,600 --> 00:29:59,920 -Se meu pai descobre, vai dar confusão. -Cedo ou tarde, ele vai descobrir. 313 00:30:01,680 --> 00:30:02,520 Bianca. 314 00:30:15,720 --> 00:30:16,560 Bianca. 315 00:30:19,920 --> 00:30:21,360 Quando estou com você, 316 00:30:22,880 --> 00:30:24,440 é como se o tempo parasse. 317 00:30:27,280 --> 00:30:28,520 E ouço música. 318 00:30:36,720 --> 00:30:37,600 Bianca. 319 00:30:41,400 --> 00:30:43,080 Quero estar sempre com você. 320 00:30:51,800 --> 00:30:53,360 Mas não gosta da Lúcia? 321 00:30:56,120 --> 00:30:56,960 Gosto. 322 00:30:57,800 --> 00:30:59,040 Mas você é diferente. 323 00:31:00,120 --> 00:31:01,600 Algo que não existe aqui. 324 00:32:42,400 --> 00:32:44,200 Deu muita azeitona este ano. 325 00:32:46,320 --> 00:32:48,440 Não vão conseguir colher todas. 326 00:32:52,280 --> 00:32:54,200 Não dá pra desperdiçar dinheiro. 327 00:32:56,080 --> 00:32:57,760 Passamos a noite juntos. 328 00:32:58,240 --> 00:32:59,640 A noite toda. 329 00:32:59,720 --> 00:33:02,480 No celeiro? Você é louca. 330 00:33:04,440 --> 00:33:06,160 Você vai acabar sendo freira. 331 00:33:08,600 --> 00:33:11,920 Vai até a aldeia e vê se alguém quer trabalhar pra nós. 332 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 Quando ele foi embora? 333 00:33:15,840 --> 00:33:19,080 Não sei. Já tinha amanhecido, e eu saí primeiro. 334 00:33:21,960 --> 00:33:23,320 Vou buscar feno. 335 00:33:24,000 --> 00:33:25,760 Um dos cavalos está mancando. 336 00:33:26,840 --> 00:33:28,560 Temos que trocar a ferradura. 337 00:33:29,480 --> 00:33:31,480 Cosimo, vou com você. 338 00:33:53,000 --> 00:33:54,360 -Ouviu isso? -Não. 339 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 O quê? 340 00:34:01,560 --> 00:34:02,760 Deve ser uma raposa. 341 00:34:03,840 --> 00:34:05,320 Mas eu… 342 00:34:05,400 --> 00:34:06,720 Cosimo, não ouvi… 343 00:34:17,120 --> 00:34:19,360 -Deve ser só um animal. -Maria! 344 00:34:23,120 --> 00:34:24,360 Espera, Cosimo! 345 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 Você… 346 00:34:25,840 --> 00:34:28,640 Você leva o feno pro pai, ou ele vai ficar bravo. 347 00:34:29,280 --> 00:34:30,200 Se livra dele. 348 00:34:30,680 --> 00:34:32,240 A comida está quase pronta. 349 00:34:32,720 --> 00:34:33,640 Vou entrar. 350 00:34:49,760 --> 00:34:50,600 Ciccio? 351 00:34:51,320 --> 00:34:52,160 Ci! 352 00:34:52,840 --> 00:34:54,240 Santa Mãe de Deus! 353 00:34:56,040 --> 00:34:57,120 Faz o que eu disser. 354 00:34:58,040 --> 00:34:59,760 -Ele já foi? -É, já foi. 355 00:35:01,280 --> 00:35:03,480 Faz o seguinte: sai pela janela. 356 00:35:03,560 --> 00:35:04,960 -Tchau, Maria. -Rápido! 357 00:35:22,200 --> 00:35:24,040 Sr. Schettino, eu o respeito, 358 00:35:24,800 --> 00:35:28,160 mas Don Luigi tem sugado o sangue dos nossos filhos desde sempre. 359 00:35:30,000 --> 00:35:31,720 Você quer falar de respeito? 360 00:35:35,280 --> 00:35:38,080 Quando sua mulher estava doente, quem te ajudou? 361 00:35:39,680 --> 00:35:40,520 O senhor. 362 00:35:42,120 --> 00:35:45,160 Quando precisava de algo, em que porta você batia? 363 00:35:47,200 --> 00:35:48,040 Na sua. 364 00:35:50,840 --> 00:35:51,800 Isso é respeito. 365 00:35:53,240 --> 00:35:54,480 Não o que você disse. 366 00:35:57,640 --> 00:35:59,560 Mas a guerra não é boa pra ninguém. 367 00:36:07,160 --> 00:36:08,600 E queremos viver em paz. 368 00:36:35,600 --> 00:36:36,440 Lúcia. 369 00:36:49,560 --> 00:36:51,640 Rocchino, sai daí. 370 00:36:52,480 --> 00:36:53,680 O que está fazendo? 371 00:36:53,760 --> 00:36:54,960 Onde achou isso? 372 00:36:56,840 --> 00:36:57,680 Vem cá. 373 00:36:58,680 --> 00:37:00,080 Vai já pra casa! 374 00:37:00,640 --> 00:37:01,480 Vai pra casa. 375 00:37:17,080 --> 00:37:20,280 Quando acordei esta manhã, ele não estava na cama. 376 00:37:22,000 --> 00:37:23,400 Achei que fosse morrer. 377 00:37:24,720 --> 00:37:25,960 Giustino o encontrou. 378 00:37:28,560 --> 00:37:29,600 Ele foi atrás de você. 379 00:37:35,160 --> 00:37:37,680 Vamos lá fora. O padre Felice está aqui. 380 00:37:40,400 --> 00:37:43,080 Não venho aqui me confessar. Não preciso. 381 00:37:45,240 --> 00:37:46,760 Não cometi nenhum pecado. 382 00:37:49,480 --> 00:37:50,920 Venho aqui pra entender. 383 00:38:13,280 --> 00:38:15,000 Não há o que entender. 384 00:38:18,920 --> 00:38:19,800 Eu te amo. 385 00:38:20,920 --> 00:38:22,840 Mas você quer uma coisa, e eu, outra. 386 00:38:27,760 --> 00:38:29,680 Pra você, isso é pecado. Pra mim, não. 387 00:38:46,440 --> 00:38:48,080 Bianca, espera. 388 00:38:50,520 --> 00:38:51,360 Espera. 389 00:39:03,800 --> 00:39:04,640 Bianca. 390 00:39:06,640 --> 00:39:07,600 Bianca, espera. 391 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 Bianca. 392 00:39:11,440 --> 00:39:12,800 Não seja boba, Bianca. 393 00:39:19,360 --> 00:39:20,200 Bianca. 394 00:39:23,080 --> 00:39:24,680 Isso é perigoso. Desce. 395 00:39:26,400 --> 00:39:28,040 Por favor, desce. 396 00:39:28,960 --> 00:39:31,120 Viu como meu pai nos olhava? 397 00:39:31,200 --> 00:39:32,840 Vi. Mas desce já daí. 398 00:39:33,880 --> 00:39:34,960 Acho que ele sabe. 399 00:39:39,480 --> 00:39:40,440 Dá pra descer? 400 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 Bianca. 401 00:39:43,600 --> 00:39:45,040 É perigoso. Desce. 402 00:39:50,560 --> 00:39:51,480 Tudo bem então. 403 00:40:06,120 --> 00:40:08,560 Vou comprar um vestido longo pra você, até os pés. 404 00:40:08,640 --> 00:40:10,120 E vai parecer uma rainha. 405 00:40:10,680 --> 00:40:12,800 -Vermelho. -É, vermelho. 406 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 E também quero um anel. 407 00:40:18,600 --> 00:40:19,560 Fecha os olhos. 408 00:40:26,360 --> 00:40:27,760 Partimos em três dias. 409 00:40:31,640 --> 00:40:32,720 Não minta pra mim. 410 00:40:33,680 --> 00:40:35,520 E cuidado com o que deseja. 411 00:40:39,720 --> 00:40:40,560 Lê isto. 412 00:40:50,080 --> 00:40:51,960 Amanhã cedo, vou dar isso ao seu pai. 413 00:41:00,600 --> 00:41:02,240 Vamos pra casa do meu irmão Antônio. 414 00:41:22,040 --> 00:41:23,080 E então? 415 00:41:25,040 --> 00:41:26,320 Ela estava com o Ciccio. 416 00:41:39,680 --> 00:41:41,840 Diz pra Maria me trazer a camisa branca. 417 00:41:59,560 --> 00:42:01,240 Maria, onde está sua irmã? 418 00:42:02,400 --> 00:42:05,160 Na casa da tia Carmela. Ela foi buscar farinha. 419 00:42:11,840 --> 00:42:13,520 Que boa filha eu tenho. 420 00:42:16,160 --> 00:42:18,760 Foi buscar farinha na tia Carmela. 421 00:42:21,200 --> 00:42:22,880 Eu criei vocês direito. 422 00:42:24,400 --> 00:42:25,240 Bianca. 423 00:42:27,320 --> 00:42:28,160 Vem aqui. 424 00:42:33,240 --> 00:42:34,680 Como está a tia Carmela? 425 00:42:36,320 --> 00:42:38,000 Ela diz que você nunca a visita. 426 00:42:46,760 --> 00:42:47,600 Puta. 427 00:42:57,680 --> 00:42:59,520 Não falta nada nesta casa. 428 00:43:01,240 --> 00:43:02,520 E tenho uma mentirosa… 429 00:43:06,200 --> 00:43:07,520 e uma puta. 430 00:43:20,360 --> 00:43:21,600 Por que essa cara? 431 00:43:24,480 --> 00:43:25,800 O que foi? Não gostou? 432 00:43:26,960 --> 00:43:31,200 Mas quando faz meninas de 15 anos tirarem a roupa no celeiro… 433 00:43:34,480 --> 00:43:35,560 aí, você gosta. 434 00:45:41,560 --> 00:45:42,440 Vamos. 435 00:45:57,480 --> 00:45:58,320 Anda. 436 00:46:33,920 --> 00:46:35,120 Te trouxe isto. 437 00:46:37,200 --> 00:46:39,040 Há uma semana que quero te entregar. 438 00:46:40,680 --> 00:46:42,080 Mas não sei ler, filho. 439 00:46:43,320 --> 00:46:44,520 Vou demorar um dia. 440 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 Vou ler pra você. 441 00:46:50,760 --> 00:46:52,480 Quero te mostrar uma coisa. Vem. 442 00:46:58,400 --> 00:47:01,000 Não tivemos um ano destes desde antes da guerra. 443 00:47:03,360 --> 00:47:04,920 Esta terra é rica. 444 00:47:08,160 --> 00:47:09,280 Só precisa de água. 445 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 E, graças a Deus… 446 00:47:17,080 --> 00:47:18,520 temos aqui muita água. 447 00:47:20,320 --> 00:47:22,160 Mesmo com o calor que fez… 448 00:47:26,680 --> 00:47:28,120 o solo ainda está úmido. 449 00:47:38,840 --> 00:47:39,800 É, está úmido. 450 00:47:46,600 --> 00:47:47,960 Está úmido por baixo. 451 00:47:49,280 --> 00:47:50,320 Está úmido! 452 00:47:58,600 --> 00:47:59,520 Eu te avisei. 453 00:48:03,440 --> 00:48:04,400 Mais de uma vez. 454 00:48:37,960 --> 00:48:39,840 Não vai dizer mais nenhuma palavra. 455 00:48:41,320 --> 00:48:42,560 Nem mais uma palavra. 456 00:49:34,320 --> 00:49:35,160 Não! 457 00:49:37,120 --> 00:49:38,080 Não, Lúcia! 458 00:49:38,160 --> 00:49:40,200 -Não olha. -Não! 459 00:49:44,960 --> 00:49:46,600 Não! 460 00:49:49,240 --> 00:49:51,080 Não, eu te imploro! 461 00:49:53,200 --> 00:49:54,360 Meu Deus! 462 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 Você não é mais meu pai! 463 00:50:25,120 --> 00:50:26,720 Não é ninguém! 464 00:50:27,600 --> 00:50:30,920 Odeio ter o mesmo sangue que você. 465 00:50:33,800 --> 00:50:35,240 Ciccio! 466 00:52:02,520 --> 00:52:05,760 Antônio, o gerente quer falar com você. 467 00:52:20,080 --> 00:52:21,480 -Pode entrar. -Obrigado. 468 00:52:22,120 --> 00:52:23,320 -Entra, Antônio. -Senhor. 469 00:52:23,400 --> 00:52:24,240 Bom dia. 470 00:53:08,360 --> 00:53:10,360 -Oi. -Oi, Antônio. 471 00:53:12,160 --> 00:53:14,200 O papai nos convidou pra jantar hoje. 472 00:53:15,600 --> 00:53:16,440 Ótimo. 473 00:53:17,800 --> 00:53:18,640 Que foi? 474 00:53:27,240 --> 00:53:28,560 Antônio, o que houve? 475 00:53:32,040 --> 00:53:32,880 Meu irmão… 476 00:53:39,320 --> 00:53:40,320 Meu irmão morreu. 477 00:53:42,960 --> 00:53:43,920 Eles o mataram. 478 00:54:35,000 --> 00:54:36,480 Quem será? 479 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 Não sei. 480 00:54:44,480 --> 00:54:46,080 Um segundo! 481 00:54:47,360 --> 00:54:48,840 Polícia, abra! 482 00:54:48,920 --> 00:54:51,720 A polícia? O que querem a esta hora? 483 00:54:53,200 --> 00:54:55,000 -Anda. Vamos. -O que aconteceu? 484 00:54:55,080 --> 00:54:58,040 Não fiz nada. O que vocês querem? 485 00:56:00,080 --> 00:56:00,920 Antônio! 486 00:56:03,840 --> 00:56:05,280 -Mãe. -Antônio. 487 00:56:10,080 --> 00:56:11,040 Dá pra acreditar? 488 00:56:12,520 --> 00:56:14,040 O Ciccio morreu. 489 00:56:16,280 --> 00:56:17,680 O Ciccio morreu. 490 00:56:22,240 --> 00:56:23,880 Nosso Ciccio morreu. 491 00:56:27,320 --> 00:56:28,360 Morreu. 492 00:56:37,040 --> 00:56:37,880 Antônio. 493 00:56:38,840 --> 00:56:39,680 Olá! 494 00:56:54,640 --> 00:56:55,480 Que horror! 495 00:56:56,920 --> 00:56:59,720 Viu? Mataram nosso Ciccio como um animal. 496 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Antônio, não quero mais ficar aqui. 497 00:57:07,320 --> 00:57:10,120 Faço o que você quiser. Eu não vou te incomodar. 498 00:57:11,400 --> 00:57:14,160 Se tiver um amigo, alguém que me diga, eu caso com ele. 499 00:57:16,440 --> 00:57:17,640 O que está dizendo? 500 00:57:26,520 --> 00:57:28,320 -Lúcia. -Antônio. 501 00:57:30,680 --> 00:57:31,920 Obrigada, Antônio. 502 00:57:34,440 --> 00:57:35,520 Obrigada por vir. 503 00:57:46,560 --> 00:57:47,400 Toma. 504 00:57:50,320 --> 00:57:51,760 Dá isso ao padre Felice. 505 00:57:53,120 --> 00:57:56,560 Diz que ele tem de fazer uma missa linda pro nosso Ciccio. 506 00:57:57,360 --> 00:57:58,280 -Entendeu? -Sim. 507 00:58:01,920 --> 00:58:03,120 Lúcia, vamos. 508 00:58:04,280 --> 00:58:07,240 Vamos buscar flores e velas. 509 00:58:08,840 --> 00:58:09,960 Já voltamos. 510 00:59:09,680 --> 00:59:11,880 Pelo amor de Deus, aonde vai? 511 00:59:12,440 --> 00:59:13,360 Ver o Ciccio. 512 00:59:14,000 --> 00:59:14,840 Bianca. 513 00:59:24,960 --> 00:59:27,520 Juro que se chegar perto, rasgo sua barriga! 514 01:00:44,040 --> 01:00:44,880 Não, Antônio. 515 01:00:47,040 --> 01:00:48,280 Nós vamos levar o Ciccio. 516 01:00:50,080 --> 01:00:51,400 Linda, vem aqui. 517 01:00:53,160 --> 01:00:54,080 Você também. 518 01:00:55,360 --> 01:00:56,200 Força. 519 01:02:49,800 --> 01:02:51,000 Meus sentimentos. 520 01:02:55,920 --> 01:02:57,720 Você não vai fazer gol! 521 01:02:59,080 --> 01:03:00,920 Chuta. Vou defender. 522 01:03:03,680 --> 01:03:05,600 -Não! -Gol! 523 01:03:09,880 --> 01:03:10,840 Fiz um gol. 524 01:03:11,640 --> 01:03:13,000 Péssimo! 525 01:03:13,080 --> 01:03:15,000 -Boa! -Espera! 526 01:03:15,080 --> 01:03:15,920 Espera! 527 01:03:20,400 --> 01:03:23,040 Na noite anterior, seu irmão esteve aqui na delegacia 528 01:03:23,120 --> 01:03:25,080 por causa do ataque a Don Luigi. 529 01:03:25,560 --> 01:03:28,040 Depois disso, o viram ir pra casa sozinho. 530 01:03:29,200 --> 01:03:31,040 No momento, é tudo que sabemos. 531 01:03:43,480 --> 01:03:45,480 No Norte, dá azar matar uma aranha. 532 01:03:47,360 --> 01:03:48,840 Você não é daqui, certo? 533 01:03:49,560 --> 01:03:52,280 Eu faço as perguntas aqui se não se importa. 534 01:03:52,360 --> 01:03:54,600 Então, devia perguntar a outra pessoa, não acha? 535 01:03:56,760 --> 01:03:58,280 Fazemos nosso trabalho. 536 01:03:58,760 --> 01:04:00,440 Assim que tivermos notícias, 537 01:04:00,520 --> 01:04:03,720 informaremos sua família. Não se preocupe. 538 01:04:06,640 --> 01:04:07,640 Tenha um bom dia. 539 01:04:13,240 --> 01:04:15,960 -O Antônio não tem nada a ver com isso! -É o irmão dele! 540 01:04:16,040 --> 01:04:18,760 Meu irmão, Pasquale Morano, está preso por causa do Ciccio! 541 01:04:18,840 --> 01:04:20,440 -Entendeu? -Chega! 542 01:04:20,520 --> 01:04:24,280 Trinta! Trinta homens acabaram como ele! Entendeu? 543 01:04:24,360 --> 01:04:25,720 Ele entendeu. Já chega! 544 01:04:25,800 --> 01:04:28,440 -Me larga! -Ele entendeu. Já chega! Vai! 545 01:04:28,520 --> 01:04:30,600 Família Paradiso? É uma família de merda! 546 01:04:30,680 --> 01:04:31,560 Sai daqui! 547 01:04:32,040 --> 01:04:32,880 Vai! 548 01:04:42,720 --> 01:04:43,560 Quem é? 549 01:04:45,480 --> 01:04:48,800 O marido de uma das mulheres que carregou o caixão do Ciccio, Rosina. 550 01:04:49,600 --> 01:04:51,880 Uma vez, ele a pegou com o Ciccio num celeiro. 551 01:04:51,960 --> 01:04:54,040 Foi uma confusão que você nem imagina. 552 01:04:55,840 --> 01:04:58,960 Antônio, seu irmão gostava de dormir em muitas camas. 553 01:05:04,240 --> 01:05:05,480 E a Bianca? 554 01:05:07,720 --> 01:05:09,640 Sabe quantas vezes disse ao Ciccio? 555 01:05:10,240 --> 01:05:11,080 "Esquece!" 556 01:05:12,520 --> 01:05:13,360 Nada. 557 01:05:14,240 --> 01:05:15,360 Ficou maluco! 558 01:05:15,920 --> 01:05:17,360 Ele não estava pensando. 559 01:05:19,840 --> 01:05:22,040 Como o Ciccio dizia: 560 01:05:22,800 --> 01:05:24,400 "A Bianca não é uma mulher. 561 01:05:25,640 --> 01:05:26,640 Ela é uma deusa." 562 01:05:29,280 --> 01:05:32,720 Certo, e como foi com o sargento? 563 01:05:34,480 --> 01:05:36,320 Bem. Tudo bem. 564 01:05:39,560 --> 01:05:40,680 Obrigado, Vincenzo. 565 01:05:41,720 --> 01:05:42,600 E agora? 566 01:05:43,560 --> 01:05:46,160 Mataram seu filho, e você não diz nem faz nada? 567 01:05:49,280 --> 01:05:50,480 Ciccio cometeu um erro. 568 01:05:51,440 --> 01:05:53,040 Se comete um erro, você paga. 569 01:05:53,720 --> 01:05:55,080 Mesmo que seja meu filho. 570 01:06:09,040 --> 01:06:12,160 O Ciccio andava incomodando. Deu esperança às pessoas. 571 01:06:14,080 --> 01:06:18,200 Não há nada pior que dar esperança a gente como nós que não tem nada. 572 01:06:19,040 --> 01:06:20,360 Faz mais mal que bem. 573 01:06:24,920 --> 01:06:27,280 Pra abrir guerra contra esses criminosos, Antônio, 574 01:06:27,760 --> 01:06:29,240 você tem que ser como eles. 575 01:06:32,640 --> 01:06:34,040 O Ciccio não era assim. 576 01:06:43,480 --> 01:06:46,200 Vou embora esta noite. Vou pegar o ônibus. 577 01:06:53,000 --> 01:06:53,840 Antônio. 578 01:06:57,880 --> 01:07:01,760 Esquece esta casa, esta gente, nós, tudo. 579 01:07:03,920 --> 01:07:05,480 Nunca mais volte aqui. 580 01:07:56,400 --> 01:07:57,800 Não toca em mim! 581 01:07:57,880 --> 01:07:59,960 -Não toca em mim! -Cala a boca! 582 01:08:24,120 --> 01:08:26,680 -Quero falar com seu pai. -Ele está dormindo. 583 01:08:28,280 --> 01:08:30,920 Que foi? Ele está lamentando o que aconteceu ao meu irmão? 584 01:08:31,000 --> 01:08:32,320 Disse que ele está dormindo. 585 01:08:33,720 --> 01:08:36,360 Além disso, a família Paradiso não é bem-vinda nesta casa. 586 01:08:36,440 --> 01:08:38,400 Não gostamos do cheiro de vocês. 587 01:08:39,240 --> 01:08:40,200 Sabe por quê? 588 01:08:41,840 --> 01:08:43,680 Porque não é um cheiro. É um fedor. 589 01:08:44,200 --> 01:08:46,960 Fedem como aqueles imundos que não sabem qual é o seu lugar. 590 01:08:49,080 --> 01:08:51,160 Ao dizer isso, me faz pensar. 591 01:08:52,360 --> 01:08:53,840 Pode pensar o que quiser. 592 01:08:55,200 --> 01:08:57,040 Não tenho medo de gente como você. 593 01:08:58,160 --> 01:09:00,400 Toda a aldeia sabe a verdade. Até as pedras. 594 01:09:03,440 --> 01:09:05,400 Sério? Todo mundo sabe? 595 01:09:07,560 --> 01:09:08,480 É melhor assim. 596 01:09:09,160 --> 01:09:10,360 Todos têm que saber. 597 01:09:11,160 --> 01:09:13,600 Seu irmão meteu o nariz onde não devia. 598 01:09:14,800 --> 01:09:17,360 Ninguém vem a minha casa incomodar minha filha. 599 01:09:18,720 --> 01:09:21,640 Eu a criei pra que nem as moscas pudessem zunir em volta dela. 600 01:09:23,680 --> 01:09:25,000 Tenho pena do seu pai. 601 01:09:25,920 --> 01:09:28,400 Mas esse é o fim que seu irmão merecia. 602 01:09:30,240 --> 01:09:31,440 Lembra, garoto, 603 01:09:32,320 --> 01:09:33,520 se semear espinhos, 604 01:09:34,120 --> 01:09:35,600 não pode andar descalço. 605 01:09:38,400 --> 01:09:41,440 Você desconta nessa gente que sempre aceitou a miséria, 606 01:09:41,920 --> 01:09:44,280 que se resignou, esmagada por pessoas como você, 607 01:09:44,360 --> 01:09:45,640 devoradas pela ganância. 608 01:09:47,560 --> 01:09:50,440 Você devia aprender a desfrutar da felicidade do seu povo, 609 01:09:50,520 --> 01:09:51,680 não de sua miséria. 610 01:09:52,600 --> 01:09:55,400 Esta terra é rica o bastante pra alimentar todo mundo. 611 01:09:56,640 --> 01:09:58,640 Mas, infelizmente, você não compreende isso. 612 01:09:59,200 --> 01:10:00,680 Você acha que tem poder, 613 01:10:01,320 --> 01:10:02,280 mas está errado. 614 01:10:04,240 --> 01:10:05,240 Eles têm o poder. 615 01:10:06,600 --> 01:10:08,920 E enquanto gente como o meu irmão morrer… 616 01:10:11,640 --> 01:10:13,200 a liberdade nunca morrerá. 617 01:10:15,760 --> 01:10:16,960 -A lei devia… -A lei! 618 01:10:18,040 --> 01:10:20,080 Tenho a lei aqui, nas minhas mãos. 619 01:10:21,200 --> 01:10:23,200 Agora vai e manda lembranças a seu pai. 620 01:10:23,840 --> 01:10:26,560 Antes que ele perca dois filhos, não apenas um. 621 01:10:27,360 --> 01:10:28,680 Cosimo, fecha a porta. 622 01:10:30,480 --> 01:10:31,440 E entra. 623 01:10:54,080 --> 01:10:55,320 Seja bonzinho, certo? 624 01:10:58,440 --> 01:11:01,360 Antônio, leva o menino pra longe daqui. 625 01:11:02,040 --> 01:11:03,760 Antes que ele fique como nós. 626 01:11:06,720 --> 01:11:07,560 Lúcia… 627 01:11:13,280 --> 01:11:14,280 Não chora. 628 01:11:21,840 --> 01:11:22,840 Tchau, mãe. 629 01:12:16,560 --> 01:12:17,800 Obrigado, Vincenzo. 630 01:14:27,840 --> 01:14:30,040 POLÍCIA 631 01:15:14,760 --> 01:15:15,720 Maria! 632 01:15:18,880 --> 01:15:20,120 Maria! 633 01:15:28,000 --> 01:15:30,160 Também mataram o Cosimo. 634 01:16:14,520 --> 01:16:15,360 Bom dia. 635 01:16:19,440 --> 01:16:21,760 Quero dez quilos de farinha, por favor. 636 01:16:21,840 --> 01:16:24,240 Lamento, não tenho mais farinha. Acabou. 637 01:16:25,280 --> 01:16:26,320 Você lamenta? 638 01:16:27,800 --> 01:16:28,800 E o que é isto? 639 01:16:29,520 --> 01:16:30,720 Não é pra vocês. 640 01:16:32,440 --> 01:16:36,160 Também não tinha da outra vez. O que é? Nosso dinheiro não é bom? 641 01:16:37,360 --> 01:16:40,480 Não tem farinha, nem açúcar, nem sal. 642 01:16:40,560 --> 01:16:42,280 Quer que a gente morra de fome? 643 01:16:42,760 --> 01:16:43,640 Anda, vamos. 644 01:16:55,360 --> 01:16:56,200 Bianca. 645 01:16:58,040 --> 01:16:59,160 O que está fazendo? 646 01:17:56,440 --> 01:17:57,280 Licença? 647 01:17:59,200 --> 01:18:00,160 Entra. 648 01:18:01,960 --> 01:18:05,520 Entra! Há quanto tempo! Vem cá. Senta. 649 01:18:06,360 --> 01:18:08,960 Se acomoda. Vem cá, querida. 650 01:18:11,280 --> 01:18:15,920 Sabes quantas vezes quis ir à fazenda? 651 01:18:16,720 --> 01:18:20,960 Mas desde que seu nos deixou, passo todo meu tempo em Matera. 652 01:18:21,040 --> 01:18:25,560 Meu escritório fica lá e raramente venho à aldeia. 653 01:18:27,600 --> 01:18:29,200 Sua casa é linda. 654 01:18:29,840 --> 01:18:31,440 Os sacrifícios… 655 01:18:33,080 --> 01:18:35,080 Anos de sacrifícios. 656 01:18:35,800 --> 01:18:39,680 Mas diga, a que devo esta visita? 657 01:18:40,680 --> 01:18:41,960 Precisa de ajuda? 658 01:18:42,520 --> 01:18:43,360 Fala. 659 01:18:44,000 --> 01:18:46,960 Devo isso a seu falecido pai. 660 01:18:49,320 --> 01:18:53,240 Don Luigi, temos muitas terras. 661 01:18:54,800 --> 01:18:56,240 Depois do que aconteceu, 662 01:18:57,280 --> 01:18:59,400 ninguém mais quer trabalhar pra nós. 663 01:19:01,040 --> 01:19:01,960 Oi, Caterina. 664 01:19:02,880 --> 01:19:04,360 Obrigado. Deixa aqui. 665 01:19:06,240 --> 01:19:07,080 Toma. 666 01:19:10,000 --> 01:19:10,840 Experimenta. 667 01:19:11,400 --> 01:19:13,200 -É muito bom. -Não, obrigada. 668 01:19:20,320 --> 01:19:21,600 Não se preocupe. 669 01:19:21,680 --> 01:19:23,920 Vamos cuidar de tudo. 670 01:19:24,000 --> 01:19:28,320 Você e sua irmã não devem se preocupar. Vou mandar uma das minhas equipes. 671 01:19:31,440 --> 01:19:32,680 Você cresceu tanto. 672 01:19:37,320 --> 01:19:38,880 Se tornou uma mulher linda. 673 01:19:41,280 --> 01:19:43,360 Você e sua irmã eram tão pequenas. 674 01:19:45,840 --> 01:19:47,200 Quantos anos tem agora? 675 01:19:48,480 --> 01:19:50,240 Então, vai mandar alguém? 676 01:19:51,280 --> 01:19:52,360 Muito obrigada. 677 01:19:53,880 --> 01:19:54,920 Considere feito. 678 01:19:56,200 --> 01:19:57,200 Estava pensando… 679 01:20:00,520 --> 01:20:02,840 Estou indo pra Matera. 680 01:20:06,200 --> 01:20:07,640 Por que não vem comigo? 681 01:20:15,120 --> 01:20:16,480 Se for uma boa menina, 682 01:20:17,120 --> 01:20:20,440 pode ficar tranquila pro resto da vida. Vem cá. 683 01:20:26,200 --> 01:20:28,280 Caterina! 684 01:20:38,480 --> 01:20:41,280 -Está tudo bem? -Pode me dar uma mão, por favor? 685 01:20:43,080 --> 01:20:46,560 Espera. Eu te ajudo. Pode ir. Vai. 686 01:20:57,840 --> 01:21:01,000 -Ele precisa ir pro hospital! -Vamos! Depressa! 687 01:21:08,760 --> 01:21:09,960 Devagar! 688 01:22:39,920 --> 01:22:41,600 Meu Deus, arde muito! 689 01:22:42,520 --> 01:22:44,520 Como era a cobra? Você a viu? 690 01:22:44,600 --> 01:22:46,280 Era grande e preta. 691 01:22:48,560 --> 01:22:50,000 Vincenzo, grande e preta. 692 01:22:53,200 --> 01:22:54,120 Bom, agora, 693 01:22:55,080 --> 01:22:56,520 só podemos esperar. 694 01:22:57,200 --> 01:22:59,760 Esperar? Esperar o quê? 695 01:23:00,960 --> 01:23:03,360 Minha avó dizia que quando uma cobra te morde, 696 01:23:03,440 --> 01:23:05,040 há duas opções: 697 01:23:05,680 --> 01:23:08,160 ou coloca leite de uma mulher… 698 01:23:09,200 --> 01:23:12,440 -Você tem leite? -Eu? Do que ele está falando? 699 01:23:12,520 --> 01:23:18,680 Ou pode chupar o veneno e depois cuspir, entendeu? 700 01:23:19,880 --> 01:23:21,000 Isso é nojento! 701 01:23:21,640 --> 01:23:22,600 Eu sei, mas… 702 01:23:24,000 --> 01:23:25,560 Vai, decide. Eu ou ele? 703 01:23:29,120 --> 01:23:30,000 Você. 704 01:23:31,800 --> 01:23:33,520 Vincenzo, segura isso aqui. 705 01:23:34,040 --> 01:23:37,720 Pode olhar pro outro lado? Você também, Vincenzo. Vira. 706 01:23:37,800 --> 01:23:39,080 Espera. Não se mexa. 707 01:23:42,440 --> 01:23:43,600 Qual é o seu nome? 708 01:23:44,920 --> 01:23:45,760 Bianca. 709 01:23:46,600 --> 01:23:47,480 Bianca. 710 01:23:48,600 --> 01:23:50,080 Bianca, espera. Me deixa… 711 01:23:50,880 --> 01:23:51,720 Vamos lá. 712 01:23:51,800 --> 01:23:52,960 Fecha os olhos. 713 01:23:53,040 --> 01:23:55,680 -Por que fechar… -Tem que fechar, ou não vai dar certo. 714 01:23:58,960 --> 01:24:00,920 -É aqui, certo? -É. 715 01:24:01,000 --> 01:24:03,720 Espera. Preciso ficar numa posição confortável. 716 01:24:05,400 --> 01:24:07,160 Seu patife! 717 01:24:09,960 --> 01:24:13,760 Você está bem. Aquela cobra não é venenosa. 718 01:24:14,800 --> 01:24:18,400 Mas salvei sua vida, certo? Não se esqueça disso. 719 01:24:26,560 --> 01:24:28,400 Você está comigo todos os dias. 720 01:24:29,920 --> 01:24:30,760 Sempre. 721 01:24:41,200 --> 01:24:42,040 Antônio! 722 01:24:42,520 --> 01:24:43,360 Oi. 723 01:24:45,800 --> 01:24:46,760 Olha pra mim! 724 01:24:48,000 --> 01:24:49,960 -Como estou? -Linda. 725 01:24:51,480 --> 01:24:53,600 Vem. Quero te mostrar uma coisa. 726 01:24:59,280 --> 01:25:01,120 O apartamento no segundo andar. 727 01:25:01,760 --> 01:25:02,600 É lindo. 728 01:25:02,680 --> 01:25:06,320 O papai disse que se gostarmos, podemos nos mudar em menos de um mês. 729 01:25:08,480 --> 01:25:09,320 Ótimo. 730 01:25:11,720 --> 01:25:13,520 Era isso que queríamos, não é? 731 01:25:14,880 --> 01:25:15,720 Sim. 732 01:25:17,360 --> 01:25:18,200 O que foi? 733 01:25:18,760 --> 01:25:19,600 Nada. 734 01:25:20,440 --> 01:25:22,800 Antônio, está tudo bem? 735 01:25:22,880 --> 01:25:24,160 Sim, tudo bem. 736 01:25:25,920 --> 01:25:29,400 O papai disse que você não foi à última reunião da fábrica. 737 01:25:29,480 --> 01:25:30,960 -Eu sei. -Não é do seu feitio. 738 01:25:31,040 --> 01:25:32,200 Eu sei. É só que… 739 01:25:32,960 --> 01:25:35,240 -Só o quê? -Não deu pra ir. 740 01:25:38,200 --> 01:25:39,160 Qual é o problema? 741 01:25:40,360 --> 01:25:42,160 Você não olha pra mim nem fala comigo. 742 01:25:43,040 --> 01:25:44,760 O que está havendo? Me conta. 743 01:25:45,240 --> 01:25:46,360 Nada. 744 01:25:47,400 --> 01:25:50,680 Só estou um pouco abalado. Perdi meu irmão e não posso… 745 01:25:50,760 --> 01:25:51,640 Só isso. 746 01:25:56,680 --> 01:26:00,400 Ao longo dos anos, Antônio, você se tornou uma figura importante aqui. 747 01:26:01,840 --> 01:26:02,680 Para todos. 748 01:26:03,520 --> 01:26:04,480 Obrigado. 749 01:26:08,880 --> 01:26:10,480 Nos conhecemos há 20 anos. 750 01:26:12,360 --> 01:26:14,960 Se precisar de algo, se afastar por um tempo, 751 01:26:15,960 --> 01:26:16,800 é só pedir. 752 01:26:17,760 --> 01:26:19,920 Teremos prazer em ajudá-lo. 753 01:26:20,000 --> 01:26:22,080 Senhor, estou bem. 754 01:26:22,160 --> 01:26:25,080 -Foi só um acidente. -Não se preocupe com isso. 755 01:26:25,760 --> 01:26:26,960 Vamos dar um jeito. 756 01:26:31,200 --> 01:26:33,280 Estou preocupado com você, Antônio. 757 01:26:34,320 --> 01:26:37,520 Não, é sério. Posso continuar trabalhando. Estou bem. 758 01:26:38,280 --> 01:26:39,480 -Tem certeza? -Tenho. 759 01:26:42,760 --> 01:26:43,600 Muito bem. 760 01:26:45,000 --> 01:26:46,440 -Eu garanto. -Está bem. 761 01:26:47,000 --> 01:26:47,840 Obrigado. 762 01:26:49,520 --> 01:26:50,360 Antônio. 763 01:26:50,840 --> 01:26:51,680 Sim? 764 01:26:52,160 --> 01:26:54,760 Minha filha gosta muito de você. 765 01:26:56,400 --> 01:26:58,480 Você se tornou parte da família. 766 01:26:59,960 --> 01:27:01,040 Seja bom para ela. 767 01:27:04,160 --> 01:27:05,080 Obrigado. 768 01:28:36,000 --> 01:28:39,800 ANTÔNIO PARADISO RUA ENRICO TOTI - TRIESTE 769 01:28:48,640 --> 01:28:49,920 Entende o digo, Lorenzo? 770 01:28:52,080 --> 01:28:54,680 -Quem está aí? -Os de sempre. Vamos entrar? 771 01:28:54,760 --> 01:28:55,600 Vamos. 772 01:28:56,520 --> 01:28:58,200 -Já chega. -E sete! 773 01:28:58,280 --> 01:28:59,440 Oi, tudo bem, Antônio? 774 01:29:00,160 --> 01:29:02,760 -E aí? -Como vai? 775 01:29:02,840 --> 01:29:04,320 Tudo bem. 776 01:29:04,400 --> 01:29:07,080 -A cerveja de sempre? -Sim, obrigado, Miguel. 777 01:29:07,960 --> 01:29:09,440 Toni, você vem ou não? 778 01:29:10,360 --> 01:29:12,560 Não vou jogar. O Lorenzo vai no meu lugar. 779 01:29:12,640 --> 01:29:15,840 Ótimo! Finalmente vou ganhar esta noite! 780 01:29:15,920 --> 01:29:20,720 Quem vai ganhar esta noite? Vamos ver se você consegue ganhar. 781 01:31:01,040 --> 01:31:02,320 -Bom dia. -Bom dia. 782 01:31:03,000 --> 01:31:03,840 Quer um pouco? 783 01:31:04,440 --> 01:31:05,280 Não, obrigado. 784 01:31:05,760 --> 01:31:07,600 -Está indo pra aldeia? -Estou. 785 01:31:08,080 --> 01:31:10,000 Põe sua mala ali. Vamos. 786 01:31:10,080 --> 01:31:10,920 Obrigado. 787 01:31:29,520 --> 01:31:31,120 Você não é daqui, certo? 788 01:31:31,760 --> 01:31:32,880 É um forasteiro? 789 01:31:33,680 --> 01:31:35,800 Venho do Norte, mas nasci aqui. 790 01:31:35,880 --> 01:31:38,080 Precisamos de sorte, mesmo ao nascer. 791 01:32:04,160 --> 01:32:05,960 Que bom que você está aqui. 792 01:32:12,480 --> 01:32:14,160 -Como você está? -Bem. 793 01:32:34,040 --> 01:32:34,880 Bom dia. 794 01:32:36,400 --> 01:32:37,240 Bom dia. 795 01:32:38,400 --> 01:32:39,480 Procuro a Bianca. 796 01:32:42,800 --> 01:32:43,640 Venha comigo. 797 01:32:47,160 --> 01:32:48,000 Entre. 798 01:32:48,680 --> 01:32:49,520 Posso? 799 01:32:53,480 --> 01:32:55,320 -Por aqui, por favor. -Obrigado. 800 01:32:58,040 --> 01:32:58,880 Sente-se. 801 01:33:11,440 --> 01:33:14,440 Aceita umas bolachas? Fui eu que fiz. 802 01:33:55,760 --> 01:33:57,560 É minha mãe. Ela morreu jovem. 803 01:33:58,320 --> 01:33:59,440 Era uma boa mulher. 804 01:34:04,280 --> 01:34:05,200 Não, obrigado. 805 01:34:09,320 --> 01:34:10,520 Vou chamar a Bianca. 806 01:34:13,800 --> 01:34:16,360 Vai precisar ter paciência com a minha irmã. 807 01:34:59,160 --> 01:35:00,160 Cadê o Antônio? 808 01:35:01,400 --> 01:35:02,240 Foi embora. 809 01:35:02,960 --> 01:35:03,840 Mas por quê? 810 01:35:41,160 --> 01:35:43,640 Vi a foto da mulher do Schettino. 811 01:35:47,480 --> 01:35:51,080 É a mesma foto que a mãe encontrou na sua carteira há anos. 812 01:35:52,840 --> 01:35:54,600 Lembro como se fosse ontem. 813 01:36:05,800 --> 01:36:06,640 Antônio, 814 01:36:08,360 --> 01:36:10,200 a irmã da Bianca é minha filha. 815 01:36:16,520 --> 01:36:18,720 Cresci na família Schettino. 816 01:36:21,320 --> 01:36:23,920 Quando ele casou, fui padrinho dele. 817 01:36:25,400 --> 01:36:27,000 Um ano depois, a Bianca nasceu, 818 01:36:27,640 --> 01:36:29,960 e ele enlouqueceu. Virou um animal. 819 01:36:31,040 --> 01:36:32,480 Ele queria um menino. 820 01:36:35,480 --> 01:36:36,680 Começou a beber, 821 01:36:37,440 --> 01:36:39,680 a espancar a mulher, a pobre Cesarina. 822 01:36:40,920 --> 01:36:45,080 Sabe quantas vezes ela veio a nossa casa à noite e dormiu lá? 823 01:36:46,880 --> 01:36:47,720 Então… 824 01:36:57,760 --> 01:37:00,080 Nunca mais tive coragem de olhar a Maria nos olhos. 825 01:37:02,960 --> 01:37:04,400 Jamais me perdoei por isso. 826 01:37:14,040 --> 01:37:14,960 Minha mãe sabe? 827 01:37:28,040 --> 01:37:28,880 Antônio. 828 01:37:31,600 --> 01:37:33,400 Sabe como a Cesarina morreu? 829 01:37:35,880 --> 01:37:37,000 Ela se matou. 830 01:38:21,040 --> 01:38:24,400 TENHO ALGO IMPORTANTE PRA TE DIZER ANTÔNIO PARADISO 831 01:38:27,720 --> 01:38:28,960 Paradiso. 832 01:39:37,880 --> 01:39:38,800 Antônio! 833 01:40:00,280 --> 01:40:01,200 E então, 834 01:40:02,760 --> 01:40:05,120 não tinha algo importante pra me dizer? 835 01:40:15,840 --> 01:40:18,560 Quero me casar com você. Agora. 836 01:40:28,680 --> 01:40:29,640 Feche os olhos. 837 01:46:03,200 --> 01:46:05,200 Legendas: Márcia Maciel