1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,720 --> 00:00:25,880 NETFLIX PRESENTS 4 00:01:37,200 --> 00:01:38,120 Bianca! 5 00:01:38,200 --> 00:01:40,800 Don't be silly. Let me down. 6 00:01:44,120 --> 00:01:45,240 Come on! Hurry up. 7 00:01:45,320 --> 00:01:46,680 All right, over here. 8 00:01:50,680 --> 00:01:52,880 No! Ciccio, don't be silly! 9 00:01:54,160 --> 00:01:55,320 Wait. 10 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 -Bianca, come on. Let's go. It's late. -Ciccio! 11 00:01:57,760 --> 00:01:59,200 Let me down! 12 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 Bianca, come on! 13 00:02:01,360 --> 00:02:03,560 -Here we are! -Come on. It's late. 14 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 Bianca. 15 00:02:16,160 --> 00:02:17,200 Turn around. 16 00:02:18,120 --> 00:02:19,600 Will I see you tonight? 17 00:02:20,240 --> 00:02:22,000 At the house near the cemetery. 18 00:02:22,680 --> 00:02:23,920 Next to the fountain. 19 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 Jesus Christ. What's wrong with you? Come on. 20 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 -Yes, what's wrong with you? -Come on. Let's go. 21 00:02:39,720 --> 00:02:41,800 -Hey, not a word. -You're a devil. 22 00:02:42,320 --> 00:02:43,400 -Bye. -Bye. 23 00:02:43,480 --> 00:02:44,320 Bye. 24 00:02:47,040 --> 00:02:47,880 Bye. 25 00:02:49,480 --> 00:02:50,320 Bye. 26 00:02:52,280 --> 00:02:53,120 Bye. 27 00:03:03,480 --> 00:03:05,520 Rocco, what are you doing? 28 00:03:08,120 --> 00:03:09,720 Always eating this rubbish! 29 00:03:12,120 --> 00:03:12,960 Go! 30 00:03:19,960 --> 00:03:21,600 -Want to help Grandma? -Yes. 31 00:03:22,280 --> 00:03:23,520 -Can you do it? -Yes. 32 00:03:24,560 --> 00:03:26,160 Look. Just like this. 33 00:03:27,240 --> 00:03:29,960 We make it long first and then thin. Try. 34 00:03:31,600 --> 00:03:33,200 These are bad for you. 35 00:03:33,280 --> 00:03:35,920 How many times do I have to tell you? How many? 36 00:03:36,000 --> 00:03:38,680 Leave him alone. Nobody's ever died from them. 37 00:03:40,120 --> 00:03:42,520 This is what you should eat. Understand? 38 00:03:43,400 --> 00:03:44,240 Here. 39 00:03:55,920 --> 00:03:58,400 What time did Ciccio come back last night? 40 00:04:14,760 --> 00:04:18,360 Listen, I said no. I'm not coming into town with you today. 41 00:04:18,440 --> 00:04:20,040 I'll go by myself, then. 42 00:04:20,120 --> 00:04:22,280 Bianca, you're playing with fire. 43 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 Ciccio's married and has kids. Do you understand? 44 00:04:26,320 --> 00:04:28,840 Cosimo, we need water here! 45 00:04:28,920 --> 00:04:30,720 -Everyone knows it. -Give me an olive. 46 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 These are really good! 47 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 You can stop now. Food's here. Stop! 48 00:04:43,520 --> 00:04:44,600 Come and eat! 49 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Come on. Let's have this sandwich. 50 00:04:51,840 --> 00:04:53,480 They need water, Cosimo. 51 00:05:01,680 --> 00:05:03,440 Just a bit of cheese, please. 52 00:05:09,280 --> 00:05:12,160 -How are these sandwiches? -Good. 53 00:05:12,240 --> 00:05:13,360 Enjoy them. 54 00:05:15,000 --> 00:05:15,880 Well done. 55 00:05:17,600 --> 00:05:18,440 Cosimo. 56 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 Are you all right? 57 00:05:30,640 --> 00:05:32,120 You've been in the sun too long. 58 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 Go inside the barn. 59 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 You're done for today. 60 00:05:37,880 --> 00:05:38,760 Go on. 61 00:05:53,320 --> 00:05:55,400 -Won't you even stop to say hi? -Linda. 62 00:05:55,480 --> 00:05:58,640 You have no time for me, but you do for Schettino's daughter. 63 00:05:58,720 --> 00:06:01,760 -Everyone knows in the village. -Be a good girl. Go home. 64 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 Daddy! 65 00:06:04,360 --> 00:06:05,200 Rocchino! 66 00:06:06,360 --> 00:06:08,800 -So, did you see what I brought? -Yes. 67 00:06:08,880 --> 00:06:11,160 You like it? What shall we call her? 68 00:06:12,080 --> 00:06:13,200 She's black. 69 00:06:13,280 --> 00:06:15,560 She's black. Let's call her Blackie. 70 00:06:15,640 --> 00:06:16,680 -Okay? -Yes. 71 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 Take the rope. Take it. 72 00:06:20,440 --> 00:06:21,640 Let's put her here. 73 00:06:23,600 --> 00:06:26,280 That's good. Let's tie her here. Where's mom? 74 00:06:26,880 --> 00:06:29,240 -I don't know. -What do you mean, you don't know? 75 00:06:30,040 --> 00:06:31,720 Hey! You little rascal! 76 00:06:32,960 --> 00:06:35,040 -Do you love Daddy? -Yes. 77 00:06:35,960 --> 00:06:36,800 Good boy. 78 00:06:36,880 --> 00:06:39,080 Keep an eye on her. Okay? 79 00:06:42,480 --> 00:06:43,320 Luci! 80 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 Lucia? 81 00:07:02,320 --> 00:07:03,720 I fell asleep… 82 00:07:06,600 --> 00:07:08,880 You've really taken after my father, you know? 83 00:07:09,720 --> 00:07:12,440 When you were little, he used to hold you and say, 84 00:07:13,120 --> 00:07:16,000 "Nine, he's not even two, and listen to how he talks!" 85 00:07:16,080 --> 00:07:18,680 "He'll be able to do whatever he wants in life." 86 00:07:18,760 --> 00:07:19,720 But now… 87 00:07:23,600 --> 00:07:26,120 What's wrong with this head of yours? What's wrong? 88 00:07:28,120 --> 00:07:29,520 Stop it! 89 00:07:33,720 --> 00:07:35,920 Have you ever thought about leaving this place, Mom? 90 00:07:36,440 --> 00:07:38,000 To go live somewhere else… 91 00:07:38,080 --> 00:07:40,600 with different people speaking a different language. 92 00:07:44,800 --> 00:07:45,640 No. 93 00:07:46,240 --> 00:07:47,600 I'm happy here 94 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 with my children. 95 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 Antonio didn't write this month. 96 00:07:56,840 --> 00:07:58,400 Has he forgotten about us? 97 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Antonio? 98 00:08:00,760 --> 00:08:04,320 Antonio will always be there. He thinks about us every month. 99 00:08:15,200 --> 00:08:16,800 I want to leave this place. 100 00:08:37,880 --> 00:08:39,600 You have such beautiful hair. 101 00:08:41,680 --> 00:08:44,240 What are you wearing underneath? Show me. 102 00:08:45,000 --> 00:08:47,040 -Show me what's under your shirt. -No. 103 00:08:47,120 --> 00:08:48,800 -Please. No. -Show me. 104 00:08:49,520 --> 00:08:50,360 No? 105 00:08:52,800 --> 00:08:55,680 Go on. Turn around! Open your legs. 106 00:09:36,640 --> 00:09:37,840 -Maria. -Hey, Ciccio. 107 00:09:39,000 --> 00:09:41,880 -Where's your husband? -He's still in town with the girls. 108 00:09:43,080 --> 00:09:45,440 He's still in town? Did you make coffee? 109 00:09:45,520 --> 00:09:47,360 I just made it. Take a seat. 110 00:09:47,880 --> 00:09:48,920 Thanks. 111 00:10:03,840 --> 00:10:06,360 It's good. Better than the Rodolfo Cafe's. 112 00:10:06,880 --> 00:10:08,840 What idea did you put in my husband's head? 113 00:10:09,360 --> 00:10:12,320 You know all too well what happens to those who oppose the mayor. 114 00:10:12,400 --> 00:10:15,600 -Are you scared? -I have two daughters. Do you understand? 115 00:10:16,120 --> 00:10:19,560 -You want them to live in this shit? -I don't want to raise them by myself! 116 00:10:31,600 --> 00:10:32,840 Next. 117 00:10:37,400 --> 00:10:38,280 Name. 118 00:10:38,360 --> 00:10:39,600 Domenico Stigliano. 119 00:10:40,720 --> 00:10:43,160 -How many olives do you have? -Two tomoli. 120 00:10:43,840 --> 00:10:45,480 Two? Well done! 121 00:10:59,320 --> 00:11:00,160 There you go. 122 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 Is that it, sir? 123 00:11:03,640 --> 00:11:06,120 This money won't even last me three months. 124 00:11:06,200 --> 00:11:09,360 I have two children. I've worked the land for a whole year. 125 00:11:09,440 --> 00:11:11,000 Do you think this is easy? 126 00:11:11,720 --> 00:11:12,840 It's not easy. 127 00:11:14,040 --> 00:11:17,640 There are taxes to be paid to the government. 128 00:11:17,720 --> 00:11:19,320 And who pays them? You? 129 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 Do you pay them? 130 00:11:20,960 --> 00:11:23,720 I pay them! Get that into your head! 131 00:11:36,440 --> 00:11:37,280 Here. 132 00:11:38,800 --> 00:11:39,840 And that's it. 133 00:11:40,360 --> 00:11:41,320 You can go now. 134 00:11:47,160 --> 00:11:48,200 Next. 135 00:11:52,080 --> 00:11:53,800 -Name. -Ciccio Paradiso. 136 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 What the fuck is he doing? 137 00:11:58,400 --> 00:12:00,840 This year, olives are 2,000 lire per 100 kg. 138 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 And who will buy them? 139 00:12:05,040 --> 00:12:05,960 I will. 140 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Ciccio, 141 00:12:09,480 --> 00:12:11,680 I have three lovely tomoli near the river. 142 00:12:11,760 --> 00:12:13,840 I'll have two more ready in a week. 143 00:12:14,360 --> 00:12:15,320 I'll buy them. 144 00:12:17,760 --> 00:12:19,080 No more easy money! 145 00:12:19,960 --> 00:12:22,400 Enough of these out-of-towners sucking our blood! 146 00:12:23,520 --> 00:12:26,320 This year, the oil will be paid for and not given away. 147 00:12:42,160 --> 00:12:45,520 Hey! What's with the long faces? The next round is on me! 148 00:12:45,600 --> 00:12:46,840 No sleeping tonight! 149 00:12:46,920 --> 00:12:47,760 Yeah! 150 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 Ciccio! 151 00:12:50,400 --> 00:12:51,320 Ciccio! 152 00:12:56,680 --> 00:12:58,160 Hoe the soil! 153 00:12:58,720 --> 00:13:00,120 Let's make a toast! 154 00:13:03,440 --> 00:13:04,840 -Hi. -Hi. 155 00:13:04,920 --> 00:13:05,760 Hi, Mom. 156 00:13:20,520 --> 00:13:22,120 Did you hear what happened? 157 00:13:23,840 --> 00:13:26,480 Mario wanted to set himself on fire. Do you know why? 158 00:13:27,000 --> 00:13:29,680 His 13-year-old son, Pinuccio, died while he was working. 159 00:13:31,080 --> 00:13:32,880 The police pretend nothing happened. 160 00:13:32,960 --> 00:13:34,400 We're sitting here eating… 161 00:13:36,320 --> 00:13:38,280 I don't want to hear this talk in my house. 162 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 Do you know how much those bastards Buccella, Cataldo, Schettino pay per day? 163 00:13:45,840 --> 00:13:50,160 400 shitty lire! 400 lire, Dad! One liter of milk is 100 lire! 164 00:13:51,280 --> 00:13:53,760 Mind your family's business, not other people's shit! 165 00:13:53,840 --> 00:13:55,920 Hey! Please. 166 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Maria, the bread. 167 00:14:03,800 --> 00:14:05,080 Where were you last night? 168 00:14:07,640 --> 00:14:08,560 Lucia, please. 169 00:14:09,400 --> 00:14:11,040 Why don't you answer your wife? 170 00:14:12,160 --> 00:14:15,000 You really don't like this house anymore, do you? 171 00:14:16,400 --> 00:14:18,440 You're just like your grandfather. 172 00:14:19,520 --> 00:14:22,640 -Whose legs were you between last night? -All right. 173 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 Do these women have honey between their legs? 174 00:14:26,560 --> 00:14:27,480 Lucia, please. 175 00:14:29,760 --> 00:14:30,680 Go on then. 176 00:14:31,200 --> 00:14:32,680 Go to your whores! Go! 177 00:14:41,240 --> 00:14:42,960 -Look. -What is it? 178 00:14:49,080 --> 00:14:50,440 Where did you get that? 179 00:14:52,240 --> 00:14:53,120 This… 180 00:14:53,880 --> 00:14:55,520 My aunt 181 00:14:56,840 --> 00:14:58,400 helped an American soldier 182 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 who was sick. 183 00:15:00,760 --> 00:15:02,080 And he left this to her. 184 00:15:42,120 --> 00:15:43,240 What's he saying? 185 00:15:45,040 --> 00:15:46,400 Who knows? It's French. 186 00:15:47,120 --> 00:15:48,760 It's beautiful though. 187 00:15:52,440 --> 00:15:53,360 It's wonderful. 188 00:15:59,520 --> 00:16:00,560 We should travel. 189 00:16:02,000 --> 00:16:03,200 Meet new people. 190 00:16:05,560 --> 00:16:06,720 We can't die here. 191 00:16:08,120 --> 00:16:09,440 Let's go to Paris. 192 00:16:10,320 --> 00:16:12,560 And maybe we can even learn French. 193 00:16:13,280 --> 00:16:16,240 So we can understand what this beautiful song says. 194 00:16:31,360 --> 00:16:32,560 You're so beautiful. 195 00:16:53,840 --> 00:16:55,120 Every time I see you, 196 00:16:56,200 --> 00:16:59,440 it's like my head's on fire. I don't understand anything anymore. 197 00:17:01,440 --> 00:17:04,280 My hands sweat and my legs shake. 198 00:17:14,880 --> 00:17:15,800 Bianca. 199 00:17:32,440 --> 00:17:35,480 For the respect that I show you, my friend, 200 00:17:35,560 --> 00:17:37,960 you have to talk to this bastard. 201 00:17:38,040 --> 00:17:39,080 You have to! 202 00:17:40,400 --> 00:17:44,120 You have to make him shit his pants! He has to understand who's in charge! 203 00:17:45,600 --> 00:17:49,840 You own 50 hectares of wheat and olives! Fifty! 204 00:17:50,720 --> 00:17:52,960 So you are the boss, right? 205 00:17:53,040 --> 00:17:54,000 You are! 206 00:17:54,080 --> 00:17:54,920 Not him! 207 00:17:56,200 --> 00:18:00,240 I pay 2,000 lire per 100 kg only to you and nobody else! 208 00:18:00,320 --> 00:18:02,080 So you need to talk to him. 209 00:18:02,160 --> 00:18:05,520 You have to bring him here, and he has to apologize to me. 210 00:18:08,480 --> 00:18:10,680 Don Luigi, you have my word. 211 00:18:11,760 --> 00:18:13,360 I will talk to Ciccio, but… 212 00:18:15,000 --> 00:18:18,120 if he's taken after his father, it's going to be hard. 213 00:18:18,760 --> 00:18:20,920 -Let me try. And I'll let you know. -Thanks. 214 00:18:21,840 --> 00:18:25,480 I have a demijohn of good oil for you. My son's got it ready downstairs. 215 00:18:25,560 --> 00:18:27,520 You're always so kind. Thanks. 216 00:18:27,600 --> 00:18:29,360 -I owe you, Don Luigi. -Thank you. 217 00:18:37,560 --> 00:18:40,480 Tonight, I want the Gentile family here, 218 00:18:42,320 --> 00:18:46,560 the Varasanos, the Donadios, the Moranos, the Pellittas and the Pastores. 219 00:18:47,160 --> 00:18:48,680 I want them all here tonight. 220 00:18:49,200 --> 00:18:50,760 I'll take care of Ciccio. 221 00:18:53,800 --> 00:18:56,240 -Hi, Vincenzo. -I'll see you later. Bye. 222 00:19:05,560 --> 00:19:07,440 Cosimo Schettino inside the church? 223 00:19:07,520 --> 00:19:10,240 It must be a miracle. Is he going to take the vows? 224 00:19:11,000 --> 00:19:12,520 You're playing with fire. 225 00:19:12,600 --> 00:19:15,800 If Schettino knows you're seeing Bianca, you'll have two options. 226 00:19:15,880 --> 00:19:18,200 You either marry her, or you marry her. 227 00:19:18,280 --> 00:19:20,960 And I think you're married already. 228 00:19:21,040 --> 00:19:22,000 Leave it alone. 229 00:19:22,600 --> 00:19:24,080 You've got lots of women. 230 00:19:25,640 --> 00:19:27,520 Vince, she's not just a woman. 231 00:19:29,760 --> 00:19:32,400 When she laughs at night, she makes the sun come out. 232 00:19:35,040 --> 00:19:37,240 But you can't understand. Nobody can. 233 00:19:37,840 --> 00:19:38,680 Ciccio… 234 00:19:38,760 --> 00:19:40,640 -Let's go get a beer. -Ci. 235 00:19:40,720 --> 00:19:42,640 -Ci. -Let's go. 236 00:19:42,720 --> 00:19:45,200 You're such a dickhead! 237 00:19:46,160 --> 00:19:48,760 Get off me! Always fucking around. 238 00:19:52,640 --> 00:19:54,160 Ciccio, wait. 239 00:19:56,160 --> 00:19:57,000 Tonino. 240 00:19:57,080 --> 00:19:59,920 Schettino wants to talk to you. He says it's important. 241 00:20:16,680 --> 00:20:20,640 Calm down. We'll go in together. And we'll show him. 242 00:20:23,640 --> 00:20:24,800 Will you calm down? 243 00:20:24,880 --> 00:20:28,240 -No, we'll go in together! -I don't give a shit! 244 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 -I've had enough! -Stop it. 245 00:20:30,400 --> 00:20:32,640 We'll beat the shit out of him! 246 00:20:32,720 --> 00:20:35,160 -Stop it. Get lost! -Enough, Ciccio! 247 00:20:36,120 --> 00:20:39,400 Listen, Vincenzo. Let me do the talking. I'll handle it. 248 00:21:06,360 --> 00:21:07,320 May I? 249 00:21:08,120 --> 00:21:10,360 Come on in. Cosimo, get him a chair. 250 00:21:20,680 --> 00:21:22,960 A nice glass of wine. What do you say? 251 00:21:26,040 --> 00:21:28,080 Bianca, bring some wine. 252 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 Do you know my daughter, Bianca? 253 00:21:56,120 --> 00:21:56,960 No. 254 00:22:02,480 --> 00:22:03,320 Cheers. 255 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 Cheers. 256 00:22:07,920 --> 00:22:09,000 How's your family? 257 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 Your wife's name is Lucia, right? 258 00:22:12,880 --> 00:22:14,640 Wait. And your son is… 259 00:22:14,720 --> 00:22:17,000 -Rocchino. -Rocchino. Are they good? 260 00:22:17,080 --> 00:22:17,920 Good. Thanks. 261 00:22:19,800 --> 00:22:22,000 Do you know how long I've known your family? 262 00:22:22,920 --> 00:22:26,720 When we were young, your father and I were like brothers. 263 00:22:26,800 --> 00:22:28,040 Even more than that. 264 00:22:29,360 --> 00:22:31,720 Your grandfather was my godfather. Did you know? 265 00:22:33,600 --> 00:22:36,960 Then he met a girl and went to America. 266 00:22:38,320 --> 00:22:40,920 And he left your grandmother with three children. 267 00:22:42,480 --> 00:22:45,080 Do you know how old the girl was? She was 16. 268 00:22:45,920 --> 00:22:47,360 Your grandfather was 55! 269 00:23:00,800 --> 00:23:01,680 No, thank you. 270 00:23:03,120 --> 00:23:04,160 So, 271 00:23:05,400 --> 00:23:07,360 what's this story about the olives? 272 00:23:08,240 --> 00:23:09,720 You know better than me. 273 00:23:11,760 --> 00:23:14,040 Yes, but Don Luigi told me 274 00:23:14,120 --> 00:23:16,800 that the other night, at Palladino's tavern, you… 275 00:23:16,880 --> 00:23:18,120 Yeah, right. 276 00:23:18,200 --> 00:23:20,960 He built his fortune on the shoulders of the poor people. 277 00:23:21,920 --> 00:23:24,920 The families sweat blood on the land for a whole year. 278 00:23:25,000 --> 00:23:28,760 Then he comes, and without doing shit, he earns three times as much. 279 00:23:29,640 --> 00:23:30,600 Mr. Schettino, 280 00:23:31,120 --> 00:23:32,240 I'm like my father. 281 00:23:33,440 --> 00:23:35,120 Nobody has ever bent me. 282 00:23:36,800 --> 00:23:39,040 And if someone wants to wage war against me, 283 00:23:40,520 --> 00:23:41,480 it'll be a mess. 284 00:23:43,360 --> 00:23:44,680 Tell your friend. 285 00:23:44,760 --> 00:23:46,240 We hoe the soil. 286 00:23:46,320 --> 00:23:47,400 We make the price. 287 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 You're right. 288 00:23:59,240 --> 00:24:00,280 Well said. 289 00:24:00,880 --> 00:24:02,840 You've got balls, kid. That's for sure. 290 00:24:04,000 --> 00:24:05,200 Just like your father. 291 00:24:07,760 --> 00:24:08,880 You can't help it. 292 00:24:09,440 --> 00:24:10,560 Blood is blood. 293 00:24:13,200 --> 00:24:14,040 All right. 294 00:24:26,400 --> 00:24:28,080 Go now. I have things to do. 295 00:24:29,120 --> 00:24:30,360 Cosimo, show him out. 296 00:24:36,720 --> 00:24:37,920 Thanks for coming. 297 00:24:57,240 --> 00:24:58,080 How did it go? 298 00:25:34,240 --> 00:25:35,680 Good evening, Don Luigi. 299 00:25:35,760 --> 00:25:39,280 Could you give me a ride into town? 300 00:25:46,200 --> 00:25:49,480 What do you want? For heaven's sake, what do you want? 301 00:25:50,160 --> 00:25:51,800 They're all asleep in heaven now. 302 00:25:54,720 --> 00:25:57,440 I get it. Do you want money? 303 00:26:01,240 --> 00:26:02,360 Help! 304 00:26:02,440 --> 00:26:05,200 He's crawling. He crawls like a pig. 305 00:26:10,360 --> 00:26:11,560 Piece of shit! 306 00:26:12,400 --> 00:26:15,520 Fifteen thousand lire. 307 00:26:16,080 --> 00:26:17,280 Piece of shit. 308 00:26:19,160 --> 00:26:21,360 Enough, Domenico. Enough! 309 00:26:21,440 --> 00:26:22,280 Let's go. 310 00:29:01,920 --> 00:29:03,000 You're my flower. 311 00:29:06,280 --> 00:29:07,120 Hi. 312 00:29:08,920 --> 00:29:10,040 Are you crazy? 313 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 -Come. -Ciccio, what are you doing? 314 00:29:15,560 --> 00:29:17,760 -Let's go to the barn. -No, I can't. 315 00:29:33,320 --> 00:29:34,200 Ciccio. 316 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 Come here. 317 00:29:55,800 --> 00:29:57,840 If my father finds out, it'll be a mess. 318 00:29:57,920 --> 00:29:59,920 Sooner or later, he will find out. 319 00:30:01,680 --> 00:30:02,520 Bianca. 320 00:30:15,720 --> 00:30:16,560 Bianca. 321 00:30:19,920 --> 00:30:21,640 When I'm with you, it's like… 322 00:30:22,880 --> 00:30:24,280 It's like time stops. 323 00:30:27,280 --> 00:30:28,520 And I hear music. 324 00:30:36,720 --> 00:30:37,600 Bianca. 325 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 I want to always be with you. 326 00:30:51,800 --> 00:30:53,360 But don't you love Lucia? 327 00:30:56,120 --> 00:30:56,960 Yes. 328 00:30:57,800 --> 00:30:59,280 But you're a different thing. 329 00:31:00,120 --> 00:31:01,840 Something that doesn't exist here. 330 00:32:42,400 --> 00:32:44,360 There are lots of olives this year. 331 00:32:46,320 --> 00:32:48,440 They won't be able to pick them all. 332 00:32:52,280 --> 00:32:54,120 We can't just throw money away. 333 00:32:56,080 --> 00:32:57,520 We spent the night together, 334 00:32:58,240 --> 00:32:59,640 the whole night. 335 00:32:59,720 --> 00:33:02,600 In the barn? You're out of your mind. 336 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 You'll end up a nun. 337 00:33:08,120 --> 00:33:11,920 Go into town and see if anyone wants to work for us. 338 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 When did he leave? 339 00:33:15,840 --> 00:33:19,080 I don't know. It was morning, and I left first. 340 00:33:21,960 --> 00:33:23,360 I'm going to get some hay. 341 00:33:24,000 --> 00:33:25,760 One of the horses is limping. 342 00:33:26,840 --> 00:33:28,320 We need to shoe it again. 343 00:33:29,480 --> 00:33:31,480 Cosimo, I'll go with you. 344 00:33:53,000 --> 00:33:54,360 -Did you hear that? -No. 345 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 What is it? 346 00:34:01,640 --> 00:34:02,680 It must be a fox. 347 00:34:03,840 --> 00:34:04,680 But I-- 348 00:34:05,360 --> 00:34:06,720 Cosimo, I can't hear-- 349 00:34:17,120 --> 00:34:19,360 -It's probably just an animal-- -Maria! 350 00:34:23,120 --> 00:34:24,360 Wait, Cosimo! 351 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 You… 352 00:34:25,880 --> 00:34:28,680 You go and get the hay for Dad, or he'll be mad. 353 00:34:29,280 --> 00:34:32,120 -We need to close this up. -The food will be ready soon. 354 00:34:32,720 --> 00:34:33,640 I'm going in. 355 00:34:49,760 --> 00:34:50,600 Ciccio? 356 00:34:51,320 --> 00:34:52,160 Ci! 357 00:34:52,840 --> 00:34:54,240 Holy mother of God! 358 00:34:56,120 --> 00:34:57,000 Do what I say. 359 00:34:58,040 --> 00:34:59,760 -Has he gone? -Yes, he's gone. 360 00:35:01,280 --> 00:35:03,480 Listen, get out of the window, quick. 361 00:35:03,560 --> 00:35:04,960 -Bye, Maria. -Hurry up! 362 00:35:22,200 --> 00:35:24,040 Mr. Schettino, I respect you, 363 00:35:24,800 --> 00:35:28,160 but Don Luigi's been sucking our children's blood forever. 364 00:35:29,920 --> 00:35:31,760 Are you talking to me about respect? 365 00:35:35,280 --> 00:35:37,880 When your wife was sick, who helped you? 366 00:35:39,680 --> 00:35:40,520 You did. 367 00:35:42,120 --> 00:35:45,360 When you needed something, whose door did you knock on? 368 00:35:47,200 --> 00:35:48,080 Yours. 369 00:35:50,840 --> 00:35:51,800 This is respect. 370 00:35:53,280 --> 00:35:54,680 Not what you talk about. 371 00:35:57,640 --> 00:35:59,560 But waging war won't help anyone. 372 00:36:07,160 --> 00:36:08,880 And we want to live in peace. 373 00:36:35,600 --> 00:36:36,440 Lucia. 374 00:36:49,600 --> 00:36:51,080 Rocchino, get off there. 375 00:36:52,480 --> 00:36:53,680 What are you doing? 376 00:36:53,760 --> 00:36:55,240 Where did you find these? 377 00:36:56,840 --> 00:36:57,680 Come here. 378 00:36:58,680 --> 00:37:00,120 Go home, now! 379 00:37:00,640 --> 00:37:01,480 Go home. Go. 380 00:37:17,080 --> 00:37:18,760 When I woke up this morning, 381 00:37:19,360 --> 00:37:20,600 he wasn't in his bed. 382 00:37:21,960 --> 00:37:23,400 I thought I was going to die. 383 00:37:24,760 --> 00:37:25,920 Giustino found him. 384 00:37:28,600 --> 00:37:29,680 He was looking for you. 385 00:37:35,160 --> 00:37:37,680 Let's go outside. Father Felice's here. 386 00:37:40,400 --> 00:37:43,080 I don't come here to confess. There's no need. 387 00:37:45,240 --> 00:37:46,760 I have committed no sins. 388 00:37:49,480 --> 00:37:51,000 I come here to understand. 389 00:38:13,200 --> 00:38:14,960 There's nothing to understand, Lucia. 390 00:38:18,920 --> 00:38:19,800 I do love you. 391 00:38:20,920 --> 00:38:23,040 But you want one thing and I want another. 392 00:38:27,680 --> 00:38:29,240 For you, it's a sin. For me, it's not. 393 00:38:46,560 --> 00:38:48,000 Bianca, wait. 394 00:38:50,520 --> 00:38:51,360 Wait. 395 00:39:03,800 --> 00:39:04,640 Bianca? 396 00:39:06,640 --> 00:39:07,600 Bianca, wait. 397 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 Bianca? 398 00:39:11,440 --> 00:39:12,800 Don't be silly, Bianca. 399 00:39:19,360 --> 00:39:20,200 Bianca. 400 00:39:23,080 --> 00:39:24,720 That's dangerous. Come down. 401 00:39:26,400 --> 00:39:28,040 Come on. Please, come down. 402 00:39:28,960 --> 00:39:30,680 Did you see how my dad was looking at us? 403 00:39:31,200 --> 00:39:32,840 Yes, I did. Come down, now. 404 00:39:33,880 --> 00:39:35,400 I think he knows. 405 00:39:37,840 --> 00:39:40,440 Hey, will you come down? 406 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 Bianca. 407 00:39:43,600 --> 00:39:45,040 That's dangerous. Come down. 408 00:39:50,600 --> 00:39:51,440 All right, then. 409 00:40:06,120 --> 00:40:08,600 I'll buy you a long dress, down to your feet. 410 00:40:08,680 --> 00:40:10,160 And you'll look like a queen. 411 00:40:10,680 --> 00:40:12,800 -Red. -Yes, red. 412 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 And I want a ring too. 413 00:40:18,600 --> 00:40:19,560 Close your eyes. 414 00:40:26,360 --> 00:40:27,760 We're leaving in three days. 415 00:40:31,640 --> 00:40:32,680 Don't tell lies. 416 00:40:33,680 --> 00:40:35,520 And be careful what you wish for. 417 00:40:39,720 --> 00:40:40,560 Read this. 418 00:40:50,040 --> 00:40:52,120 In the morning, I'll give it to your dad. 419 00:41:00,600 --> 00:41:02,200 We'll go to my brother Antonio. 420 00:41:22,040 --> 00:41:23,080 So? 421 00:41:25,080 --> 00:41:26,280 She was with Ciccio. 422 00:41:39,680 --> 00:41:41,800 Tell Maria to bring me the white shirt. 423 00:41:59,560 --> 00:42:01,240 Maria, where is your sister? 424 00:42:02,360 --> 00:42:05,640 She's at Auntie Carmela's. She went to get some flour. 425 00:42:11,840 --> 00:42:13,520 What a good daughter I have. 426 00:42:16,160 --> 00:42:18,760 She went to Auntie Carmela to get some flour. 427 00:42:21,200 --> 00:42:22,880 I raised you properly. 428 00:42:24,400 --> 00:42:25,240 Bianca. 429 00:42:27,320 --> 00:42:28,160 Come here. 430 00:42:33,240 --> 00:42:34,480 How's Auntie Carmela? 431 00:42:36,360 --> 00:42:37,920 She says you never visit her. 432 00:42:46,760 --> 00:42:47,600 Whore. 433 00:42:57,680 --> 00:42:59,520 I'm not short of anything in this house. 434 00:43:01,320 --> 00:43:02,560 I have a liar… 435 00:43:06,200 --> 00:43:07,560 and a whore. 436 00:43:20,360 --> 00:43:21,600 Why that face? 437 00:43:24,480 --> 00:43:25,800 What is it? Don't you like it? 438 00:43:26,960 --> 00:43:31,200 But when you make 15-year-old girls take off their clothes in the barn… 439 00:43:34,480 --> 00:43:35,560 you like that. 440 00:45:41,560 --> 00:45:42,440 Hey. 441 00:45:57,480 --> 00:45:58,320 Let's go. 442 00:46:33,920 --> 00:46:35,120 I've brought you this. 443 00:46:37,280 --> 00:46:38,680 I've had it for a week. 444 00:46:40,680 --> 00:46:42,080 But I can't read, son. 445 00:46:43,320 --> 00:46:44,480 It'll take me a day. 446 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 I'll read it for you, then. 447 00:46:50,760 --> 00:46:52,480 I want to show you something. Come. 448 00:46:58,360 --> 00:47:01,000 We haven't had a year like this since before the war. 449 00:47:03,360 --> 00:47:04,920 This is a rich land. 450 00:47:08,160 --> 00:47:09,280 It only needs water. 451 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 And thank God… 452 00:47:17,080 --> 00:47:18,520 we've got plenty of water here. 453 00:47:20,320 --> 00:47:22,160 In spite of all the heat we've had… 454 00:47:26,720 --> 00:47:28,080 the soil is still moist. 455 00:47:38,840 --> 00:47:39,760 Yes, it's moist. 456 00:47:46,600 --> 00:47:47,960 It's moist underneath. 457 00:47:49,280 --> 00:47:50,280 It's moist! 458 00:47:58,600 --> 00:47:59,520 I did warn you… 459 00:48:03,480 --> 00:48:04,320 more than once. 460 00:48:37,960 --> 00:48:39,800 You won't say another word now. 461 00:48:41,320 --> 00:48:42,400 Not another word. 462 00:49:34,320 --> 00:49:35,160 No! 463 00:49:37,120 --> 00:49:38,080 No, Lucia! 464 00:49:38,680 --> 00:49:40,200 -Don't look! -No! 465 00:49:44,960 --> 00:49:46,600 No! 466 00:49:49,280 --> 00:49:51,080 No, I beg you, no! 467 00:49:53,200 --> 00:49:54,400 My Lord! 468 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 You are not my father anymore! 469 00:50:25,120 --> 00:50:26,720 You are no one! 470 00:50:27,600 --> 00:50:30,760 The thought of sharing the same blood as you makes me sick! 471 00:50:33,800 --> 00:50:35,240 Ciccio! 472 00:52:02,440 --> 00:52:05,760 Antonio, the manager wants to talk to you. 473 00:52:20,080 --> 00:52:21,320 -Go ahead. -Thank you. 474 00:52:22,120 --> 00:52:23,320 -Come in, Antonio. -Sir. 475 00:52:23,400 --> 00:52:24,240 Good morning. 476 00:53:08,360 --> 00:53:10,360 -Hey. -Hey, Antonio. 477 00:53:12,160 --> 00:53:14,160 Dad invited us over for dinner tonight. 478 00:53:15,600 --> 00:53:16,440 Good. 479 00:53:17,800 --> 00:53:18,640 What is it? 480 00:53:27,240 --> 00:53:28,560 Antonio, what's wrong? 481 00:53:32,040 --> 00:53:32,880 My brother… 482 00:53:39,320 --> 00:53:40,280 My brother died. 483 00:53:42,960 --> 00:53:43,920 They killed him. 484 00:54:35,000 --> 00:54:36,480 Who is it? 485 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 I don't know. 486 00:54:44,480 --> 00:54:46,080 One second! 487 00:54:47,360 --> 00:54:48,840 Police, open up! 488 00:54:48,920 --> 00:54:51,720 The police? What do they want at this time? 489 00:54:53,280 --> 00:54:55,000 -Come on. Let's go. -What happened? 490 00:54:55,080 --> 00:54:58,040 I haven't done anything. What do you want? 491 00:55:59,760 --> 00:56:00,920 Antonio! 492 00:56:03,840 --> 00:56:05,280 -Mom. -Antonio. 493 00:56:10,080 --> 00:56:11,240 Can you believe it? 494 00:56:12,520 --> 00:56:14,040 Ciccio is gone. 495 00:56:16,280 --> 00:56:17,680 Ciccio is gone. 496 00:56:22,240 --> 00:56:23,880 Our Ciccio is gone. 497 00:56:27,320 --> 00:56:28,360 He's gone. 498 00:56:37,040 --> 00:56:37,880 Antonio. 499 00:56:38,840 --> 00:56:39,680 Hey! 500 00:56:54,640 --> 00:56:55,480 It's horrible. 501 00:56:56,920 --> 00:56:59,760 Did you hear? They killed our Ciccio like an animal. 502 00:57:03,960 --> 00:57:06,040 Antonio, I don't want to be here anymore. 503 00:57:07,320 --> 00:57:10,000 I'll do whatever you want. I won't bother you. 504 00:57:11,440 --> 00:57:14,160 If you have a friend, anyone you say, I'll marry him. 505 00:57:16,440 --> 00:57:17,640 What are you saying? 506 00:57:26,520 --> 00:57:28,320 -Lucia. -Antonio. 507 00:57:30,680 --> 00:57:31,920 Thanks, Antonio. 508 00:57:34,440 --> 00:57:35,640 Thanks for coming. 509 00:57:46,560 --> 00:57:47,400 Here. 510 00:57:50,320 --> 00:57:51,920 Give this to Father Felice. 511 00:57:53,120 --> 00:57:56,600 Tell him that he has to do a special service for our Ciccio. 512 00:57:57,360 --> 00:57:58,280 -Understand? -Yes. 513 00:58:01,920 --> 00:58:03,120 Lucia, let's go. 514 00:58:04,280 --> 00:58:07,240 We're going to get some flowers and some candles. 515 00:58:08,840 --> 00:58:09,960 We'll be back soon. 516 00:59:09,680 --> 00:59:11,880 For God's sake, where are you going? 517 00:59:12,440 --> 00:59:13,360 To see Ciccio. 518 00:59:14,000 --> 00:59:14,840 Bianca. 519 00:59:24,960 --> 00:59:27,520 I swear if you come any closer, I'll rip your belly open! 520 01:00:44,040 --> 01:00:44,880 No, Antonio. 521 01:00:47,120 --> 01:00:48,280 We'll carry Ciccio. 522 01:00:50,080 --> 01:00:51,400 Linda, come here. 523 01:00:53,160 --> 01:00:54,000 You too. 524 01:00:55,360 --> 01:00:56,200 Come on. 525 01:02:49,800 --> 01:02:51,000 My condolences. 526 01:02:55,920 --> 01:02:57,720 You can't score a goal! 527 01:02:59,080 --> 01:03:00,920 Shoot. I will save it. 528 01:03:03,680 --> 01:03:05,600 -No! -Goal! 529 01:03:09,880 --> 01:03:10,840 I scored a goal. 530 01:03:11,640 --> 01:03:13,000 Terrible! 531 01:03:13,080 --> 01:03:15,000 -Nice! -Wait! 532 01:03:15,080 --> 01:03:15,920 Wait! 533 01:03:20,360 --> 01:03:23,040 The night before, your brother was here at the station 534 01:03:23,120 --> 01:03:24,920 for the assault on Don Luigi. 535 01:03:25,520 --> 01:03:28,000 After that, they saw him going home alone. 536 01:03:29,240 --> 01:03:30,920 That's all we know for now. 537 01:03:43,440 --> 01:03:45,520 In the North, it's bad luck to kill a spider. 538 01:03:47,400 --> 01:03:48,800 You're not from here, right? 539 01:03:49,560 --> 01:03:52,200 Listen, I ask the questions here, if you don't mind. 540 01:03:52,280 --> 01:03:55,200 Then maybe you should be asking someone else, don't you think? 541 01:03:56,760 --> 01:03:58,240 We do our job. 542 01:03:58,760 --> 01:04:00,440 As soon as we get some news, 543 01:04:00,520 --> 01:04:03,720 we'll be sure to inform your family. Don't worry. 544 01:04:06,640 --> 01:04:07,640 Have a good day. 545 01:04:13,240 --> 01:04:16,000 -Antonio hasn't got shit to do with it! -He's his brother! 546 01:04:16,080 --> 01:04:18,720 My brother, Pasquale Morano, is in jail because of Ciccio! 547 01:04:18,800 --> 01:04:20,440 -Do you understand? -Enough! 548 01:04:20,520 --> 01:04:24,320 Thirty! Thirty men have ended up just like him! Do you hear me? 549 01:04:24,400 --> 01:04:25,720 He's got it. Enough now! 550 01:04:25,800 --> 01:04:28,440 -Get off me! -He's got it. Enough now! Go! 551 01:04:28,520 --> 01:04:30,600 "Paradiso" family? It's a shit family! 552 01:04:30,680 --> 01:04:31,520 Get lost! 553 01:04:32,040 --> 01:04:32,880 Go! 554 01:04:42,720 --> 01:04:43,560 Who's that? 555 01:04:45,480 --> 01:04:48,800 One of the women carrying Ciccio's coffin was his wife, Rosina. 556 01:04:49,600 --> 01:04:51,520 He once found her with Ciccio in a barn. 557 01:04:52,040 --> 01:04:54,200 Some shit went down. You can't even imagine. 558 01:04:55,840 --> 01:04:58,760 Antonio, your brother liked to sleep around a lot. 559 01:05:04,240 --> 01:05:05,520 What about Bianca? 560 01:05:07,760 --> 01:05:09,640 Do you know how many times I told Ciccio? 561 01:05:10,160 --> 01:05:11,080 "Forget it!" 562 01:05:12,520 --> 01:05:13,360 Nothing. 563 01:05:14,240 --> 01:05:15,360 He'd lost his mind. 564 01:05:15,920 --> 01:05:17,440 He wasn't thinking straight. 565 01:05:19,840 --> 01:05:22,040 Like Ciccio used to say, 566 01:05:22,800 --> 01:05:24,360 "Bianca is not a woman." 567 01:05:25,640 --> 01:05:26,640 "She's a goddess." 568 01:05:29,280 --> 01:05:32,720 All right, then. How did it go with the sergeant? 569 01:05:34,480 --> 01:05:36,320 Fine. It went fine. 570 01:05:39,560 --> 01:05:40,560 Thanks, Vincenzo. 571 01:05:41,720 --> 01:05:42,600 And so? 572 01:05:43,640 --> 01:05:46,760 They killed your son, and you don't say a word or do anything? 573 01:05:49,280 --> 01:05:50,440 Ciccio made a mistake. 574 01:05:51,480 --> 01:05:53,040 If you make a mistake, you pay. 575 01:05:53,760 --> 01:05:54,960 Even if it's my son. 576 01:06:09,040 --> 01:06:10,400 Ciccio was disruptive. 577 01:06:11,120 --> 01:06:12,320 He gave people hope. 578 01:06:14,120 --> 01:06:18,080 There's nothing worse than to give hope to people like us who have nothing. 579 01:06:19,040 --> 01:06:20,440 It does more harm than good. 580 01:06:25,040 --> 01:06:27,200 To wage war on those criminals, Antonio, 581 01:06:27,720 --> 01:06:29,040 you must be like them. 582 01:06:32,640 --> 01:06:34,240 Ciccio wasn't like that. 583 01:06:43,400 --> 01:06:44,640 I'm leaving tonight. 584 01:06:45,360 --> 01:06:46,200 By coach. 585 01:06:53,000 --> 01:06:53,840 Antonio. 586 01:06:57,880 --> 01:07:01,760 Forget about this house, these people, us, everything. 587 01:07:03,920 --> 01:07:05,480 Don't ever come back here. 588 01:07:56,400 --> 01:07:57,800 Don't touch me! 589 01:07:57,880 --> 01:08:00,240 -Don't touch me! -Shut up! 590 01:08:24,160 --> 01:08:26,640 -I'd like to talk to your father. -He's sleeping. 591 01:08:28,280 --> 01:08:31,040 What is it? Is he sorry for what happened to my brother? 592 01:08:31,120 --> 01:08:32,320 I said he's sleeping. 593 01:08:33,640 --> 01:08:36,480 Besides, the Paradiso family isn't welcome in this house. 594 01:08:36,560 --> 01:08:37,840 We don't like your smell. 595 01:08:39,240 --> 01:08:40,200 Do you know why? 596 01:08:41,840 --> 01:08:43,640 Because it's not a smell. It's a stench. 597 01:08:44,160 --> 01:08:46,960 You stink like those filthy people who don't know their place. 598 01:08:49,080 --> 01:08:51,160 By saying this, you make me wonder. 599 01:08:52,360 --> 01:08:54,040 You can think what you want. 600 01:08:55,200 --> 01:08:57,040 I'm not afraid of people like you. 601 01:08:58,160 --> 01:09:00,480 The whole town knows the truth. Even the rocks. 602 01:09:03,440 --> 01:09:05,400 Really? Everybody knows in town? 603 01:09:07,560 --> 01:09:09,080 It's better this way. 604 01:09:09,160 --> 01:09:10,480 Everybody has to know. 605 01:09:11,120 --> 01:09:13,680 Your brother stuck his nose where he shouldn't have. 606 01:09:14,840 --> 01:09:17,720 Nobody can come to my house to bother my daughter. 607 01:09:18,720 --> 01:09:21,640 I raised her so that not even flies could buzz around her. 608 01:09:23,600 --> 01:09:25,080 I feel sorry for your father. 609 01:09:25,920 --> 01:09:28,400 But this is the end your brother deserved. 610 01:09:30,240 --> 01:09:31,440 Remember, kid, 611 01:09:32,320 --> 01:09:33,520 if you sow thorns, 612 01:09:34,120 --> 01:09:35,600 you can't walk barefoot. 613 01:09:38,400 --> 01:09:41,400 You take it out on these people who've always accepted their misery. 614 01:09:41,920 --> 01:09:45,640 Resigned to be crushed by people like you, eaten alive by greed. 615 01:09:47,560 --> 01:09:50,360 You should learn to enjoy your people's happiness. 616 01:09:50,440 --> 01:09:51,480 Not their misery. 617 01:09:52,600 --> 01:09:55,080 This land is rich enough to feed everyone. 618 01:09:56,600 --> 01:09:58,640 But unfortunately, you can't understand this. 619 01:09:59,160 --> 01:10:00,640 You think you have power, 620 01:10:01,320 --> 01:10:02,320 but you're wrong. 621 01:10:04,240 --> 01:10:05,120 They have it. 622 01:10:06,600 --> 01:10:08,920 And as long as people like my brother die… 623 01:10:11,640 --> 01:10:13,000 freedom will never die. 624 01:10:15,760 --> 01:10:17,320 -The law should-- -The law! 625 01:10:18,040 --> 01:10:20,080 I hold the law here, in my hands. 626 01:10:21,200 --> 01:10:23,240 Now leave, and say hi to your father. 627 01:10:23,800 --> 01:10:25,280 Before he loses two sons, 628 01:10:25,960 --> 01:10:26,800 not just one. 629 01:10:27,360 --> 01:10:28,680 Cosimo, shut the door. 630 01:10:30,520 --> 01:10:31,440 And come inside. 631 01:10:54,080 --> 01:10:55,320 Be a good boy, okay? 632 01:10:58,400 --> 01:11:00,000 Antonio, take him with you. 633 01:11:00,080 --> 01:11:01,360 Away from this place. 634 01:11:02,040 --> 01:11:03,640 Before he becomes like us. 635 01:11:06,760 --> 01:11:07,600 Lucia… 636 01:11:13,280 --> 01:11:14,280 Don't cry. 637 01:11:21,840 --> 01:11:22,840 Bye, Mom. 638 01:12:16,560 --> 01:12:17,800 Thank you, Vincenzo. 639 01:14:27,840 --> 01:14:30,040 POLICE 640 01:15:14,720 --> 01:15:15,760 Maria! 641 01:15:18,880 --> 01:15:20,120 Maria! 642 01:15:28,000 --> 01:15:30,120 They killed Cosimo as well. 643 01:16:14,520 --> 01:16:15,360 Good morning. 644 01:16:19,480 --> 01:16:21,760 Can I have ten kilos of flour, please? 645 01:16:21,840 --> 01:16:24,080 Sorry, there's none left. We're out of flour. 646 01:16:25,280 --> 01:16:26,320 You're sorry? 647 01:16:27,800 --> 01:16:28,800 And what's this? 648 01:16:29,520 --> 01:16:30,720 This is not for you. 649 01:16:32,440 --> 01:16:36,160 You had no flour last time either. What is it? Is our money no good? 650 01:16:37,360 --> 01:16:40,520 You're out of flour. You're out of sugar. You're out of salt. 651 01:16:40,600 --> 01:16:42,680 Do you want to starve us to death? 652 01:16:42,760 --> 01:16:43,840 Come on, let's go. 653 01:16:55,360 --> 01:16:56,200 Bianca! 654 01:16:58,040 --> 01:16:59,160 What are you doing? 655 01:17:56,440 --> 01:17:57,280 May I? 656 01:17:59,200 --> 01:18:00,280 Come in. 657 01:18:01,960 --> 01:18:05,640 Come on in! It's been so long! Come here. Have a seat. 658 01:18:06,360 --> 01:18:08,960 Have a seat! Come here, darling. Come. 659 01:18:11,280 --> 01:18:15,920 You know how many times I wanted to come to the farmhouse? 660 01:18:16,720 --> 01:18:20,960 But since your father's gone, I spend all my time in Matera. 661 01:18:21,040 --> 01:18:25,560 My office is there now. And I rarely come here into town. 662 01:18:27,600 --> 01:18:29,200 You have a beautiful house. 663 01:18:29,840 --> 01:18:31,440 The sacrifices… 664 01:18:33,080 --> 01:18:35,080 Years of sacrifices. 665 01:18:35,800 --> 01:18:39,680 But tell me, to what do I owe this visit of yours? 666 01:18:40,680 --> 01:18:41,960 Do you need help? 667 01:18:42,520 --> 01:18:43,360 Just say it. 668 01:18:44,000 --> 01:18:46,960 I owe it to your dear late father. 669 01:18:49,320 --> 01:18:53,240 Don Luigi, the land we own is huge. 670 01:18:54,800 --> 01:18:56,240 After what happened, 671 01:18:57,280 --> 01:18:59,400 nobody wants to work for us anymore. 672 01:19:01,040 --> 01:19:01,960 Hey, Caterina. 673 01:19:02,880 --> 01:19:04,360 Thank you. Leave it here. 674 01:19:06,240 --> 01:19:07,080 Here it is. 675 01:19:10,000 --> 01:19:10,840 Try this. 676 01:19:11,400 --> 01:19:13,200 -It's really good. -No, thanks. 677 01:19:20,320 --> 01:19:21,600 Don't worry. 678 01:19:21,680 --> 01:19:24,000 We'll take care of everything. 679 01:19:24,080 --> 01:19:28,280 You and your sister shouldn't worry. I'll send you one of my teams. 680 01:19:31,440 --> 01:19:32,680 You've grown so much. 681 01:19:37,320 --> 01:19:38,760 You've become beautiful. 682 01:19:41,280 --> 01:19:43,320 You and your sister were so little. 683 01:19:45,880 --> 01:19:47,080 How old are you now? 684 01:19:48,480 --> 01:19:50,240 So, you'll send someone over? 685 01:19:51,280 --> 01:19:52,360 Thank you so much. 686 01:19:53,880 --> 01:19:55,000 Consider it done. 687 01:19:56,200 --> 01:19:57,200 I was thinking… 688 01:20:00,520 --> 01:20:02,840 I'm going to Matera… 689 01:20:06,200 --> 01:20:07,640 Why don't you come with me? 690 01:20:15,120 --> 01:20:16,480 If you're a good girl, 691 01:20:17,080 --> 01:20:20,400 you can rest easy for the rest of your life. Come here. 692 01:20:26,200 --> 01:20:28,280 Caterina! 693 01:20:38,520 --> 01:20:41,320 -Are you okay? -Can you give me a hand, please? 694 01:20:43,080 --> 01:20:46,560 Wait. I'll help you. On you go. Go. 695 01:20:57,840 --> 01:21:01,000 -He needs to get to a hospital! -Come on! Hurry up! 696 01:21:08,760 --> 01:21:09,960 Slowly! 697 01:22:39,920 --> 01:22:41,600 God, it burns so much! 698 01:22:42,520 --> 01:22:44,080 Did you see what the snake looked like? 699 01:22:44,600 --> 01:22:46,280 It was big and black. 700 01:22:48,080 --> 01:22:49,840 Vincenzo, it was big and black. 701 01:22:53,000 --> 01:22:54,120 Well, then… 702 01:22:55,080 --> 01:22:56,520 there's nothing to do but wait. 703 01:22:57,200 --> 01:22:59,760 Wait? Wait for what? 704 01:23:00,960 --> 01:23:03,360 My grandma used to say that when a snake bites you, 705 01:23:03,440 --> 01:23:05,040 there are two options. 706 01:23:05,680 --> 01:23:08,160 Well, you either pour a woman's milk on it… 707 01:23:09,120 --> 01:23:10,320 Have you got milk? 708 01:23:10,400 --> 01:23:12,440 Me? What's he talking about? 709 01:23:12,520 --> 01:23:18,680 Or you can suck the poison and spit it out. 710 01:23:19,880 --> 01:23:21,000 That's disgusting. 711 01:23:21,600 --> 01:23:22,720 I know, but… 712 01:23:24,000 --> 01:23:25,960 Come on, make up your mind. Me or him? 713 01:23:29,120 --> 01:23:30,000 You. 714 01:23:31,800 --> 01:23:33,520 Vincenzo, hold this a second. 715 01:23:34,040 --> 01:23:37,720 Can you please look the other way? You too, Vincenzo. Turn around. 716 01:23:37,800 --> 01:23:39,080 Wait. Don't move. 717 01:23:42,440 --> 01:23:43,600 What's your name? 718 01:23:44,920 --> 01:23:45,760 Bianca. 719 01:23:46,600 --> 01:23:47,480 Bianca. 720 01:23:48,600 --> 01:23:50,040 Bianca, wait. Let me… 721 01:23:50,880 --> 01:23:51,720 Here we go. 722 01:23:51,800 --> 01:23:53,040 Close your eyes. 723 01:23:53,120 --> 01:23:55,680 -Why do I-- -You have to, or it won't work. 724 01:23:58,960 --> 01:24:00,920 -It's here, right? -Yes. 725 01:24:01,000 --> 01:24:03,720 Hold on. I need to find a comfortable position. 726 01:24:05,400 --> 01:24:07,160 You damn rogue! 727 01:24:09,960 --> 01:24:13,760 You're okay. It was a four-lined snake. It's not poisonous. 728 01:24:14,800 --> 01:24:16,800 Hey, I saved your life, you know? 729 01:24:17,400 --> 01:24:18,400 Don't forget that. 730 01:24:26,560 --> 01:24:28,080 You're with me every day. 731 01:24:29,920 --> 01:24:30,760 Always. 732 01:24:41,160 --> 01:24:42,000 Antonio! 733 01:24:42,520 --> 01:24:43,360 Hey. 734 01:24:45,800 --> 01:24:46,760 Look at me! 735 01:24:48,000 --> 01:24:49,960 -How do I look? -You're gorgeous. 736 01:24:51,480 --> 01:24:53,600 Come. I want to show you something. 737 01:24:59,320 --> 01:25:01,120 The apartment on the second floor. 738 01:25:01,760 --> 01:25:02,880 It's great. 739 01:25:02,960 --> 01:25:06,240 Dad said that if we like it, we can move in in less than a month. 740 01:25:08,480 --> 01:25:09,320 Good. 741 01:25:11,720 --> 01:25:13,440 That's what we wanted, right? 742 01:25:14,880 --> 01:25:15,720 Yes. 743 01:25:17,360 --> 01:25:18,200 What's wrong? 744 01:25:18,760 --> 01:25:19,600 Nothing. 745 01:25:20,440 --> 01:25:22,800 Antonio, is everything okay? 746 01:25:22,880 --> 01:25:24,160 Yes, everything's fine. 747 01:25:25,920 --> 01:25:29,400 Dad said that you didn't go to the last factory meeting. 748 01:25:29,480 --> 01:25:30,960 -I know. -It's not like you. 749 01:25:31,040 --> 01:25:32,200 I know. It's just… 750 01:25:32,960 --> 01:25:35,240 -It's just what? -I couldn't make it. 751 01:25:38,200 --> 01:25:39,160 What's going on? 752 01:25:40,360 --> 01:25:42,160 You won't look at me or talk to me. 753 01:25:43,040 --> 01:25:44,720 What's going on? Tell me. 754 01:25:45,240 --> 01:25:46,360 Nothing's going on. 755 01:25:47,400 --> 01:25:50,720 I'm just a little shaken. I lost my brother, and I can't… 756 01:25:50,800 --> 01:25:51,640 That's it. 757 01:25:56,680 --> 01:26:00,400 Over the years, Antonio, you've become an important figure here. 758 01:26:01,840 --> 01:26:02,680 For everyone. 759 01:26:03,520 --> 01:26:04,480 Thank you. 760 01:26:08,840 --> 01:26:10,920 We've known each other for over 20 years. 761 01:26:12,360 --> 01:26:14,960 If you need anything, to go away for a while… 762 01:26:15,960 --> 01:26:16,800 Just ask. 763 01:26:17,760 --> 01:26:19,920 We would be happy to help you. 764 01:26:20,000 --> 01:26:22,080 Sir, I'm fine. 765 01:26:22,160 --> 01:26:25,080 -It was just an accident. -Don't worry about that. 766 01:26:25,760 --> 01:26:26,960 We'll sort that out. 767 01:26:31,240 --> 01:26:33,080 I'm worried about you, Antonio. 768 01:26:34,320 --> 01:26:35,160 I mean it. 769 01:26:35,760 --> 01:26:37,520 I can keep working. I am fine. 770 01:26:38,280 --> 01:26:39,280 -Are you sure? -Yes. 771 01:26:42,760 --> 01:26:43,600 Fine. 772 01:26:45,000 --> 01:26:46,440 -I can assure you. -Okay. 773 01:26:47,000 --> 01:26:47,840 Thank you. 774 01:26:49,440 --> 01:26:50,280 Antonio. 775 01:26:50,800 --> 01:26:51,640 Yes? 776 01:26:52,160 --> 01:26:54,960 My daughter really cares about you. 777 01:26:56,400 --> 01:26:58,480 You have become part of our family. 778 01:27:00,040 --> 01:27:01,120 Be good to her. 779 01:27:04,160 --> 01:27:05,080 Thank you. 780 01:28:36,000 --> 01:28:40,080 ANTONIO PARADISO VIA ENRICO TOTI - TRIESTE 781 01:28:48,680 --> 01:28:49,960 See what I mean, Lorenzo? 782 01:28:52,080 --> 01:28:54,680 -Who's there? -The usual. Shall we go in? 783 01:28:54,760 --> 01:28:55,600 Let's go in. 784 01:28:56,520 --> 01:28:58,200 -That's enough. -And seven! 785 01:28:58,280 --> 01:28:59,440 Hi, what's up, Antonio? 786 01:29:00,160 --> 01:29:02,760 -What's up? -How's it going? 787 01:29:02,840 --> 01:29:04,320 All good. 788 01:29:04,400 --> 01:29:07,040 -The usual beer? -Yes, thank you, Michele. 789 01:29:07,960 --> 01:29:09,440 Totò, are you playing or what? 790 01:29:10,360 --> 01:29:12,560 I'm not playing. Lorenzo will take my place. 791 01:29:12,640 --> 01:29:15,840 Good! I might finally win tonight! 792 01:29:15,920 --> 01:29:20,720 Who's going to win tonight? Come on. Show me how you win… 793 01:31:01,040 --> 01:31:02,480 -Good morning. -Good morning. 794 01:31:03,000 --> 01:31:03,840 Want some? 795 01:31:04,400 --> 01:31:05,240 No, thanks. 796 01:31:05,760 --> 01:31:07,560 -Are you going into town? -Yes. 797 01:31:08,080 --> 01:31:10,000 Put your suitcase there. Go on. 798 01:31:10,080 --> 01:31:10,920 Thanks. 799 01:31:29,520 --> 01:31:33,000 You're not from here, right? You're from out of town? 800 01:31:33,680 --> 01:31:35,880 I come from the North, but I was born here. 801 01:31:35,960 --> 01:31:38,080 You need luck even when you're born. 802 01:32:04,160 --> 01:32:05,960 It's so good that you're here. 803 01:32:12,400 --> 01:32:14,280 -How are you? -Good. 804 01:32:34,040 --> 01:32:34,880 Good morning. 805 01:32:36,400 --> 01:32:37,240 Good morning. 806 01:32:38,360 --> 01:32:39,560 I'm looking for Bianca. 807 01:32:42,800 --> 01:32:43,640 Come with me. 808 01:32:47,160 --> 01:32:48,000 This way. 809 01:32:48,680 --> 01:32:49,520 May I? 810 01:32:53,440 --> 01:32:54,280 Go ahead. 811 01:32:54,800 --> 01:32:55,640 Thank you. 812 01:32:58,040 --> 01:32:58,880 Take a seat. 813 01:33:11,440 --> 01:33:13,120 Can I get you some biscuits? 814 01:33:13,800 --> 01:33:14,640 I made them. 815 01:33:55,760 --> 01:33:57,560 That's my mom. She died young. 816 01:33:58,320 --> 01:33:59,400 She was a good woman. 817 01:34:04,280 --> 01:34:05,200 No, thank you. 818 01:34:09,280 --> 01:34:10,800 I'll get Bianca. 819 01:34:13,840 --> 01:34:16,280 You'll need some patience with my sister. 820 01:34:59,160 --> 01:35:00,160 Where's Antonio? 821 01:35:01,400 --> 01:35:02,240 He's gone. 822 01:35:02,960 --> 01:35:03,840 But why? 823 01:35:41,160 --> 01:35:43,640 I've seen the picture of Schettino's wife. 824 01:35:47,480 --> 01:35:51,080 It's the same as the picture Mom found in your wallet years ago. 825 01:35:52,800 --> 01:35:54,600 I remember it like it was yesterday. 826 01:36:05,800 --> 01:36:06,640 Antonio, 827 01:36:08,440 --> 01:36:10,200 Bianca's sister is my daughter. 828 01:36:16,520 --> 01:36:18,720 I grew up in Schettino's family. 829 01:36:21,320 --> 01:36:23,920 When he got married, I was even his best man. 830 01:36:25,440 --> 01:36:27,000 After a year, Bianca was born, 831 01:36:27,640 --> 01:36:29,960 and he went crazy. He became an animal. 832 01:36:31,040 --> 01:36:32,480 He wanted a boy. 833 01:36:35,480 --> 01:36:36,680 He started drinking, 834 01:36:37,440 --> 01:36:39,560 beating his wife, poor Cesarina. 835 01:36:40,920 --> 01:36:45,280 Do you know how many times she came to our house at night and slept there? 836 01:36:46,880 --> 01:36:47,720 And so… 837 01:36:57,800 --> 01:37:00,280 I've never had the guts to look Maria in the eye. 838 01:37:03,040 --> 01:37:05,000 I've never forgiven myself for that. 839 01:37:14,040 --> 01:37:14,920 Does Mom know? 840 01:37:28,040 --> 01:37:28,880 Antonio. 841 01:37:31,600 --> 01:37:33,400 Do you know how Cesarina died? 842 01:37:35,880 --> 01:37:37,000 She killed herself. 843 01:38:21,040 --> 01:38:26,080 I HAVE SOMETHING IMPORTANT TO TELL YOU ANTONIO PARADISO 844 01:38:27,720 --> 01:38:28,960 Paradiso. 845 01:39:37,880 --> 01:39:38,800 Antonio! 846 01:40:00,280 --> 01:40:01,200 So… 847 01:40:02,680 --> 01:40:05,200 aren't you going to tell me that important thing? 848 01:40:15,840 --> 01:40:18,560 I want to marry you now. Right now. 849 01:40:28,680 --> 01:40:29,640 Close your eyes. 850 01:46:08,480 --> 01:46:13,400 Subtitle translation by: Angelica Lacetera